« bien entendu » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase
Il existe d’autres mots en anglais pour dire « bien entendu »
- of course (Bien sûr)
- Contexte d’utilisation: Pour exprimer une évidence ou une certitude.
- Domaines: Utilisé dans la vie de tous les jours, que ce soit à l’oral ou à l’écrit.
- Exemple de phrase en français: « Bien entendu, je serai là à l’heure convenue. »
- Traduction en anglais: « Of course, I will be there at the agreed time. »
- Technique de traduction utilisée: Traduction directe en choisissant l’équivalent le plus courant en anglais.
- certainly (Certainement)
- Contexte d’utilisation: Pour exprimer une affirmation ou une accord fort.
- Domaines: Utilisé dans les discussions formelles ou professionnelles.
- Exemple de phrase en français: « Bien entendu, vous avez raison sur ce point. »
- Traduction en anglais: « Certainly, you are right on this point. »
- Technique de traduction utilisée: Traduction basée sur la signification et le contexte d’utilisation.
- of course, indeed (Bien sûr, en effet)
- Contexte d’utilisation: Pour confirmer quelque chose de manière catégorique.
- Domaines: Utilisé dans les débats ou discussions formelles.
- Exemple de phrase en français: « Bien entendu, ces résultats étaient prévisibles. »
- Traduction en anglais: « Of course, these results were predictable. »
- Technique de traduction utilisée: Traduction directe en choisissant des termes qui reflètent la certitude.
- without a doubt (Sans aucun doute)
- Contexte d’utilisation: Pour exprimer une certitude absolue.
- Domaines: Utilisé dans les argumentations ou déclarations incontestables.
- Exemple de phrase en français: « Bien entendu, il est le meilleur joueur de l’équipe. »
- Traduction en anglais: « Without a doubt, he is the best player on the team. »
- Technique de traduction utilisée: Traduction basée sur l’expression d’une évidence sans ambiguïté.
Expressions équivalentes pour traduire en anglais: bien entendu
1. Of course
- Of: de
- Course: bien sûr
Dans quels contextes il est le plus utilisé: réponses affirmatives informelles
Dans quels domaines il est le plus utilisé: quotidien, professionnel
Exemple de phrase en français: Bien entendu, je serai là à l’heure convenue.
Traduction en anglais de cette phrase: Of course, I will be there at the agreed time.
Expliquez en français de manière succincte la technique de traduction que vous avez utilisé: traduction littérale
La méthode de traduction que vous avez utilisé pour traduire chaque mot traduit en anglais: traduction littérale
2. Certainly
- Certain: sûr
- Ly: adverbe
Dans quels contextes il est le plus utilisé: réponses affirmatives formelles
Dans quels domaines il est le plus utilisé: professionnel, académique
Exemple de phrase en français: Bien entendu, nous prendrons en compte vos recommandations.
Traduction en anglais de cette phrase: Certainly, we will take your recommendations into account.
Expliquez en français de manière succincte la technique de traduction que vous avez utilisé: traduction basée sur le sens
La méthode de traduction que vous avez utilisé pour traduire chaque mot traduit en anglais: traduction basée sur le sens
(…)