bien que, Synonymes en anglais: Although

Découvrez d’autres mots et expressions de: « bien que » traduits du français vers l’anglais, adaptés à votre phrase. et observer comment les utiliser.

Il existe d’autres mots en anglais pour dire « bien que »

1. Although

Traduction /Signification:

Bien que

Contextes d’utilisation: Formel, académique

Domaines d’utilisation: Tous les domaines

Exemple de phrase en français:

Bien que l’examen était difficile, il a réussi.

Traduction en anglais de cette phrase: Although the exam was difficult, he passed.

Technique de traduction utilisée: Traduction mot à mot

2. Though

Traduction /Signification:

Bien que

Contextes d’utilisation: Informel, conversationnel

Domaines d’utilisation: Langage courant, littérature

Exemple de phrase en français:

Il est fatigué, bien que vous ne le voyiez pas.

Traduction en anglais de cette phrase: He is tired, though you don’t see it.

Technique de traduction utilisée: Traduction contextuelle

3. While

Traduction /Signification:

Bien que

Contextes d’utilisation: Formel, académique

Domaines d’utilisation: Essais, articles académiques

Exemple de phrase en français:

Elle a réussi à l’examen, bien que ce fût difficile.

Traduction en anglais de cette phrase: She passed the exam, while it was difficult.

Technique de traduction utilisée: Remplacement de mots

4. Even though

Traduction /Signification:

Bien que même si

Contextes d’utilisation: Formel, argumentatif

Domaines d’utilisation: Débats, discussions

Exemple de phrase en français:

Même s’il pleut, je sortirai.

Traduction en anglais de cette phrase: Even though it rains, I will go out.

Technique de traduction utilisée: Expression idiomatique

5. Granted

Traduction /Signification:

Bien que cela soit accordé

Contextes d’utilisation: Formel, argumentatif

Domaines d’utilisation: Affaires, négociations

Exemple de phrase en français:

Il est intelligent, cela est accordé, mais il manque parfois de bon sens.

Traduction en anglais de cette phrase: He is smart, granted, but he lacks common sense sometimes.

Technique de traduction utilisée: Traduction par équivalence

6. Notwithstanding

Traduction /Signification:

Malgré

Contextes d’utilisation: Formel, juridique

Domaines d’utilisation: Documents légaux, contrats

Exemple de phrase en français:

Ils ont continué à travailler, malgré les difficultés.

Traduction en anglais de cette phrase: They kept working, notwithstanding the difficulties.

Technique de traduction utilisée: Traduction littérale

7. Albeit

Traduction /Signification:

Bien que, quand bien même

Contextes d’utilisation: Littéraire, formel

Domaines d’utilisation: Poésie, prose littéraire

Exemple de phrase en français:

Albeit tardive, la réponse était satisfaisante.

Traduction en anglais de cette phrase: Albeit late, the response was satisfactory.

Technique de traduction utilisée: Traduction contextuelle

8. Even if

Traduction /Signification:

Même si

Contextes d’utilisation: Courant, conversationnel

Domaines d’utilisation: Dialogues, discussions informelles

Exemple de phrase en français:

Même si tu ne le veux pas, tu dois le faire.

Traduction en anglais de cette phrase: Even if you don’t want to, you have to do it.

Technique de traduction utilisée: Traduction mot à mot

9. In spite of

Traduction /Signification:

En dépit de

Contextes d’utilisation: Formel, écrit

Domaines d’utilisation: Articles, essais

Exemple de phrase en français:

En dépit des difficultés, elle a réussi.

Traduction en anglais de cette phrase: In spite of the challenges, she succeeded.

Technique de traduction utilisée: Traduction idiomatique

10. Regardless

Traduction /Signification:

Peu importe

Contextes d’utilisation: Courant, informel

Domaines d’utilisation: Conversions, discours informels

Exemple de phrase en français:

Peu importe ce que tu décides, je te soutiendrai.

Traduction en anglais de cette phrase: Regardless of what you decide, I will support you.

Technique de traduction utilisée: Traduction par équivalence

11. In any case

Traduction /Signification:

En tout cas

Contextes d’utilisation: Courant, conversationnel

Domaines d’utilisation: Dialogues informels, discussions

Exemple de phrase en français:

Vous devez y aller, en tout cas.

Traduction en anglais de cette phrase: You have to go, in any case.

Technique de traduction utilisée: Traduction mot à mot

12. Be that as it may

Traduction /Signification:

Quoi qu’il en soit

Contextes d’utilisation: Formel, argumentatif

Domaines d’utilisation: Débats, argumentations

Exemple de phrase en français:

Il a mal agi, mais quio qu’il en soit, il doit assumer les conséquences.

Traduction en anglais de cette phrase: He acted wrongly, but be that as it may, he must face the consequences.

Technique de traduction utilisée: Traduction contextuelle

13. In any event

Traduction /Signification:

En tout cas, quoi qu’il en soit

Contextes d’utilisation: Formel, écrit

Domaines d’utilisation: Rapports, documents officiels

Exemple de phrase en français:

En tout cas, nous devons être prêts.

Traduction en anglais de cette phrase: In any event, we must be prepared.

Technique de traduction utilisée: Traduction par équivalence

14. Nevertheless

Traduction /Signification:

Néanmoins

Contextes d’utilisation: Formel, académique

Domaines d’utilisation: Discours, articles de recherche

Exemple de phrase en français:

Il est tard, néanmoins nous devons continuer.

Traduction en anglais de cette phrase: It is late, nevertheless we must continue.

Technique de traduction utilisée: Traduction littérale

15. On the other hand

Traduction /Signification:

D’un autre côté

Contextes d’utilisation: Formel, argumentatif

Domaines d’utilisation: Débats, conversations argumentatives

Exemple de phrase en français:

Il est cher, d’un autre côté, il est de très bonne qualité.

Traduction en anglais de cette phrase: It is expensive, on the other hand, it is of very good quality.

Technique de traduction utilisée: Traduction contextuelle

16. Despite

Traduction /Signification:

Malgré

Contextes d’utilisation: Formel, écrit

Domaines d’utilisation: Essais, articles de journaux

Exemple de phrase en français:

Malgré les opinions divergentes, ils ont trouvé un consensus.

Traduction en anglais de cette phrase: Despite the differing opinions, they reached a consensus.

Technique de traduction utilisée: Traduction idiomatique

17. Respecting

Traduction /Signification:

En ce qui concerne

Contextes d’utilisation: Formel, académique

Domaines d’utilisation: Rapports, discussions professionnelles

Exemple de phrase en français:

En ce qui concerne votre demande, nous y répondrons sous peu.

Traduction en anglais de cette phrase: Respecting your inquiry, we will respond shortly.

Technique de traduction utilisée: Traduction littérale

18. Be it

Traduction /Signification:

Que ce soit

Contextes d’utilisation: Formel, écrit

Domaines d’utilisation: Rédactions, documents officiels

Exemple de phrase en français:

Be it man or woman, everyone is welcome to join the event.

Traduction en anglais de cette phrase: Que ce soit un homme ou une femme, tout le monde est invité à participer à l’événement.

Technique de traduction utilisée: Traduction contextuelle

19. Be that what it may

Traduction /Signification:

Que cela soit ce que cela peut

Contextes d’utilisation: Formel, argumentatif

Domaines d’utilisation: Débats, discours

Exemple de phrase en français:

Il a commis une erreur, mais que cela soit ce que cela peut, il en apprendra.

Traduction en anglais de cette phrase: He made a mistake, but be that what it may, he will learn from it.

Technique de traduction utilisée: Traduction par équivalence

20. Notwithstanding that

Traduction /Signification:

Quand bien même

Contextes d’utilisation: Formel, écrit

Domaines d’utilisation: Documents officiels, correspondance

Exemple de phrase en français:

Quand bien même il avait été prévenu, il est quand même parti.

Traduction en anglais de cette phrase: Notwithstanding that he had been warned, he still left.

Technique de traduction utilisée: Traduction contextuelle


Expressions équivalentes pour traduire en anglais: bien que

1. Although

Traduction /Signification:

malgré que – Contexte d’utilisation: forme plus formelle – Domaine d’utilisation: général – Exemple de phrase en français: Bien que le temps soit mauvais, nous sortirons quand même. – Traduction en anglais: Although the weather is bad, we will still go out. – Explication: Le mot « bien que » a été traduit par « although » qui est l’équivalent le plus courant en anglais. – Méthode de traduction: Forme une à une.

2. Despite

Traduction /Signification:

malgré – Contexte d’utilisation: plus formel – Domaine d’utilisation: général – Exemple de phrase en français: Malgré son jeune âge, il a accompli de grandes choses. – Traduction en anglais: Despite his young age, he has achieved great things. – Explication: Le mot « bien que » a été traduit par « despite » qui exprime une contradiction entre deux éléments. – Méthode de traduction: Forme une à une.

3. In spite of

Traduction /Signification:

en dépit de – Contexte d’utilisation: plus formel – Domaine d’utilisation: général – Exemple de phrase en français: En dépit de ses handicaps, il a réussi à réaliser ses rêves. – Traduction en anglais: In spite of his disabilities, he managed to achieve his dreams. – Explication: Le mot « bien que » a été traduit par « in spite of » qui a un sens similaire à « despite ». – Méthode de traduction: Forme une à une.

4. Even though

Traduction /Signification:

même si – Contexte d’utilisation: plus informel – Domaine d’utilisation: général – Exemple de phrase en français: Même si elle est fatiguée, elle continue à travailler dur. – Traduction en anglais: Even though she’s tired, she keeps working hard. – Explication: Le mot « bien que » a été traduit par « even though » qui exprime une contrainte ou une opposition. – Méthode de traduction: Forme une à une.

5. Whilst

Traduction /Signification:

alors que – Contexte d’utilisation: moins formel – Domaine d’utilisation: général – Exemple de phrase en français: Alors que certains étaient pessimistes, d’autres restaient confiants. – Traduction en anglais: Whilst some were pessimistic, others remained confident. – Explication: Le mot « bien que » a été traduit par « whilst » qui est utilisé de manière familière. – Méthode de traduction: Forme une à une.

6. In contrast to

Traduction /Signification:

en contraste avec – Contexte d’utilisation: plus académique – Domaine d’utilisation: général – Exemple de phrase en français: En contraste avec la situation actuelle, le futur semble plus prometteur. – Traduction en anglais: In contrast to the current situation, the future seems more promising. – Explication: Le mot « bien que » a été traduit par « in contrast to » qui met en évidence la différence entre deux éléments. – Méthode de traduction: Forme une à une.

7. Notwithstanding

Traduction /Signification:

nonobstant – Contexte d’utilisation: plus formel – Domaine d’utilisation: général – Exemple de phrase en français: Nonobstant son manque d’expérience, il a su s’adapter rapidement. – Traduction en anglais: Notwithstanding his lack of experience, he was able to adapt quickly. – Explication: Le mot « bien que » a été traduit par « notwithstanding » qui signifie « malgré ». – Méthode de traduction: Forme une à une.

8. In spite

Traduction /Signification:

malgré – Contexte d’utilisation: informel – Domaine d’utilisation: général – Exemple de phrase en français: Malgré tout ce qu’elle a traversé, elle reste optimiste. – Traduction en anglais: In spite of all she’s been through, she remains optimistic. – Explication: Le mot « bien que » a été traduit par « in spite » qui a un sens similaire à « despite ». – Méthode de traduction: Forme une à une.

9. Albeit

Traduction /Signification:

quoique – Contexte d’utilisation: plus littéraire – Domaine d’utilisation: général – Exemple de phrase en français: Quoique différentes, ces cultures partagent des valeurs communes. – Traduction en anglais: Albeit different, these cultures share common values. – Explication: Le mot « bien que » a été traduit par « albeit » qui est souvent utilisé de manière formelle. – Méthode de traduction: Forme une à une.

10. Even if

Traduction /Signification:

même si – Contexte d’utilisation: informel – Domaine d’utilisation: général – Exemple de phrase en français: Même si tu n’es pas d’accord, nous devons respecter sa décision. – Traduction en anglais: Even if you don’t agree, we must respect his decision. – Explication: Le mot « bien que » a été traduit par « even if » qui exprime une condition ou une possibilité. – Méthode de traduction: Forme une à une.

11. Nonetheless

Traduction /Signification:

néanmoins – Contexte d’utilisation: formel – Domaine d’utilisation: général – Exemple de phrase en français: Néanmoins, malgré les obstacles, il a persévéré. – Traduction en anglais: Nonetheless, despite the obstacles, he persevered. – Explication: Le mot « bien que » a été traduit par « nonetheless » qui est utilisé pour introduire une idée opposée. – Méthode de traduction: Forme une à une.

12. In spite of the fact that

Traduction /Signification:

en dépit du fait que – Contexte d’utilisation: formel – Domaine d’utilisation: général – Exemple de phrase en français: En dépit du fait qu’elle soit très occupée, elle trouve toujours le temps pour aider les autres. – Traduction en anglais: In spite of the fact that she is very busy, she always finds time to help others. – Explication: Le mot « bien que » a été traduit par « in spite of the fact that » qui souligne une contradiction malgré une circonstance. – Méthode de traduction: Forme une à une.

13. Despite the fact that

Traduction /Signification:

malgré le fait que – Contexte d’utilisation: formel – Domaine d’utilisation: général – Exemple de phrase en français: Malgré le fait que le projet soit complexe, nous avons réussi à le mener à bien. – Traduction en anglais: Despite the fact that the project is complex, we managed to bring it to completion. – Explication: Le mot « bien que » a été traduit par « despite the fact that » qui insiste sur la contradiction entre deux idées. – Méthode de traduction: Forme une à une.

14. notwithstanding the fact that

Traduction /Signification:

nonobstant le fait que – Contexte d’utilisation: formel – Domaine d’utilisation: général – Exemple de phrase en français: Nonobstant le fait qu’il soit malade, il a tenu à assister à la réunion. – Traduction en anglais: Notwithstanding the fact that he is sick, he insisted on attending the meeting. – Explication: Le mot « bien que » a été traduit par « notwithstanding the fact that » qui met en avant une opposition malgré une circonstance. – Méthode de traduction: Forme une à une.

15. However

Traduction /Signification:

cependant – Contexte d’utilisation: général – Domaine d’utilisation: général – Exemple de phrase en français: Cependant, bien que les résultats ne soient pas encore concluants, nous restons optimistes. – Traduction en anglais: However, although the results are not yet conclusive, we remain optimistic. – Explication: Le mot « bien que » a été traduit par « however » qui introduit une idée opposée ou comparée. – Méthode de traduction: Forme une à une.

16. Despite the fact

Traduction /Signification:

malgré le fait – Contexte d’utilisation: général – Domaine d’utilisation: général – Exemple de phrase en français: Malgré le fait que les temps soient durs, il garde espoir. – Traduction en anglais: Despite the fact that times are tough, he remains hopeful. – Explication: Le mot « bien que » a été traduit par « despite the fact » qui met en lumière une contradiction malgré une circonstance. – Méthode de traduction: Forme une à une.

17. Still

Traduction /Signification:

encore que – Contexte d’utilisation: général – Domaine d’utilisation: général – Exemple de phrase en français: Encore que la situation soit compliquée, nous trouverons une solution. – Traduction en anglais: Still, although the situation is complicated, we will find a solution. – Explication: Le mot « bien que » a été traduit par « still » qui exprime une continuité malgré un obstacle. – Méthode de traduction: Forme une à une.

18. Be that as it may

Traduction /Signification:

quoi qu’il en soit – Contexte d’utilisation: plus littéraire – Domaine d’utilisation: général – Exemple de phrase en français: Quoi qu’il en soit, nous devons avancer malgré les difficultés. – Traduction en anglais: Be that as it may, we must move forward despite the challenges. – Explication: Le mot « bien que » a été traduit par « be that as it may » qui introduit une idée opposée ou comparée. – Méthode de traduction: Forme une à une.

19. Even so

Traduction /Signification:

même ainsi – Contexte d’utilisation: général – Domaine d’utilisation: général – Exemple de phrase en français: Même ainsi, bien qu’il soit tard, on peut toujours y arriver. – Traduction en anglais: Even so, although it’s late, we can still make it. – Explication: Le mot « bien que » a été traduit par « even so » qui exprime une opposition malgré une circonstance. – Méthode de traduction: Forme une à une.

20. Yet

Traduction /Signification:

pourtant – Contexte d’utilisation: général – Domaine d’utilisation: général – Exemple de phrase en français: Pourtant, bien qu’il ait échoué la première fois, il n’a pas abandonné. – Traduction en anglais: Yet, although he failed the first time, he didn’t give up. – Explication: Le mot « bien que » a été traduit par « yet » qui introduit une idée opposée ou inattendue. – Méthode de traduction: Forme une à une