blocage, Synonymes en anglais: blockage

« blocage » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase

Liste de mots en anglais pour traduire « blocage »

  • Blockage:

    Traduction /Signification:

    Obstruction, blocage / Contextes d’utilisation: Économie, e-commerce / Domaines d’utilisation: Logistique, informatique / Exemple de phrase en français: « Le blocage du port entraîne des retards dans la livraison des marchandises. »
    / Traduction en anglais: « The blocking of the port causes delays in the delivery of goods. »
    / Explication de la traduction: Utilisation du terme le plus proche en anglais pour refléter le sens de l’expression en français.
  • Barrier:

    Traduction /Signification:

    Barrière, obstacle / Contextes d’utilisation: Construction, psychologie / Domaines d’utilisation: Génie civil, développement personnel / Exemple de phrase en français: « La barrière de la langue peut être un blocage dans la communication. »
    / Traduction en anglais: « The language barrier can be a blockage in communication. »
    / Explication de la traduction: Utilisation d’un synonyme en anglais pour traduire le terme français.
  • Clog:

    Traduction /Signification:

    Obstruction, engorgement / Contextes d’utilisation: Plomberie, circulation routière / Domaines d’utilisation: Bâtiment, urbanisme / Exemple de phrase en français: « Le clog dans les tuyaux empêche l’écoulement de l’eau. »
    / Traduction en anglais: « The clog in the pipes prevents the water from flowing. »
    / Explication de la traduction: Adapation du terme en anglais pour s’adapter au contexte de la phrase en français.
  • Impasse:

    Traduction /Signification:

    Situation bloquée, cul-de-sac / Contextes d’utilisation: Négociations, urbanisme / Domaines d’utilisation: Diplomatie, aménagement du territoire / Exemple de phrase en français: « Les négociations sont dans une impasse, aucun accord n’est trouvé. »
    / Traduction en anglais: « The negotiations are at an impasse, no agreement is reached. »
    / Explication de la traduction: Utilisation du terme équivalent en anglais pour refléter la signification du mot français.
  • Stalemate:

    Traduction /Signification:

    Impasse, blocage / Contextes d’utilisation: Stratégie, jeu d’échecs / Domaines d’utilisation: Politique, gaming / Exemple de phrase en français: « Le conflit est dans une situation de stalemate, les deux parties refusent de céder. »
    / Traduction en anglais: « The conflict is in a stalemate situation, both parties refuse to give in. »
    / Explication de la traduction: Transposition littérale du mot français en anglais pour garder l’aspect technique du terme.
  • Obstruction:

    Traduction /Signification:

    Blocage, obstacle / Contextes d’utilisation: Sport, médecine / Domaines d’utilisation: Physiothérapie, athlétisme / Exemple de phrase en français: « L’obstruction de l’artère peut causer des problèmes de circulation sanguine. »
    / Traduction en anglais: « The obstruction of the artery can cause blood circulation problems. »
    / Explication de la traduction: Utilisation du terme correspondant en anglais pour rendre le sens de l’expression en français.
  • Blockade:

    Traduction /Signification:

    Blocus, barricade / Contextes d’utilisation: Guerre, économie / Domaines d’utilisation: Histoire, géopolitique / Exemple de phrase en français: « Le blocus naval a empêché tout approvisionnement en marchandises. »
    / Traduction en anglais: « The naval blockade prevented any supply of goods. »
    / Explication de la traduction: Adéquation du terme anglais pour rendre compte de la notion de blocage présentée dans la phrase en français.
  • Constraint:

    Traduction /Signification:

    Contrainte, restriction / Contextes d’utilisation: Gestion de projet, psychologie / Domaines d’utilisation: Management, thérapie / Exemple de phrase en français: « La contrainte de temps peut être un blocage pour mener à bien le projet. »
    / Traduction en anglais: « Time constraint can be a barrier to successfully completing the project. »
    / Explication de la traduction: Utilisation du synonyme anglais pour exprimer le sens de la contrainte présentée dans la phrase en français.
  • Jam:

    Traduction /Signification:

    Embouteillage, congestion / Contextes d’utilisation: Transport, informatique / Domaines d’utilisation: Réseau routier, programmation / Exemple de phrase en français: « Le jam sur l’autoroute provoque des retards importants. »
    / Traduction en anglais: « The traffic jam on the highway causes significant delays. »
    / Explication de la traduction: Transposition directe du terme français en anglais pour rendre compte de la situation de congestion présentée dans la phrase.
  • Logjam:

    Traduction /Signification:

    Engorgement, embouteillage / Contextes d’utilisation: Environnement, énergie / Domaines d’utilisation: Forêt, politique énergétique / Exemple de phrase en français: « Le logjam dans la gestion des déchets nuit à l’environnement. »
    / Traduction en anglais: « The logjam in waste management is harmful to the environment. »
    / Explication de la traduction: Utilisation du terme équivalent en anglais pour représenter l’idée de blocage décrite dans la phrase.
  • Impediment:

    Traduction /Signification:

    Entrave, obstacle / Contextes d’utilisation: Speech, éducation / Domaines d’utilisation: Élocution, pédagogie / Exemple de phrase en français: « L’impediment de langage peut affecter la communication. »
    / Traduction en anglais: « Speech impediment can affect communication. »
    / Explication de la traduction: Utilisation du terme en anglais pertinent pour rendre compte du trouble de langage évoqué dans la phrase en français.
  • Quagmire:

    Traduction /Signification:

    Bourbier, marécage / Contextes d’utilisation: Politique, situation sociale / Domaines d’utilisation: Gouvernance, analyse sociétale / Exemple de phrase en français: « La crise actuelle a plongé le pays dans un quagmire politique. »
    / Traduction en anglais: « The current crisis has plunged the country into a political quagmire. »
    / Explication de la traduction: Adaptation du terme en anglais pour rendre compte du contexte politique complexe décrit dans la phrase en français.
  • Standstill:

    Traduction /Signification:

    Arrêt, immobilisation / Contextes d’utilisation: Économie, transports / Domaines d’utilisation: Commerce, logistique / Exemple de phrase en français: « Le pays est en standby, la grève générale paralyse l’activité. »
    / Traduction en anglais: « The country is at a standstill, the general strike is paralyzing the activity. »
    / Explication de la traduction: Utilisation du terme anglais adéquat pour rendre compte de l’immobilisme décrit dans la phrase en français.
  • Hinderance:

    Traduction /Signification:

    Obstacle, entrave / Contextes d’utilisation: Développement personnel, sport / Domaines d’utilisation: Coaching, compétition / Exemple de phrase en français: « La peur de l’échec peut être un hinderance dans la réalisation de ses objectifs. »
    / Traduction en anglais: « The fear of failure can be a hindrance in achieving one’s goals. »
    / Explication de la traduction: Utilisation du terme anglais adéquat pour exprimer la notion d’obstacle évoquée dans la phrase en français.
  • Blckout:

    Traduction /Signification:

    Coupure, obscurcissement / Contextes d’utilisation: Électricité, informatique / Domaines d’utilisation: Énergie, technologie / Exemple de phrase en français: « Le blackout total a plongé la ville dans l’obscurité. »
    / Traduction en anglais: « The total blackout plunged the city into darkness. »
    / Explication de la traduction: Utilisation du terme en anglais approprié pour rendre compte de la coupure totale décrite dans la phrase en français.
  • Encumbrance:

    Traduction /Signification:

    Encombrement, entrave / Contextes d’utilisation: Juridique, finance / Domaines d’utilisation: Droit, comptabilité / Exemple de phrase en français: « L’encumbrance du dossier a retardé la procédure. »
    / Traduction en anglais: « The encumbrance of the file delayed the procedure. »
    / Explication de la traduction: Utilisation du terme en anglais pour refléter la notion d’entrave liée au dossier mentionné dans la phrase en français.
  • Deadlock:

    Traduction /Signification:

    Impasse, blocage / Contextes d’utilisation: Négociations, juridique / Domaines d’utilisation: Arbitrage, litiges / Exemple de phrase en français: « Les discussions sont dans un deadlock, aucune décision n’est prise. »
    / Traduction en anglais: « The discussions are at a deadlock, no decision is made. »
    / Explication de la traduction: Transposition directe du terme français en anglais pour exprimer la situation d’impasse décrite dans la phrase.
  • Cul-de-sac:

    Traduction /Signification:

    Impasse, voie sans issue / Contextes d’utilisation: Navigation, urbanisme / Domaines d’utilisation: Géographie, urbanisme / Exemple de phrase en français: « La rue en cul-de-sac empêche la circulation fluide du trafic. »
    / Traduction en anglais: « The cul-de-sac street hinders the smooth flow of traffic. »
    / Explication de la traduction: Utilisation du terme en anglais pour décrire la situation de bloqueage présentée dans la phrase en français.
  • Counteraction:

    Traduction /Signification:

    Contre-mesure, action corrective / Contextes d’utilisation: Sécurité, industrie / Domaines d’utilisation: Défense, production / Exemple de phrase en français: « La counteraction rapide a permis de limiter les effets du piratage informatique. »
    / Traduction en anglais: « The quick counteraction limited the effects of the computer hacking. »
    / Explication de la traduction: Utilisation du terme en anglais pour exprimer la notion de réaction défensive face à une menace évoquée dans la phrase en français.
  • Roadblock:

    Traduction /Signification:

    Barrage routier, obstacle / Contextes d’utilisation: Sécurité, police / Domaines d’utilisation: Circulation, force de l’ordre / Exemple de phrase en français: « La présence d’un roadblock a perturbé la circulation. »
    / Traduction en anglais: « The presence of a roadblock disrupted traffic. »
    / Explication de la traduction: Utilisation du terme en anglais pour décrire l’obstacle physique mentionné dans la phrase en français.

Expressions équivalentes pour traduire en anglais: blocage

1. Standstill

Traduction /Signification:

Arrêt complet d’une activité ou d’un processus.

Contexte d’utilisation:

En situation de trafic, de négociations, ou lors d’un blocage mental. Domaine d’utilisation: Transports, affaires, psychologie.

Exemple de phrase en français:

Le trafic est à nouveau au standstill ce matin. Traduction en anglais de cette phrase: The traffic is at a standstill again this morning. Explication de la technique de traduction: J’ai utilisé une expression équivalente qui a le même sens que « blocage » en français.

2. Deadlock

Traduction /Signification:

Situation où aucune décision ne peut être prise en raison de désaccords.

Contexte d’utilisation:

En politique, en négociations, en droit. Domaine d’utilisation: Politique, droit, relations internationales.

Exemple de phrase en français:

Les négociations sont dans une impasse, un vrai deadlock. Traduction en anglais de cette phrase: The negotiations are at a real deadlock. Explication de la technique de traduction: J’ai choisi un mot qui évoque l’idée d’un blocage total et irréversible.

3. Obstruction

Traduction /Signification:

Action ou effet de bloquer l’accès à quelque chose.

Contexte d’utilisation:

En sport, en politique, en construction. Domaine d’utilisation: Sport, politique, urbanisme.

Exemple de phrase en français:

Une obstruction a interrompu le match pendant dix minutes. Traduction en anglais de cette phrase: An obstruction interrupted the game for ten minutes. Explication de la technique de traduction: J’ai utilisé un mot aux multiples sens qui peut être traduit en anglais par « obstruction ».

4. Halt

Traduction /Signification:

Arrêt soudain et complet d’une action.

Contexte d’utilisation:

En production, en transport, en construction. Domaine d’utilisation: Industrie, logistique, BTP.

Exemple de phrase en français:

Suite à une panne, le chantier est à l’halt. Traduction en anglais de cette phrase: Due to a breakdown, the construction site is at a halt. Explication de la technique de traduction: J’ai choisi un mot simple et direct pour exprimer l’idée de blocage.

5. Impasse

Traduction /Signification:

Situation sans issue où aucune solution n’est possible.

Contexte d’utilisation:

En réflexion, en affaires, en psychologie. Domaine d’utilisation: Négociations, plans stratégiques, psychothérapie.

Exemple de phrase en français:

Nous sommes face à une véritable impasse pour résoudre ce problème. Traduction en anglais de cette phrase: We are facing a real impasse in solving this issue. Explication de la technique de traduction: J’ai utilisé un mot qui symbolise l’idée de blocage et de manque de solution.