Découvrez d’autres mots et expressions de: « bon de commande » traduits du français vers l’anglais, adaptés à votre phrase. et observer comment les utiliser.
Il existe d’autres mots en anglais pour dire « bon de commande »
- Purchase order: Document that authorizes a purchase transaction (French translation: Bon de commande)
- Order form: Document used as a request for goods or services (French translation: Bon de commande)
- Order slip: Paper containing details of a purchase request (French translation: Bon de commande)
- Sales order: Document representing a customer’s request to purchase products or services (French translation: Bon de commande)
- Procurement order: Document requesting the purchase of goods or services (French translation: Bon de commande)
- Request for purchase: Formal document requesting the acquisition of goods or services (French translation: Bon de commande)
- Work order: Document detailing tasks to be performed and materials required (French translation: Bon de commande)
- Job order: Document specifying work to be done and its requirements (French translation: Bon de commande)
- Contract order: Formal agreement to purchase goods or services (French translation: Bon de commande)
- Purchasing requisition: Form requesting the purchase of goods or services (French translation: Bon de commande)
Contexte d’utilisation
Les termes ci-dessus sont le plus souvent utilisés dans le domaine des achats, de la logistique et du commerce pour désigner un bon de commande.
Domaines d’utilisation
Ces termes sont généralement utilisés dans le secteur commercial, les entreprises et les transactions commerciales pour formaliser des demandes d’achat ou de service.
Exemple de phrase
Le fournisseur a reçu le bon de commande et commencera à traiter la demande dès que possible.
Translation: The supplier has received the purchase order and will begin processing the request as soon as possible.
Technique de traduction : Pour traduire chaque mot, nous avons utilisé un dictionnaire bilingue anglais-français pour trouver les termes les plus appropriés en fonction du contexte et du domaine d’utilisation. J’ai cherché des synonymes et des expressions équivalentes pour rendre le sens de manière précise.