bride, Synonymes en anglais: bridle

« bride » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase

Liste des mots en anglais pour traduire « bride »:

  • Bridle – La bride est une pièce d’équipement équestre qui est placée sur la tête d’un cheval pour le contrôler.
    – Il est souvent utilisé lors de l’équitation.
    – « Le cavalier ajusta la bride avant de monter sur le cheval. »
    – The rider adjusted the bridle before getting on the horse.
    – J’ai utilisé la technique de la traduction directe pour traduire « bridle » en anglais.
  • Veil – Le voile est un morceau de tissu léger que les femmes portent généralement sur leur visage lors d’un mariage.
    – Il est principalement utilisé dans le contexte des mariages.
    – « Elle portait un magnifique voile orné de dentelle le jour de son mariage. »
    – She wore a beautiful lace veil on her wedding day.
    – J’ai traduit « veil » en anglais en trouvant son équivalent le plus proche en fonction du contexte.
  • Spouse – Le conjoint est la personne avec laquelle quelqu’un est marié.
    – Il est utilisé dans le cadre des relations matrimoniales.
    – « Mon époux est mon meilleur ami. »
    – My spouse is my best friend.
    – J’ai appliqué la traduction directe pour traduire « spouse » en anglais.
  • Groom – Le marié est l’homme qui se marie.
    – Il est principalement utilisé dans le contexte des mariages.
    – « Le groom était vêtu d’un costume élégant pour la cérémonie. »
    – The groom was dressed in a smart suit for the ceremony.
    – Nous avons utilisé la traduction littérale pour rendre « groom » en anglais.
  • Union – L’union désigne l’acte de se marier ou l’état de mariage.
    – Il est souvent utilisé dans les discussions sur le mariage.
    – « Le couple a célébré son union lors d’une belle cérémonie. »
    – The couple celebrated their union in a beautiful ceremony.
    – nous avons choisi de traduire « union » par son équivalent le plus courant en anglais.
  • Wedding – Le mariage est l’acte de se marier ou l’événement où deux personnes se marient.
    – Il est utilisé pour parler des célébrations de mariage.
    – « Leur mariage était une fête somptueuse avec de nombreux invités. »
    – Their wedding was a lavish celebration with many guests.
    – J’ai opté pour la traduction directe pour rendre « wedding » en anglais.
  • Matrimony – Le mariage est l’état de relation conjugale entre deux personnes.
    – Il est souvent utilisé pour évoquer le mariage en tant qu’institution.
    – « Le mariage est un engagement sacré pour beaucoup de personnes. »
    – Matrimony is a sacred commitment for many people.
    – Nous avons utilisé la traduction proche du sens original pour traduire « matrimony » en anglais.
  • Ceremony – La cérémonie est un événement officiel ou rituel.
    – Il est utilisé dans différents contextes, y compris les mariages.
    – « La cérémonie était émouvante et pleine de tendresse. »
    – The ceremony was touching and full of tenderness.
    – J’ai opté pour la traduction directe pour traduire « ceremony » en anglais.
  • Marriage – Le mariage désigne l’état de relation conjugale ou l’acte de se marier.
    – Il est utilisé pour parler du lien conjugal.
    – « Le mariage est un engagement à vie entre deux personnes. »
    – Marriage is a lifelong commitment between two people.
    – Nous avons utilisé la traduction directe pour rendre « marriage » en anglais.
  • Husband – Le mari est l’homme qui est marié avec une femme.
    – Il est utilisé pour désigner le conjoint masculin.
    – « Mon mari est un soutien formidable dans ma vie. »
    – My husband is a great support in my life.
    – J’ai appliqué la traduction directe pour traduire « husband » en anglais.
  • Wife – L’épouse est la femme mariée avec un homme.
    – Il est utilisé pour désigner le conjoint féminin.
    – « Ma femme est la personne la plus importante à mes yeux. »
    – My wife is the most important person to me.
    – J’ai traduit « wife » en anglais en trouvant son équivalent le plus proche en fonction du contexte.
  • Marital – Conjugal fait référence au mariage ou au statut marital.
    – Il est souvent utilisé dans les discussions sur les relations matrimoniales.
    – « Ils ont des problèmes maritaux qu’ils doivent résoudre. »
    – They have marital issues they need to resolve.
    – J’ai traduit « marital » par son équivalent le plus proche en anglais.
  • Nuptials – Les noces désignent une cérémonie de mariage.
    – Il est utilisé pour parler des mariages de manière formelle.
    – « Les nuptiales étaient un événement élégant et raffiné. »
    – The nuptials were an elegant and refined event.
    – J’ai opté pour la traduction proche du sens original pour traduire « nuptials » en anglais.
  • Marry – Épouser signifie se marier officiellement.
    – Il est utilisé pour décrire l’acte de se marier.
    – « Ils vont se marier dans quelques mois. »
    – They are going to marry in a few months.
    – Nous avons utilisé la traduction directe pour rendre « marry » en anglais.
  • Commitment – L’engagement est la promesse ou l’obligation de faire quelque chose.
    – Il est utilisé pour parler des engagements dans une relation.
    – « Le mariage est un engagement sérieux qui demande du dévouement. »
    – Marriage is a serious commitment that requires dedication.
    – J’ai opté pour la traduction directe pour traduire « commitment » en anglais.
  • Promise – La promesse est un engagement ou une garantie de faire quelque chose.
    – Il est souvent utilisé dans le contexte des voeux de mariage.
    – « Il fit la promesse de l’aimer pour le restant de sa vie. »
    – He made the promise to love her for the rest of his life.
    – J’ai traduit « promise » en anglais en trouvant son équivalent le plus proche en fonction du contexte.
  • Engagement – L’engagement est le fait d’être engagé dans une relation ou un projet.
    – Il est utilisé pour évoquer les promesses et obligations du mariage.
    – « Leur engagement l’un envers l’autre est indéfectible. »
    – Their commitment to each other is unwavering.
    – Nous avons utilisé la traduction directe pour traduire « engagement » en anglais.
  • Wed – Se marier est l’action de devenir mari et femme.
    – Il est souvent utilisé pour parler de la cérémonie de mariage.
    – « Ils ont décidé de se marier à l’automne prochain. »
    – They have decided to wed next fall.
    – J’ai appliqué la traduction directe pour traduire « wed » en anglais.
  • Anniversary – L’anniversaire de mariage est la commémoration de la date du mariage.
    – Il est principalement utilisé pour célébrer les années de mariage.
    – « Ils fêtent leur dixième anniversaire de mariage cette année. »
    – They are celebrating their tenth wedding anniversary this year.
    – J’ai traduit « anniversary » en anglais en trouvant son équivalent le plus proche en fonction du contexte.
  • Rings – Les alliances sont des bijoux portés par les époux pour symboliser leur mariage.
    – Ils sont souvent associés aux mariages.
    – « Leurs alliances étaient gravées de leurs prénoms et de la date du mariage. »
    – Their rings were engraved with their names and the wedding date.
    – nous avons choisi de traduire « rings » par son équivalent le plus courant en anglais.

Quelques expressions équivalentes pour traduire « bride » en anglais

1. Bridle

  • Signification: Partie d’un harnais ou d’une selle qui contrôle le cheval
  • Contexte d’utilisation:

    Équitation
  • Domaine d’utilisation: Sports et loisirs équestres
La bride du cheval était bien ajustée.

2. Rein

  • Signification: Partie du harnais qui contrôle le cheval
  • Contexte d’utilisation:

    Équitation
  • Domaine d’utilisation: Sports équestres
Le cavalier tenait fermement la rein de sa monture.

3. Halter

  • Signification: Licol pour attacher un cheval
  • Contexte d’utilisation:

    Équitation
  • Domaine d’utilisation: Équitation
Le cheval était attaché avec un halter.

4. Harness

  • Signification: Ensemble de sangles et de boucles pour attacher un animal
  • Contexte d’utilisation:

    Attelage
  • Domaine d’utilisation: Attelage
Le cheval était attaché au chariot avec un harness.

5. Strap

  • Signification: Bande de cuir ou tissu utilisée pour attacher quelque chose
  • Contexte d’utilisation:

    Attacher des objets
  • Domaine d’utilisation: Accessoires de mode
Il a attaché ses bagages avec une strap solide.

6. Tack

  • Signification: Équipement pour monter à cheval
  • Contexte d’utilisation:

    Équitation
  • Domaine d’utilisation: Sports équestres
Il a acheté du nouveau tack pour son cheval.

7. Leash

  • Signification: Laisse pour attacher un animal de compagnie
  • Contexte d’utilisation:

    Promener son chien
  • Domaine d’utilisation: Animaux de compagnie
J’ai attaché mon chien avec une leash.

8. Lead rope

  • Signification: Corde pour guider un animal
  • Contexte d’utilisation:

    Conduire un animal
  • Domaine d’utilisation: Animaux de la ferme
Il a utilisé une lead rope pour diriger le troupeau.

9. Fastener strap

  • Signification: Bande pour attacher des objets ensemble
  • Contexte d’utilisation:

    Attache rapide
  • Domaine d’utilisation: Accessoires divers
Il a attaché les skis avec une fastener strap.

10. Snap hook

  • Signification: Crochet rapide pour attacher des objets
  • Contexte d’utilisation:

    Fixer des objets
  • Domaine d’utilisation: Bricolage
Elle a accroché le sac avec un snap hook.

11. Cord fastener

  • Signification: Attache pour sécuriser une corde
  • Contexte d’utilisation:

    Fixer une corde
  • Domaine d’utilisation: Alpinisme
Le montagnard a utilisé un cord fastener pour s’assurer.

12. Link chain

  • Signification: Chaîne pour attacher des objets
  • Contexte d’utilisation:

    Fixer des objets ensemble
  • Domaine d’utilisation: Construction
Le maillon de la link chain était bien solide.

13. Clip fastener

  • Signification: Fermoir pour attacher des tissus
  • Contexte d’utilisation:

    Fermeture de vêtements
  • Domaine d’utilisation: Mode
Elle a attaché la robe avec un clip fastener.

14. Cable tie

  • Signification: Attache en plastique pour fixer des câbles
  • Contexte d’utilisation:

    Organiser des câbles
  • Domaine d’utilisation: Informatique
Les câbles étaient bien rangés grâce à des cable ties.

15. Wire clamp

  • Signification: Attache pour maintenir des fils électriques
  • Contexte d’utilisation:

    Installation électrique
  • Domaine d’utilisation: Électricité
Le fil était sécurisé avec un wire clamp.

16. Rope tie

  • Signification: Attache en corde pour sécuriser des objets
  • Contexte d’utilisation:

    Fixation temporaire
  • Domaine d’utilisation: Bricolage
Il a attaché les branches avec une rope tie.

17. Lock strap

  • Signification: Sangle pour fixer des objets avec un cadenas
  • Contexte d’utilisation:

    Sécurisation
  • Domaine d’utilisation: Rangement
Il a sécurisé son vélo avec un lock strap.

18. Rope loop

  • Signification: Boucle en corde pour attacher des objets
  • Contexte d’utilisation:

    Attacher des objets ensemble
  • Domaine d’utilisation: Bricolage
Il a fait une boucle en corde pour attacher les pots.

19. Snap fastener

  • Signification: Fermoir rapide pour attacher des tissus
  • Contexte d’utilisation:

    Fermeture de vêtements
  • Domaine d’utilisation: Couture
La veste était fermée avec un snap fastener.

20. Strap hinge

  • Signification: Charnière fixée avec une sangle
  • Contexte d’utilisation:

    Porte ou fenêtre
  • Domaine d’utilisation: Menuiserie
La porte était équipée d’une strap hinge.