« cabinet d’avocat » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase
Il existe d’autres mots en anglais pour dire « cabinet d’avocat »
1. Law firm
Traduction /Signification:
Cabinet d’avocat – Contextes d’utilisation: Dans le domaine juridique et professionnel – Domaines d’utilisation: Droit – Exemple de phrase en français: J’ai rendez-vous demain au cabinet d’avocat pour discuter de mon affaire. – Traduction en anglais de cette phrase: I have an appointment tomorrow at the law firm to discuss my case. – Explication de la technique de traduction: Traduction directe en remplaçant « cabinet d’avocat » par « law firm ».2. Attorney’s office
Traduction /Signification:
Bureau de l’avocat – Contextes d’utilisation: Dans le cadre de rendez-vous professionnels – Domaines d’utilisation: Droit – Exemple de phrase en français: Je dois déposer les documents nécessaires à l’attorney’s office cet après-midi. – Traduction en anglais de cette phrase: I need to drop off the necessary documents at the attorney’s office this afternoon. – Explication de la technique de traduction: Traduction directe en utilisant l’équivalent anglais de « avocat ».3. Legal practice
Traduction /Signification:
Pratique juridique – Contextes d’utilisation: Pour décrire l’exercice de profession des avocats – Domaines d’utilisation: Droit – Exemple de phrase en français: La legal practice où travaille ma sœur est très réputée. – Traduction en anglais de cette phrase: The legal practice where my sister works is very reputable. – Explication de la technique de traduction: Traduction directe en remplaçant « pratique juridique » par « legal practiceExpressions équivalentes pour « cabinet d’avocat » en anglais
1. Law Firm
- Law: loi
- Firm: entreprise, cabinet
Dans quel contexte: Dans le domaine juridique.
Dans quel domaine: Droit.
Exemple de phrase en français: Mon frère travaille dans un grand cabinet d’avocats.
Traduction en anglais: My brother works at a large law firm.
Explication: Le terme « law firm » est une expression couramment utilisée pour désigner un cabinet d’avocat en anglais.
Technique de traduction utilisée: Traduction littérale.
2. Legal Office
- Legal: légal
- Office: bureau
Dans quel contexte: Dans le milieu juridique.
Dans quel domaine: Droit.
Exemple de phrase en français: J’ai rendez-vous à mon cabinet d’avocats cet après-midi.
Traduction en anglais: I have an appointment at my legal office this afternoon.
Explication: « Legal office » est une manière formelle de désigner un cabinet d’avocat en anglais.
Technique de traduction utilisée: Traduction littérale.
3. Law Practice
- Law: loi
- Practice: pratique, cabinet
Dans quel contexte: Dans le domaine juridique.
Dans quel domaine: Droit.
Exemple de phrase en français: Elle a débuté sa carrière au sein d’un grand cabinet d’avocats.
Traduction en anglais: She started her career at a large law practice.
Explication: « Law practice » est une expression communément utilisée pour désigner un cabinet d’avocat en anglais.
Technique de traduction utilisée: Traduction littérale.