« cachet » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase
Il existe d’autres mots en anglais pour dire « cachet »
- Stamp – tampon, cachet officiel
Contexte : administratif
Domaine : bureau, administration
Exemple : Le cachet de la poste faisant foi.
Translation : The postmark is authentic.
Technique de traduction : traduction littérale - Seal – sceau, cachet de cire
Contexte : historique
Domaine : héraldique
Exemple : La lettre était scellée de son cachet personnel.
Translation : The letter was sealed with his personal seal.
Technique de traduction : traduction par équivalence - Imprint – empreinte, cachet d’entreprise
Contexte : marketing
Domaine : branding
Exemple : Le cachet de l’entreprise était clairement visible sur le produit.
Translation : The company’s imprint was clearly visible on the product.
Technique de traduction : traduction par équivalence - Mark – marque, cachet d’authenticité
Contexte : commercial
Domaine : commerce
Exemple : Ce tableau porte le cachet de l’artiste.
Translation : This painting bears the artist’s mark.
Technique de traduction : traduction littérale - Signet – signet, cachet de bibliophile
Contexte : littéraire
Domaine : bibliophilie
Exemple : Son livre était orné d’un magnifique cachet en or.
Translation : His book was adorned with a beautiful gold signet.
Technique de traduction : traduction par équivalence
Expressions équivalentes en anglais pour « cachet »
1. Seal
Traduction /Signification:
Sceau – Contexte d’utilisation: Lorsqu’on parle d’un cachet officiel ou d’un cachet de cire – Domaine d’utilisation: Administratif – Exemple de phrase en français: « Lettre scellée avec un cachet de cire. »– Traduction en anglais: « Letter sealed with a wax seal. »
– Technique de traduction utilisée: Traduction directe
2. Stamp
Traduction /Signification:
Timbre – Contexte d’utilisation: Lorsqu’on parle d’un cachet postale – Domaine d’utilisation: Poste – Exemple de phrase en français: « J’ai envoyé la lettre avec un cachet de la poste. »– Traduction en anglais: « I sent the letter with a post stamp. »
– Technique de traduction utilisée: Traduction directe
3. Mark of authenticity
Traduction /Signification:
Marque d’authenticité – Contexte d’utilisation: Lorsqu’on parle d’un cachet garantissant l’authenticité – Domaine d’utilisation: Art, Antiquités – Exemple de phrase en français: « Ce tableau est certifié par le cachet de l’artiste. »– Traduction en anglais: « This painting is certified by the artist’s mark of authenticity. »
– Technique de traduction utilisée: Traduction directe
4. Badge of honor
Traduction /Signification:
Insigne d’honneur – Contexte d’utilisation: Lorsqu’on parle d’un cachet symbolisant honneur et reconnaissance – Domaine d’utilisation: Militaire, Récompenses – Exemple de phrase en français: « Le cachet sur son uniforme témoigne de son courage. »– Traduction en anglais: « The badge of honor on his uniform attests to his courage. »
– Technique de traduction utilisée: Traduction directe
5. Imprint
Traduction /Signification:
Empreinte – Contexte d’utilisation: Lorsqu’on parle d’un cachet laissant une marque – Domaine d’utilisation: Fabrication, Art – Exemple de phrase en français: « La machine a laissé un cachet sur le papier. »– Traduction en anglais: « The machine left an imprint on the paper. »
– Technique de traduction utilisée: Traduction directe