« cadres » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase
Il existe d’autres mots en anglais pour dire « cadres »
1. Frames
Traduction /Signification:
Cadres – Contextes d’utilisation: Photographie, décoration – Domaines d’utilisation: Design, décoration intérieure – Exemple de phrase en français: J’ai acheté de nouveaux cadres pour mettre en valeur mes photos. – Traduction en anglais de cette phrase: I bought new frames to showcase my photos. – Explication technique de la traduction: Nous avons utilisé la traduction directe du mot « cadres » en anglais.2. Frameset
Traduction /Signification:
Ensembles de cadres – Contextes d’utilisation: Informatique, webdesign – Domaines d’utilisation: Informatique, programmation – Exemple de phrase en français: Le frameset de la page web était mal structuré. – Traduction en anglais de cette phrase: The frameset of the web page was poorly structured. – Explication technique de la traduction: Nous avons utilisé la traduction littérale du mot « frameset » en anglais.3. Border
Traduction /Signification:
Bordure – Contextes d’utilisation: Design graphique, mise en page – Domaines d’utilisation: Design, décoration – Exemple de phrase en français: J’ai ajouté une belle bordure à mon tableau. – Traduction en anglais de cette phrase: I added a beautiful border to my painting. – Explication technique de la traduction: J’ai utilisé le mot anglais « border » qui correspond à la notion de bordure.4. Edges
Traduction /Signification:
Bords – Contextes d’utilisation: Photographie, design – Domaines d’utilisation: Art, photographie – Exemple de phrase en français: Les bords de la photo étaient flous. – Traduction en anglais de cette phrase: The edges of the photo were blurry. – Explication technique de la traduction: J’ai utilisé le mot anglais « edges » qui se traduit par « bords » en français.5. Mounts
Traduction /Signification:
Supports – Contextes d’utilisation: Encadrement, montage – Domaines d’utilisation: Photographie, encadrement – Exemple de phrase en français: Les mounts permettent de mettre en valeur les œuvres d’art. – Traduction en anglais de cette phrase: Mounts help enhance artworks. – Explication technique de la traduction: J’ai utilisé le mot anglais « mounts » qui signifie supports ou montures.6. Surrounds
Traduction /Signification:
Encadrements – Contextes d’utilisation: Décoration, présentation – Domaines d’utilisation: Design, artisanat – Exemple de phrase en français: Ces surrounds en bois donnent un aspect élégant à la pièce. – Traduction en anglais de cette phrase: These wooden surrounds give an elegant look to the room. – Explication technique de la traduction: J’ai utilisé le mot anglais « surrounds » qui peut être traduit par « encadrements » en français.7. Borders
Traduction /Signification:
Frontières – Contextes d’utilisation: Design, web – Domaines d’utilisation: Graphisme, webdesign – Exemple de phrase en français: Les borders délimitent les différentes parties de la page. – Traduction en anglais de cette phrase: The borders delineate the different parts of the page. – Explication technique de la traduction: J’ai utilisé le mot anglais « borders » qui se traduit par « frontières » en français.8. Casings
Traduction /Signification:
Habillages – Contextes d’utilisation: Construction, ingénierie – Domaines d’utilisation: Bâtiment, mécanique – Exemple de phrase en français: Les casings protègent les composants mécaniques. – Traduction en anglais de cette phrase: The casings protect the mechanical components. – Explication technique de la traduction: J’ai utilisé le mot anglais « casings » qui correspond à « habillages » en français.9. Bezels
Traduction /Signification:
Lunettes – Contextes d’utilisation: Électronique, horlogerie – Domaines d’utilisation: Technologie, bijouterie – Exemple de phrase en français: Les bezels des montres sont en or. – Traduction en anglais de cette phrase: The bezels of the watches are made of gold. – Explication technique de la traduction: J’ai utilisé le mot anglais « bezels » qui se traduit par « lunettes » en français.10. Displays
Traduction /Signification:
Écrans – Contextes d’utilisation: Technologie, informatique – Domaines d’utilisation: High-tech, communication – Exemple de phrase en français: Les displays des smartphones sont de plus en plus grands. – Traduction en anglais de cette phrase: The displays of smartphones are getting bigger and bigger. – Explication technique de la traduction: J’ai utilisé le mot anglais « displays » qui signifie « écrans » en français.11. Mouldings
Traduction /Signification:
Moulures – Contextes d’utilisation: Architecture, décoration – Domaines d’utilisation: Art, menuiserie – Exemple de phrase en français: Les mouldings donnent du caractère à la pièce. – Traduction en anglais de cette phrase: The mouldings give character to the room. – Explication technique de la traduction: J’ai utilisé le mot anglais « mouldings » qui correspond à « moulures » en français.12. Frameshells
Traduction /Signification:
Coques de cadre – Contextes d’utilisation: Cyclisme, sports – Domaines d’utilisation: Sport, fabrication – Exemple de phrase en français: Les frameshells des vélos en carbone sont ultra-légers. – Traduction en anglais de cette phrase: The frameshells of carbon bikes are ultra-light. – Explication technique de la traduction: J’ai utilisé le mot anglais « frameshells » qui se traduit par « coques de cadre » en français.13. Outlines
Traduction /Signification:
Contours – Contextes d’utilisation: Design, illustration – Domaines d’utilisation: Art, graphisme – Exemple de phrase en français: Les outlines des illustrations étaient bien définis. – Traduction en anglais de cette phrase: The outlines of the illustrations were well defined. – Explication technique de la traduction: J’ai utilisé le mot anglais « outlines » qui signifie « contours » en français.14. Trims
Traduction /Signification:
Finitions – Contextes d’utilisation: Bricolage, décoration – Domaines d’utilisation: Bâtiment, design – Exemple de phrase en français: Il faut bien choisir les trims pour harmoniser la décoration. – Traduction en anglais de cette phrase: It is important to choose the right trims to harmonize the decoration. – Explication technique de la traduction: J’ai utilisé le mot anglais « trims » qui correspond à « finitions » en français.15. Mountings
Traduction /Signification:
Fixations – Contextes d’utilisation: Bricolage, mécanique – Domaines d’utilisation: Construction, ingénierie – Exemple de phrase en français: Les mountings des étagères doivent être solides. – Traduction en anglais de cette phrase: The mountings of the shelves must be sturdy. – Explication technique de la traduction: J’ai utilisé le mot anglais « mountings » qui se traduit par « fixations » en français.16. Surroundings
Traduction /Signification:
Alentours – Contextes d’utilisation: Immobilier, tourisme – Domaines d’utilisation: Urbanisme, voyages – Exemple de phrase en français: Les surroundings de l’hôtel étaient magnifiques. – Traduction en anglais de cette phrase: The surroundings of the hotel were beautiful. – Explication technique de la traduction: J’ai utilisé le mot anglais « surroundings » qui signifie « alentours » en français.17. Encasings
Traduction /Signification:
Enveloppes – Contextes d’utilisation: Emballage, protection – Domaines d’utilisation: Industrie, logistique – Exemple de phrase en français: Les encasings des produits fragiles doivent être bien conçus. – Traduction en anglais de cette phrase: The encasings of fragile products must be well designed. – Explication technique de la traduction: J’ai utilisé le mot anglais « encasings » qui correspond à « enveloppes » en français.18. Housings
Traduction /Signification:
Boîtiers – Contextes d’utilisation: Électronique, mécanique – Domaines d’utilisation: Technologie, industrie – Exemple de phrase en français: Les housings des appareils électroniques peuvent être en plastique ou en métal. – Traduction en anglais de cette phrase: The housings of electronic devices can be made of plastic or metal. – Explication technique de la traduction: J’ai utilisé le mot anglais « housings » qui se traduit par « boîtiers » en français.19. Cases
Traduction /Signification:
Casiers – Contextes d’utilisation: Rangement, logistique – Domaines d’utilisation: Transport, entreposage – Exemple de phrase en français: Les cases du camion étaient remplies de marchandises. – Traduction en anglais de cette phrase: The cases in the truck were filled with goods. – Explication technique de la traduction: J’ai utilisé le mot anglais « cases » qui signifie « casiers » en français.20. Shells
Traduction /Signification:
Coquilles – Contextes d’utilisation: Biologie, cuisine – Domaines d’utilisation: Sciences, gastronomie – Exemple de phrase en français: Les shells des escargots étaient vides. – Traduction en anglais de cette phrase: The shells of the snails were empty. – Explication technique de la traduction: J’ai utilisé le mot anglais « shells » qui correspond à « coquilles » en françaisExpressions équivalentes pour traduire en anglais: cadres
1. Management team
– Management: La direction, le management – Utilisé dans des contextes professionnels pour désigner l’équipe de direction d’une entreprise. – Principalement utilisé dans le domaine des affaires et de l’administration. – Exemple de phrase en français: « Le management team a pris une décision importante. »– Traduction en anglais: « The management team made an important decision. »
– Technique de traduction utilisée: Traduction littérale. – Méthode de traduction: Traduction directe.
2. Executive staff
– Executive: Cadre supérieur – Staff: Personnel – Utilisé pour désigner les cadres supérieurs d’une organisation. – Principalement utilisé dans le monde professionnel. – Exemple de phrase en français: « Les membres de l’executive staff sont en réunion. »– Traduction en anglais: « The members of the executive staff are in a meeting. »
– Technique de traduction utilisée: Traduction littérale. – Méthode de traduction: Traduction directe.
3. Leadership team
– Leadership: Direction, leadership – Utilisé pour désigner le groupe de personnes responsables de la direction d’une organisation. – Peut être utilisé dans divers domaines professionnels. – Exemple de phrase en français: « Le leadership team guide l’entreprise vers le succès. »– Traduction en anglais: « The leadership team guides the company towards success. »
– Technique de traduction utilisée: Traduction littérale. – Méthode de traduction: Traduction directe.
4. Board members
– Board: Conseil – Members: Membres – Utilisé pour désigner les membres du conseil d’administration d’une société. – Principalement utilisé dans le domaine des affaires. – Exemple de phrase en français: « Les board members ont voté à l’unanimité pour la proposition. »– Traduction en anglais: « The board members unanimously voted for the proposal. »
– Technique de traduction utilisée: Traduction littérale. – Méthode de traduction: Traduction directe.
5. Top executives
– Top: Haut – Executives: Cadres – Utilisé pour désigner les cadres les plus importants au sein d’une entreprise. – Peut être utilisé dans divers domaines professionnels. – Exemple de phrase en français: « Les top executives sont responsables de la stratégie de l’entreprise. »– Traduction en anglais: « The top executives are responsible for the company’s strategy. »
– Technique de traduction utilisée: Traduction littérale. – Méthode de traduction: Traduction directe