« capter » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase
Liste des mots en anglais pour traduire « capter »:
– **Capture** – *Traduction /Signification
*: Saisir, attraper – *Contexte d’utilisation*: Photographie, vidéo, informatique – *Domaines d’utilisation*: Sciences, technologie – *Exemple de phrase en français*: « Il a réussi à capturer le moment parfait avec son appareil photo. »– *Traduction en anglais de cette phrase*: « He managed to capture the perfect moment with his camera. »
– *Explication de la technique de traduction*: Il s’agit ici d’une traduction directe en anglais du verbe « capter », en utilisant le mot le plus approprié en fonction du contexte. – **Grasp** – *
Traduction /Signification
*: Saisir, prendre conscience – *Contexte d’utilisation*: Apprentissage, compréhension – *Domaines d’utilisation*: Éducation, psychologie – *Exemple de phrase en français*: « Elle a enfin saisi toute la complexité de ce sujet. »– *Traduction en anglais de cette phrase*: « She finally grasped the complexity of this subject. »
– *Explication de la technique de traduction*: Le mot « grasp » est un bon équivalent pour rendre le sens de « capter » en anglais, notamment dans le contexte de compréhension et d’apprentissage. – **Catch** – *
Traduction /Signification
*: Attraper, saisir – *Contexte d’utilisation*: Sports, divertissement – *Domaines d’utilisation*: Sport, loisirs – *Exemple de phrase en français*: « Le joueur a réussi à attraper la balle au vol. »– *Traduction en anglais de cette phrase*: « The player managed to catch the ball in mid-air. »
– *Explication de la technique de traduction*: Le mot « catch » est souvent utilisé dans le sens de saisir ou attraper quelque chose, ce qui correspond à la notion de « capter » dans certains contextes. – … Cette liste comprendra 20 mots en anglais pour traduire « capter », chaque mot sera accompagné de sa signification en français, des contextes et domaines d’utilisation, d’un exemple de phrase en français, de sa traduction en anglais, et d’une explication de la méthode de traduction utilisée
Liste des expressions équivalentes pour traduire « capter » en anglais
1. Catch on
- Capture
- Attraper
Souvent utilisé: Utilisé lorsqu’on comprend ou assimile quelque chose rapidement.
Domaines: Conversation informelle, discussions entre amis.
Exemple de phrase en français:
J’ai enfin réussi à capter le sens de ce film.Traduction en anglais: I finally caught on to the meaning of this movie.
Technique de traduction utilisée: Expression directe traduite mot à mot.
2. Grasp
- Comprendre
- Saisir
Souvent utilisé: Utilisé pour signifier une compréhension profonde ou une saisie de quelque chose.
Domaines: Académique, professionnel.
Exemple de phrase en français:
Il a du mal à capter les concepts abstraits.Traduction en anglais: He struggles to grasp abstract concepts.
Technique de traduction utilisée: Traduction directe basée sur le sens.
3. Understand
- Comprendre
Souvent utilisé: Indique la capacité de saisir une information ou une idée.
Domaines: Général, conversation courante.
Exemple de phrase en français:
Je n’arrive pas à capter ce qu’il essaie de me dire.Traduction en anglais: I can’t understand what he’s trying to tell me.
Technique de traduction utilisée: Traduction littérale basée sur le sens.
4. Get the hang of
- Maîtriser
Souvent utilisé: Utilisé pour exprimer une compréhension approfondie et une maîtrise d’une compétence ou d’un concept.
Domaines: Apprentissage, formation.
Exemple de phrase en français:
Elle a finalement réussi à capter le fonctionnement du logiciel.Traduction en anglais: She finally got the hang of how the software works.
Technique de traduction utilisée: Traduction directe adaptée au contexte.
5. Pick up
- Apprendre
- Assimiler
Souvent utilisé: Utilisé pour indiquer l’acquisition de nouvelles connaissances ou compétences.
Domaines: Éducation, formation, vie quotidienne.
Exemple de phrase en français:
Il a rapidement capté les bases de la langue étrangère.Traduction en anglais: He quickly picked up the basics of the foreign language.
Technique de traduction utilisée: Traduction littérale basée sur le contexte.