« caractériser » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase
Il existe d’autres mots en anglais pour dire « caractériser »
- Characterize: signification en français: caractériser – Contexte d’utilisation: littérature, science – Domaine d’utilisation: science – Phrase en français: « Il est possible de caractériser le comportement de ces matériaux. »
– Traduction en anglais: « It is possible to characterize the behavior of these materials. »
– Technique de traduction utilisée: traduction directe. - Describe: signification en français: décrire – Contexte d’utilisation: quotidien, professionnel – Domaine d’utilisation: journalisme – Phrase en français: « Je vais maintenant décrire la scène qui s’est déroulée hier. »
– Traduction en anglais: « I will now describe the scene that unfolded yesterday. »
– Technique de traduction utilisée: traduction directe. - Portray: signification en français: dépeindre – Contexte d’utilisation: artistique, fiction – Domaine d’utilisation: arts visuels – Phrase en français: « Cet artiste sait parfaitement dépeindre les émotions humaines. »
– Traduction en anglais: « This artist knows how to portray human emotions perfectly. »
– Technique de traduction utilisée: traduction directe. - Represent: signification en français: représenter – Contexte d’utilisation: politique, artistique – Domaine d’utilisation: politique – Phrase en français: « La statue représente la liberté et la justice. »
– Traduction en anglais: « The statue represents freedom and justice. »
– Technique de traduction utilisée: traduction directe. - Typify: signification en français: symboliser – Contexte d’utilisation: littérature, psychologie – Domaine d’utilisation: psychologie – Phrase en français: « Ce geste symbolise la réconciliation entre les deux pays. »
– Traduction en anglais: « This gesture typifies the reconciliation between the two countries. »
– Technique de traduction utilisée: traduction directe. - Depict: signification en français: représenter – Contexte d’utilisation: artistique, cinéma – Domaine d’utilisation: cinéma – Phrase en français: « Le film réussit à bien représenter l’époque victorienne. »
– Traduction en anglais: « The film succeeds in depicting the Victorian era well. »
– Technique de traduction utilisée: traduction directe. - Constitute: signification en français: constituer – Contexte d’utilisation: juridique, politique – Domaine d’utilisation: droit – Phrase en français: « Ces règles constituent la base de notre société. »
– Traduction en anglais: « These rules constitute the foundation of our society. »
– Technique de traduction utilisée: traduction directe. - Character: signification en français: caractère – Contexte d’utilisation: littérature, psychologie – Domaine d’utilisation: psychologie – Phrase en français: « Le caractère d’une personne est révélé dans les moments difficiles. »
– Traduction en anglais: « A person’s character is revealed in difficult times. »
– Technique de traduction utilisée: traduction directe. - Identify: signification en français: identifier – Contexte d’utilisation: scientifique, médical – Domaine d’utilisation: médecine – Phrase en français: « Il est important d’identifier les symptômes dès le début. »
– Traduction en anglais: « It is important to identify the symptoms early on. »
– Technique de traduction utilisée: traduction directe. - Delineate: signification en français: délimiter – Contexte d’utilisation: géographie, planification urbaine – Domaine d’utilisation: urbanisme – Phrase en français: « Le plan délimite les différentes zones de la ville. »
– Traduction en anglais: « The plan delineates the different zones of the city. »
– Technique de traduction utilisée: traduction directe. - Feature: signification en français: caractéristique – Contexte d’utilisation: marketing, technologie – Domaine d’utilisation: marketing – Phrase en français: « Ce produit présente de nombreuses caractéristiques intéressantes. »
– Traduction en anglais: « This product features many interesting characteristics. »
– Technique de traduction utilisée: traduction directe. - Define: signification en français: définir – Contexte d’utilisation: académique, sciences humaines – Domaine d’utilisation: linguistique – Phrase en français: « Il est difficile de définir un concept aussi abstrait. »
– Traduction en anglais: « It is difficult to define such an abstract concept. »
– Technique de traduction utilisée: traduction directe. - Convey: signification en français: transmettre – Contexte d’utilisation: communication, littérature – Domaine d’utilisation: communication – Phrase en français: « Les images peuvent transmettre des émotions aussi puissamment que les mots. »
– Traduction en anglais: « Images can convey emotions as powerfully as words. »
– Technique de traduction utilisée: traduction directe. - Symbolize: signification en français: symboliser – Contexte d’utilisation: culture, religion – Domaine d’utilisation: religion – Phrase en français: « Cette croix symbolise la foi chrétienne. »
– Traduction en anglais: « This cross symbolizes the Christian faith. »
– Technique de traduction utilisée: traduction directe. - Label: signification en français: qualifier – Contexte d’utilisation: informatique, alimentation – Domaine d’utilisation: alimentation – Phrase en français: « Ce produit est qualifié de bio. »
– Traduction en anglais: « This product is labeled as organic. »
– Technique de traduction utilisée: traduction directe. - Describe: signification en français: décrire – Contexte d’utilisation: quotidien, professionnel – Domaine d’utilisation: journalisme – Phrase en français: « Je vais maintenant décrire la scène qui s’est déroulée hier. »
– Traduction en anglais: « I will now describe the scene that unfolded yesterday. »
– Technique de traduction utilisée: traduction directe. - Represent: signification en français: représenter – Contexte d’utilisation: politique, artistique – Domaine d’utilisation: artistique – Phrase en français: « Cette peinture représente la beauté de la nature. »
– Traduction en anglais: « This painting represents the beauty of nature. »
– Technique de traduction utilisée: traduction directe. - Identify: signification en français: identifier – Contexte d’utilisation: scientifique, médical – Domaine d’utilisation: sciences – Phrase en français: « Il est difficile d’identifier la cause exacte de cette maladie. »
– Traduction en anglais: « It is difficult to identify the exact cause of this disease. »
– Technique de traduction utilisée: traduction directe. - Portrait: signification en français: portrait – Contexte d’utilisation: artistique, journalisme – Domaine d’utilisation: art – Phrase en français: « Ce portrait reflète parfaitement la personnalité du sujet. »
– Traduction en anglais: « This portrait perfectly reflects the subject’s personality. »
– Technique de traduction utilisée: traduction directe. - Outline: signification en français: esquisser – Contexte d’utilisation: administratif, académique – Domaine d’utilisation: éducation – Phrase en français: « Il est important d’esquisser un plan avant de commencer un projet. »
– Traduction en anglais: « It is important to outline a plan before starting a project. »
– Technique de traduction utilisée: traduction directe.
Expressions équivalentes pour traduire en anglais: caractériser
1. Define
Traduction /Signification:
définir, préciser – Contextes d’utilisation: académique, scientifique – Domaines d’utilisation: tous les domaines – Exemple de phrase en français: Le dictionnaire peut vous aider à définir ce mot. – Traduction en anglais: The dictionary can help you define this word. – Technique de traduction utilisée: J’ai utilisé une traduction directe en anglais.2. Identify
Traduction /Signification:
identifier, reconnaître – Contextes d’utilisation: quotidien, professionnel – Domaines d’utilisation: psychologie, sociologie – Exemple de phrase en français: Il est facile d’identifier les caractéristiques principales de ce produit. – Traduction en anglais: It is easy to identify the main characteristics of this product. – Technique de traduction utilisée: J’ai utilisé une traduction directe en anglais.3. Characterize
Traduction /Signification:
caractériser, qualifier – Contextes d’utilisation: littéraire, artistique – Domaines d’utilisation: communication, marketing – Exemple de phrase en français: Ce roman se caractérise par sa complexité. – Traduction en anglais: This novel is characterized by its complexity. – Technique de traduction utilisée: J’ai utilisé une traduction directe en anglais.4. Describe
Traduction /Signification:
décrire, détailler – Contextes d’utilisation: éducatif, professionnel – Domaines d’utilisation: architecture, tourisme – Exemple de phrase en français: Pouvez-vous décrire la scène que vous avez observée? – Traduction en anglais: Can you describe the scene you observed? – Technique de traduction utilisée: J’ai utilisé une traduction directe en anglais.5. Portray
Traduction /Signification:
représenter, dépeindre – Contextes d’utilisation: artistique, cinématographique – Domaines d’utilisation: arts visuels, photographie – Exemple de phrase en français: Le tableau illustre parfaitement la nature. – Traduction en anglais: The painting perfectly portrays nature. – Technique de traduction utilisée: J’ai utilisé une traduction directe en anglais