« caution » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase
Il existe d’autres mots en anglais pour dire « caution »
1. Warning
Traduction /Signification:
AvertissementContextes d’utilisation: S’applique lorsque l’on veut informer quelqu’un d’un danger potentiel.
Domaines d’utilisation: Sécurité, prévention des accidents.
Il faut toujours lire les panneaux de danger en montagne.
One should always read the warning signs in the mountains.
Technique de traduction utilisée: Traduction littérale.
Méthode de traduction: Dictionnaire.
2. Precaution
Traduction /Signification:
PrécautionContextes d’utilisation: Se dit lorsqu’on prend des mesures pour éviter un éventuel problème.
Domaines d’utilisation: Santé, sécurité au travail.
Il est important de prendre des précautions avant d’utiliser des produits chimiques.
It is important to take precautions before using chemicals.
Technique de traduction utilisée: Synonyme.
Méthode de traduction: Dictionnaire.
3. Carefulness
Traduction /Signification:
PrudenceContextes d’utilisation: Indique la qualité de quelqu’un qui agit avec attention et circonspection.
Domaines d’utilisation: Sûreté, conduite automobile.
Sa prudence lui a évité bien des ennuis.
His carefulness saved him a lot of trouble.
Technique de traduction utilisée: Traduction littérale.
Méthode de traduction: Dictionnaire.
4. Alert
Traduction /Signification:
AlerteContextes d’utilisation: Se dit pour informer sur une situation potentiellement dangereuse.
Domaines d’utilisation: Sécurité, météo.
Une alerte a été lancée en raison de fortes rafales de vent.
An alert has been issued due to strong gusts of wind.
Technique de traduction utilisée: Synonyme.
Méthode de traduction: Dictionnaire.
5. Vigilance
Traduction /Signification:
AttentionContextes d’utilisation: Qualité de quelqu’un qui surveille avec soin et attention.
Domaines d’utilisation: Sécurité, contrôle qualité.
La vigilance est de mise lors de la manipulation de ces substances.
Vigilance is required when handling these substances.
Technique de traduction utilisée: Synonyme.
Méthode de traduction: Dictionnaire.
6. Awareness
Traduction /Signification:
ConscienceContextes d’utilisation: Fait référence à la capacité à percevoir et comprendre une situation.
Domaines d’utilisation: Sécurité routière, éducation.
Lack of awareness can lead to accidents on the road.
Le manque de conscience peut entraîner des accidents sur la route.
Technique de traduction utilisée: Traduction par équivalent.
Méthode de traduction: Dictionnaire.
7. Prudence
Traduction /Signification:
CautionContextes d’utilisation: Qualité de quelqu’un qui agit avec circonspection pour éviter les risques.
Domaines d’utilisation: Finance, contrats.
Il est conseillé d’agir avec prudence avant de signer un contrat.
It is advisable to act with caution before signing a contract.
Technique de traduction utilisée: Traduction directe.
Méthode de traduction: Dictionnaire.
8. Attentiveness
Traduction /Signification:
AttentionContextes d’utilisation: Qualité de quelqu’un qui est concentré sur son environnement.
Domaines d’utilisation: Sécurité, enseignement.
Her attentiveness to detail is what makes her a great teacher.
Son attention aux détails fait d’elle une excellente enseignante.
Technique de traduction utilisée: Traduction directe.
Méthode de traduction: Dictionnaire.
9. Discretion
Traduction /Signification:
DiscrétionContextes d’utilisation: Qualité qui consiste à agir avec réserve et tact.
Domaines d’utilisation: Relations professionnelles, secret professionnel.
Ce projet nécessite une grande discrétion.
This project requires a lot of discretion.
Technique de traduction utilisée: Traduction directe.
Méthode de traduction: Dictionnaire.
10. Prise en compte
Traduction /Signification:
ConsiderationContextes d’utilisation: Réflexion sur quelque chose avant de prendre une décision.
Domaines d’utilisation: Management, négociations.
La prise en compte de tous les paramètres est essentielle pour ce projet.
Taking all aspects into consideration is essential for this project.
Technique de traduction utilisée: Traduction directe.
Méthode de traduction: Dictionnaire.
11. Diligence
Traduction /Signification:
DiligenceContextes d’utilisation: Qualité de quelqu’un qui travaille avec sérieux et attention.
Domaines d’utilisation: Travail, éducation.
Sa diligence dans son travail lui a valu une promotion.
Her diligence in her work earned her a promotion.
Technique de traduction utilisée: Traduction directe.
Méthode de traduction: Dictionnaire.
12. Heed
Traduction /Signification:
AttentionContextes d’utilisation: Action de prêter attention à quelque chose.
Domaines d’utilisation: Sécurité, éducation.
It is important to heed the warnings in a hazardous area.
Il est important de prendre garde aux avertissements dans une zone dangereuse.
Technique de traduction utilisée: Synonyme.
Méthode de traduction: Dictionnaire.
13. Circumspection
Traduction /Signification:
PrudenceContextes d’utilisation: Qualité de quelqu’un qui agit avec réserve et précaution.
Domaines d’utilisation: Relations publiques, finance.
Il est nécessaire d’agir avec circumspection lors de ces négociations délicates.
It is necessary to act with circumspection in these delicate negotiations.
Technique de traduction utilisée: Traduction directe.
Méthode de traduction: Dictionnaire.
14. Mindfulness
Traduction /Signification:
AttentionContextes d’utilisation: Capacité à être conscient de l’instant présent et de son environnement.
Domaines d’utilisation: Bien-être, méditation.
Mindfulness meditation can help reduce stress and anxiety.
La méditation de pleine conscience peut aider à réduire le stress et l’anxiété.
Technique de traduction utilisée: Traduction par équivalent.
Méthode de traduction: Dictionnaire.
15. Foresight
Traduction /Signification:
PrévoyanceContextes d’utilisation: Capacité à anticiper les conséquences de ses actions.
Domaines d’utilisation: Planification, stratégie.
His foresight in business has led to great success.
Sa prévoyance en affaires a conduit à un grand succès.
Technique de traduction utilisée: Synonyme.
Méthode de traduction: Dictionnaire.
16. Caution
Traduction /Signification:
CautionContextes d’utilisation: Garantie financière pour assurer l’exécution d’une obligation.
Domaines d’utilisation: Finance, contrats de location.
La caution est généralement exigée lors de la location d’un appartement.
A caution is usually required when renting an apartment.
Technique de traduction utilisée: Même mot en anglais et en français.
Méthode de traduction: Dictionnaire.
17. Wary
Traduction /Signification:
MéfianceContextes d’utilisation: Se dit de quelqu’un qui est prudent et soupçonneux.
Domaines d’utilisation: Relation client, investissements.
Be wary of deals that seem too good to be true.
Soyez méfiant envers les offres qui semblent trop belles pour être vraies.
Technique de traduction utilisée: Synonyme.
Méthode de traduction: Dictionnaire.
18. Safeguards
Traduction /Signification:
PrécautionsContextes d’utilisation: Mesures prises pour se protéger contre les dangers potentiels.
Domaines d’utilisation: Sécurité informatique, protection des données.
It is important to have proper safeguards in place to prevent data breaches.
Il est important de mettre en place des précautions adéquates pour éviter les violations de données.
Technique de traduction utilisée: Synonyme.
Méthode de traduction: Dictionnaire.
19. Discretion
Traduction /Signification:
DiscrétionContextes d’utilisation: Qualité de quelqu’un qui sait garder des informations confidentielles.
Domaines d’utilisation: Relations professionnelles, secret professionnel.
Ce projet nécessite une grande discrétion.
This project requires a lot of discretion.
Technique de traduction utilisée: Même mot en anglais et en français.
Méthode de traduction: Dictionnaire.
20. Forethought
Traduction /Signification:
PrévoyanceContextes d’utilisation: Capacité à anticiper les événements futurs.
Domaines d’utilisation: Planification, stratégie.
His forethought in preparing for the presentation paid off.
Sa prévoyance dans la préparation de la présentation a porté ses fruits.
Technique de traduction utilisée: Synonyme.
Méthode de traduction: Dictionnaire.
Découvrons ensemble quelques Expressions équivalentes pour traduire « caution » en anglais
1. Security deposit
Traduction /Signification:
Dépôt de garantie. – Contextes d’utilisation: Locations immobilières, location de voitures. – Domaines d’utilisation: Immobilier, Location. – Exemple de phrase en français: « Le propriétaire demande un dépôt de garantie avant de signer le bail. »– Traduction en anglais: « The landlord requires a security deposit before signing the lease. »
– Technique de traduction utilisée: Traduction littérale. – Méthode de traduction: Google Translate.
2. Bond
Traduction /Signification:
Caution. – Contextes d’utilisation: Justice, finance. – Domaines d’utilisation: Légal, Finance. – Exemple de phrase en français: « Il a dû payer une caution pour être libéré de prison. »– Traduction en anglais: « He had to pay a bond to be released from prison. »
– Technique de traduction utilisée: Traduction littérale. – Méthode de traduction: Google Translate.
3. Bail bond
Traduction /Signification:
Caution de libération. – Contextes d’utilisation: Système de justice pénale. – Domaines d’utilisation: Légal. – Exemple de phrase en français: « La compagnie de cautionnement a payé la caution de libération du détenu. »– Traduction en anglais: « The bail bonding company paid the defendant’s bail bond. »
– Technique de traduction utilisée: Traduction littérale. – Méthode de traduction: Google Translate.
4. Surety bond
Traduction /Signification:
Caution. – Contextes d’utilisation: Contrats, projets de construction. – Domaines d’utilisation: Finance, Commerce. – Exemple de phrase en français: « L’entrepreneur a dû fournir une caution pour obtenir le contrat de construction. »– Traduction en anglais: « The contractor had to provide a surety bond to secure the construction contract. »
– Technique de traduction utilisée: Traduction littérale. – Méthode de traduction: Google Translate.
5. Collateral
Traduction /Signification:
Garantie. – Contextes d’utilisation: Prêts, investissements. – Domaines d’utilisation: Finance. – Exemple de phrase en français: « La banque a demandé un bien en garantie pour le prêt. »– Traduction en anglais: « The bank requested collateral for the loan. »
– Technique de traduction utilisée: Traduction littérale. – Méthode de traduction: Google Translate