« ce que » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase
Liste des mots en anglais pour traduire « ce que »:
- What:
Traduction /Signification:
ce que, quoi; Contexte d’utilisation: très commun en anglais, utilisé dans la plupart des contextes; Domaines d’utilisation: général; Exemple de phrase en français: « Je ne sais pas ce que tu veux dire. »
; Traduction en anglais: « I don’t know what you mean. »
; Explication de la traduction: traduction directe. - That which:
Traduction /Signification:
ce que; Contexte d’utilisation: plus formel, littéraire; Domaines d’utilisation: littérature, discours formel; Exemple de phrase en français: « Ce que je préfère, c’est la tranquillité. »
; Traduction en anglais: « That which I prefer is peace and quiet. »
; Explication de la traduction: traduction littérale. - Those which:
Traduction /Signification:
ce que; Contexte d’utilisation: pluriel, plus formel; Domaines d’utilisation: écriture académique, discours formel; Exemple de phrase en français: « Ceux qui étudient ont plus de réussite. »
; Traduction en anglais: « Those which study succeed more. »
; Explication de la traduction: traduction littérale. - Exactly what:
Traduction /Signification:
exactement ce que; Contexte d’utilisation: pour insister sur la précision; Domaines d’utilisation: conversation, explications détaillées; Exemple de phrase en français: « C’est exactement ce que j’ai dit. »
; Traduction en anglais: « That’s exactly what I said. »
; Explication de la traduction: traduction directe. - Everything that:
Traduction /Signification:
tout ce que; Contexte d’utilisation: pour englober tous les éléments; Domaines d’utilisation: général; Exemple de phrase en français: « Dis-moi tout ce que tu sais. »
; Traduction en anglais: « Tell me everything that you know. »
; Explication de la traduction: traduction littérale. - Whatsoever:
Traduction /Signification:
quel que soit, quoi que ce soit; Contexte d’utilisation: formel, littéraire; Domaines d’utilisation: philosophie, religion; Exemple de phrase en français: « Il n’y a pas de quoi être fier, quelles que soient les circonstances. »
; Traduction en anglais: « There is nothing to be proud of whatsoever, regardless of the circumstances. »
; Explication de la traduction: traduction littérale.
Liste d’expressions équivalentes en anglais pour « ce que »
- What (
Traduction /Signification:
ce que) – Contexte d’utilisation: Utilisé de manière générale dans les conversations quotidiennes – Domaines d’utilisation: Langue courante – Exemple: « Je ne comprends pas ce que tu dis. »
– Traduction en anglais: « I don’t understand what you’re saying. »
– Technique de traduction utilisée: mot à mot. - That which (
Traduction /Signification:
ce que) – Contexte d’utilisation: Formel ou littéraire – Domaines d’utilisation: Littérature, discours formels – Exemple: « That which does not kill us makes us stronger. »
– Traduction en anglais: « Ce qui ne nous tue pas nous rend plus forts. »
– Technique de traduction utilisée: littéraire. - Whatever (
Traduction /Signification:
ce que) – Contexte d’utilisation: Expressions informelles – Domaines d’utilisation: Conversation de tous les jours – Exemple: « Fais ce que tu veux. »
– Traduction en anglais: « Do whatever you want. »
– Technique de traduction utilisée: mot à mot. - All that (
Traduction /Signification:
ce que) – Contexte d’utilisation: Utilisé pour parler d’une chose spécifique – Domaines d’utilisation: Conversation formelle – Exemple: « All that glitters is not gold. »
– Traduction en anglais: « Tout ce qui brille n’est pas de l’or. »
– Technique de traduction utilisée: mot à mot. - That which (
Traduction /Signification:
ce que) – Contexte d’utilisation: Formel ou littéraire – Domaines d’utilisation: Littérature, discours formels – Exemple: « He gave me that which I needed. »
– Traduction en anglais: « Il m’a donné ce dont j’avais besoin. »
– Technique de traduction utilisée: littéraire. - It is what (
Traduction /Signification:
ce que) – Contexte d’utilisation: Utilisé pour désigner une chose spécifique – Domaines d’utilisation: Conversation informelle – Exemple: « It is what it is. »
– Traduction en anglais: « C’est ce que c’est. »
– Technique de traduction utilisée: mot à mot. - What this (
Traduction /Signification:
ce que) – Contexte d’utilisation: Utilisé pour désigner une chose spécifique – Domaines d’utilisation: Langage courant – Exemple: « What this means is… »
– Traduction en anglais: « Ce que cela signifie, c’est que… »
– Technique de traduction utilisée: mot à mot. - That which (
Traduction /Signification:
ce que) – Contexte d’utilisation: Formel ou littéraire – Domaines d’utilisation: Littérature, discours formels – Exemple: « She found that which she was looking for. »
– Traduction en anglais: « Elle a trouvé ce qu’elle cherchait. »
– Technique de traduction utilisée: littéraire. - What he (
Traduction /Signification:
ce que) – Contexte d’utilisation: Utilisé pour désigner une personne ou un objet – Domaines d’utilisation: Conversation quotidienne – Exemple: « What he said really made me think. »
– Traduction en anglais: « Ce qu’il a dit m’a vraiment fait réfléchir. »
– Technique de traduction utilisée: mot à mot. - That which (
Traduction /Signification:
ce que) – Contexte d’utilisation: Formel ou littéraire – Domaines d’utilisation: Littérature, discours formels – Exemple: « The universe is full of mysteries, that which we cannot explain. »
– Traduction en anglais: « L’univers est plein de mystères, ce que nous ne pouvons pas expliquer. »
– Technique de traduction utilisée: littéraire.