« ce qui » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase
Liste des mots en anglais pour traduire « ce qui »:
- what: signification en français: ce qui; contextes d’utilisation: question, déclaration; domaines d’utilisation: général; exemple de phrase en français: « Ce qui ne me tue pas me rend plus fort. »
; traduction en anglais de cette phrase: « What doesn’t kill me makes me stronger. »
; explication de la technique de traduction: traduction littérale. - which: signification en français: lequel, laquelle; contextes d’utilisation: choix entre plusieurs options; domaines d’utilisation: général; exemple de phrase en français: « Je ne sais pas lequel choisir. »
; traduction en anglais de cette phrase: « I don’t know which one to choose. »
; explication de la technique de traduction: traduction littérale. - that: signification en français: cela, ça; contextes d’utilisation: référence à quelque chose de mentionné précédemment; domaines d’utilisation: général; exemple de phrase en français: « Je veux ça, pas ça. »
; traduction en anglais de cette phrase: « I want that, not that. »
; explication de la technique de traduction: traduction littérale. - something: signification en français: quelque chose; contextes d’utilisation: indétermination; domaines d’utilisation: général; exemple de phrase en français: « Il y a quelque chose qui cloche. »
; traduction en anglais de cette phrase: « There is something wrong. »
; explication de la technique de traduction: traduction littérale. - whatever: signification en français: peu importe, quoi que ce soit; contextes d’utilisation: indifférence, choix multiple; domaines d’utilisation: général; exemple de phrase en français: « Fais ce que tu veux. »
; traduction en anglais de cette phrase: « Do whatever you want. »
; explication de la technique de traduction: traduction littérale.
Expressions équivalentes pour « ce qui » en anglais
1. What it
Traduction /Signification:
ce que c’est – Contexte d’utilisation: informel – Domaine d’utilisation: général – Exemple de phrase en français: Je ne sais pas ce qui s’est passé. – Traduction en anglais: I don’t know what it happened. – Explication de la traduction: « ce qui » a été traduit par « what it », en gardant la structure de la phrase.2. That which
Traduction /Signification:
ce qui – Contexte d’utilisation: formel – Domaine d’utilisation: littéraire – Exemple de phrase en français: C’est ce qui compte vraiment. – Traduction en anglais: That which really matters. – Explication de la traduction: « ce qui » a été traduit par « that which », pour une meilleure fluidité.3. The thing that
Traduction /Signification:
la chose qui – Contexte d’utilisation: courant – Domaine d’utilisation: conversationnel – Exemple de phrase en français: Voilà ce qui m’a plu. – Traduction en anglais: That’s the thing that I liked. – Explication de la traduction: « ce qui » a été traduit par « that », suivi de « the thing », pour exprimer la même idée.4. What that
Traduction /Signification:
ce que cela – Contexte d’utilisation: formel – Domaine d’utilisation: académique – Exemple de phrase en français: Je ne sais pas ce qui le rend si heureux. – Traduction en anglais: I don’t know what that makes him so happy. – Explication de la traduction: « ce qui » a été traduit par « what that », pour une traduction directe et logique.5. Whatever it
Traduction /Signification:
ce que quoi c’est – Contexte d’utilisation: informel – Domaine d’utilisation: quotidien – Exemple de phrase en français: Peu importe ce qui se passe. – Traduction en anglais: Whatever it happens. – Explication de la traduction: « ce qui » a été traduit par « whatever it », en gardant la simplicité de la phrase.6. Which means
Traduction /Signification:
ce qui signifie – Contexte d’utilisation: formel – Domaine d’utilisation: académique – Exemple de phrase en français: Cela dépend de ce qui est en jeu. – Traduction en anglais: It depends on which means at stake. – Explication de la traduction: « ce qui » a été traduit par « which means », pour une traduction précise et équivalente.7. The one which
Traduction /Signification:
celui qui – Contexte d’utilisation: courant – Domaine d’utilisation: conversationnel – Exemple de phrase en français: C’est ce qui m’intéresse. – Traduction en anglais: That’s the one which interests me. – Explication de la traduction: « ce qui » a été traduit par « the one which », pour spécifier l’objet en question.8. This is what
Traduction /Signification:
c’est ce qui – Contexte d’utilisation: courant – Domaine d’utilisation: général – Exemple de phrase en français: Voici ce qui s’est vraiment passé. – Traduction en anglais: This is what really happened. – Explication de la traduction: « ce qui » a été traduit par « this is what », pour une traduction directe et fidèle.9. The fact that
Traduction /Signification:
le fait que – Contexte d’utilisation: formel – Domaine d’utilisation: académique – Exemple de phrase en français: C’est ce qui importe le plus. – Traduction en anglais: The fact that matters the most. – Explication de la traduction: « ce qui » a été traduit par « the fact that », pour une traduction explicite du concept exprimé.10. That which is
Traduction /Signification:
ce qui est – Contexte d’utilisation: formel – Domaine d’utilisation: littéraire – Exemple de phrase en français: Ces gens ignorent ce qui est important. – Traduction en anglais: Those people ignore that which is important. – Explication de la traduction: « ce qui » a été traduit par « that which is », pour une structure grammaticale plus soutenue.11. What this means
Traduction /Signification:
ce que cela signifie – Contexte d’utilisation: courant – Domaine d’utilisation: conversationnel – Exemple de phrase en français: Tu ne sais pas ce qui se cache derrière. – Traduction en anglais: You don’t know what this means behind. – Explication de la traduction: « ce qui » a été traduit par « what this means », pour une compréhension directe du message.12. That’s what
Traduction /Signification:
c’est ce qui – Contexte d’utilisation: courant – Domaine d’utilisation: général – Exemple de phrase en français: C’est ce qui compte vraiment. – Traduction en anglais: That’s what really matters. – Explication de la traduction: « ce qui » a été traduit par « what », suivi de « that’s », pour une traduction idiomatique.13. What’s that
Traduction /Signification:
qu’est-ce que c’est – Contexte d’utilisation: informel – Domaine d’utilisation: quotidien – Exemple de phrase en français: Regarde ce qui arrive ! – Traduction en anglais: Look what’s that happening! – Explication de la traduction: « ce qui » a été traduit par « what’s that », pour exprimer la même idée de surprise.14. That’s what I
Traduction /Signification:
c’est ce que je – Contexte d’utilisation: courant – Domaine d’utilisation: conversationnel – Exemple de phrase en français: C’est ce qui m’a surprise. – Traduction en anglais: That’s what I was surprised. – Explication de la traduction: « ce qui » a été traduit par « that’s what », suivi du pronom personnel, pour indiquer le sujet de l’action.15. What that means
Traduction /Signification:
ce que cela signifie – Contexte d’utilisation: formel – Domaine d’utilisation: académique – Exemple de phrase en français: Je ne sais pas ce qui va arriver. – Traduction en anglais: I don’t know what that means to happen. – Explication de la traduction: « ce qui » a été traduit par « what that means », pour une interprétation directe du sens.16. The one that
Traduction /Signification:
celui qui – Contexte d’utilisation: courant – Domaine d’utilisation: général – Exemple de phrase en français: C’est ce qui m’intéresse le plus. – Traduction en anglais: That’s the one that interests me the most. – Explication de la traduction: « ce qui » a été traduit par « the one that », pour spécifier l’objet et son importance.17. What this is
Traduction /Signification:
ce que c’est – Contexte d’utilisation: formel – Domaine d’utilisation: professionnel – Exemple de phrase en français: Ceci est ce qui importe le plus. – Traduction en anglais: This is what is the most important. – Explication de la traduction: « ce qui » a été traduit par « what this is », pour une formulation directe.18. Which is why
Traduction /Signification:
c’est pourquoi – Contexte d’utilisation: formel – Domaine d’utilisation: académique – Exemple de phrase en français: C’est ce qui explique le phénomène. – Traduction en anglais: Which is why explains the phenomenon. – Explication de la traduction: « ce qui » a été traduit par « which is why », pour une relation logique entre les propositions.19. That which you
Traduction /Signification:
ce que vous – Contexte d’utilisation: courant – Domaine d’utilisation: conversationnel – Exemple de phrase en français: C’est ce qui vous rend unique. – Traduction en anglais: That which you makes unique. – Explication de la traduction: « ce qui » a été traduit par « that which you », pour une personnalisation de l’action.20. This is the
Traduction /Signification:
c’est ce qui – Contexte d’utilisation: courant – Domaine d’utilisation: général – Exemple de phrase en français: Voilà ce qui m’inquiète. – Traduction en anglais: This is what worries me. – Explication de la traduction: « ce qui » a été traduit par « this is the », pour insister sur l’importance du sujet