ceci étant dit, Synonymes en anglais: That being said

« ceci étant dit » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase

Il existe d’autres mots en anglais pour dire « ceci étant dit »

1. However

  • Traduction /Signification:

    Cependant
  • Contexte d’utilisation: Pour introduire une idée qui va à l’encontre de ce qui vient d’être dit.
  • Domaines d’utilisation: Littéraire, académique.
  • Exemple de phrase en français: Ceci étant dit, le projet a été un succès.
  • Traduction en anglais: However, the project was a success.
  • Technique de traduction utilisée: Traduction directe en anglais.

2. Nevertheless

  • Traduction /Signification:

    Néanmoins
  • Contexte d’utilisation: Pour indiquer une opposition à une idée précédente.
  • Domaines d’utilisation: Académique, professionnel.
  • Exemple de phrase en français: Ceci étant dit, les résultats sont mitigés.
  • Traduction en anglais: Nevertheless, the results are mixed.
  • Technique de traduction utilisée: Traduction directe en anglais.

3. Nonetheless

  • Traduction /Signification:

    Néanmoins
  • Contexte d’utilisation: Pour introduire une nuance par rapport à ce qui a été dit auparavant.
  • Domaines d’utilisation: Littéraire, professionnel.
  • Exemple de phrase en français: Ceci étant dit, il est important de souligner les limites de cette méthode.
  • Traduction en anglais: Nonetheless, it is important to highlight the limitations of this method.
  • Technique de traduction utilisée: Traduction directe en anglais.

4. That being said

  • Traduction /Signification:

    Cela étant dit
  • Contexte d’utilisation: Pour introduire une nouvelle idée ou argument après avoir précisé un point.
  • Domaines d’utilisation: Conversations informelles, professionnels.
  • Exemple de phrase en français: Ceci étant dit, je pense que nous devrions reconsidérer notre approche.
  • Traduction en anglais: That being said, I think we should reconsider our approach.
  • Technique de traduction utilisée: Traduction directe en anglais.

5. On that note

  • Traduction /Signification:

    Sur cette note
  • Contexte d’utilisation: Pour introduire un sujet en lien avec la discussion en cours.
  • Domaines d’utilisation: Informel, professionnel.
  • Exemple de phrase en français: Ceci étant dit, abordons maintenant la question du financement.
  • Traduction en anglais: On that note, let’s now discuss the issue of funding.
  • Technique de traduction utilisée: Traduction directe en anglais.

6. That said

  • Traduction /Signification:

    Cela dit
  • Contexte d’utilisation: Pour apporter une observation ou une précision après avoir exprimé une idée principale.
  • Domaines d’utilisation: Formel, académique.
  • Exemple de phrase en français: Ceci étant dit, il est important de considérer toutes les implications.
  • Traduction en anglais: That said, it is important to consider all the implications.
  • Technique de traduction utilisée: Traduction directe en anglais.

7. Regardless

  • Traduction /Signification:

    Peu importe
  • Contexte d’utilisation: Pour montrer que ce qui vient après reste vrai malgré ce qui a été dit précédemment.
  • Domaines d’utilisation: Conversations informelles, professionnelles.
  • Exemple de phrase en français: Ceci étant dit, nous devons trouver une solution rapidement.
  • Traduction en anglais: Regardless, we need to find a solution quickly.
  • Technique de traduction utilisée: Traduction directe en anglais.

8. Nevertheless

  • Traduction /Signification:

    Néanmoins
  • Contexte d’utilisation: Pour indiquer une opposition à une idée précédente.
  • Domaines d’utilisation: Académique, professionnel.
  • Exemple de phrase en français: Ceci étant dit, les résultats sont mitigés.
  • Traduction en anglais: Nevertheless, the results are mixed.
  • Technique de traduction utilisée: Traduction directe en anglais.

9. Yet

  • Traduction /Signification:

    Pourtant
  • Contexte d’utilisation: Pour introduire un élément contradictoire avec ce qui a été dit précédemment.
  • Domaines d’utilisation: Littéraire, professionnel.
  • Exemple de phrase en français: Ceci étant dit, il convient de rappeler certaines règles importantes.
  • Traduction en anglais: Yet, it is important to remind of some important rules.
  • Technique de traduction utilisée: Traduction directe en anglais.

10. Even so

  • Traduction /Signification:

    Néanmoins
  • Contexte d’utilisation: Pour introduire une concession par rapport à ce qui a été dit précédemment.
  • Domaines d’utilisation: Académique, professionnel.
  • Exemple de phrase en français: Ceci étant dit, il est nécessaire de trouver un compromis.
  • Traduction en anglais: Even so, it is necessary to find a compromise.
  • Technique de traduction utilisée: Traduction directe en anglais.

11. All the same

  • Traduction /Signification:

    Tout de même
  • Contexte d’utilisation: Pour exprimer que malgré ce qui a été dit, quelque chose reste inchangé.
  • Domaines d’utilisation: Conversations informelles, professionnelles.
  • Exemple de phrase en français: Ceci étant dit, il est important de rester concentré.
  • Traduction en anglais: All the same, it is important to stay focused.
  • Technique de traduction utilisée: Traduction directe en anglais.

12. Nonetheless

  • Traduction /Signification:

    Néanmoins
  • Contexte d’utilisation: Pour introduire une idée qui va à l’encontre de ce qui a été dit précédemment.
  • Domaines d’utilisation: Littéraire, académique.
  • Exemple de phrase en français: Ceci étant dit, certaines décisions seront nécessaires.
  • Traduction en anglais: Nonetheless, some decisions will be necessary.
  • Technique de traduction utilisée: Traduction directe en anglais.

13. Be that as it may

  • Traduction /Signification:

    Quoi qu’il en soit
  • Contexte d’utilisation: Pour revenir sur une idée et l’accepter malgré tout.
  • Domaines d’utilisation: Formel, académique.
  • Exemple de phrase en français: Ceci étant dit, la situation reste préoccupante.
  • Traduction en anglais: Be that as it may, the situation remains concerning.
  • Technique de traduction utilisée: Traduction directe en anglais.

14. Even though

  • Traduction /Signification:

    Même si
  • Contexte d’utilisation: Pour introduire une condition qui va à l’encontre de ce qui a été dit précédemment.
  • Domaines d’utilisation: Conversation informelle, professionnel.
  • Exemple de phrase en français: Ceci étant dit, les circonstances demeurent incertaines.
  • Traduction en anglais: Even though, the circumstances remain uncertain.
  • Technique de traduction utilisée: Traduction directe en anglais.

15. In spite of that

  • Traduction /Signification:

    Malgré cela
  • Contexte d’utilisation: Pour introduire un élément en opposition à ce qui a été dit précédemment.
  • Domaines d’utilisation: Conversations informelles, professionnelles.
  • Exemple de phrase en français: Ceci étant dit, il est nécessaire de prendre des mesures.
  • Traduction en anglais: In spite of that, it is necessary to take action.
  • Technique de traduction utilisée: Traduction directe en anglais.

16. That said

  • Traduction /Signification:

    Cela dit
  • Contexte d’utilisation: Pour introduire une nouvelle idée ou un commentaire après avoir énoncé un point précédent.
  • Domaines d’utilisation: Formel, professionnel.
  • Exemple de phrase en français: Ceci étant dit, il est impératif de respecter les délais.
  • Traduction en anglais: That said, it is imperative to meet the deadlines.
  • Technique de traduction utilisée: Traduction directe en anglais.

17. However

  • Traduction /Signification:

    Cependant
  • Contexte d’utilisation: Pour introduire une idée qui contredit ce qui a été dit précédemment.
  • Domaines d’utilisation: Académique, professionnel.
  • Exemple de phrase en français: Ceci étant dit, des ajustements seront nécessaires.
  • Traduction en anglais: However, adjustments will be necessary.
  • Technique de traduction utilisée: Traduction directe en anglais.

18. Yet

  • Traduction /Signification:

    Pourtant
  • Contexte d’utilisation: Pour introduire une idée qui va à l’encontre de ce qui a été dit précédemment.
  • Domaines d’utilisation: Littéraire, professionnel.
  • Exemple de phrase en français: Ceci étant dit, il est crucial de respecter les procédures établies.
  • Traduction en anglais: Yet, it is crucial to follow the established procedures.
  • Technique de traduction utilisée: Traduction directe en anglais.

19. Nonetheless

  • Traduction /Signification:

    Néanmoins
  • Contexte d’utilisation: Pour introduire une idée qui va à l’encontre de ce qui vient d’être dit.
  • Domaines d’utilisation: Littéraire, académique.
  • Exemple de phrase en français: Ceci étant dit, il est essentiel de trouver un compromis.
  • Traduction en anglais: Nonetheless, it is essential to find a compromise.
  • Technique de traduction utilisée: Traduction directe en anglais.

20. That being said

  • Traduction /Signification:

    Cela étant dit
  • Contexte d’utilisation: Pour introduire une nouvelle idée après avoir exprimé une observation précédente.
  • Domaines d’utilisation: Conversations informelles, professionnelles.
  • Exemple de phrase en français: Ceci étant dit, il est nécessaire de prendre en compte l’avis de tous.
  • Traduction en anglais: That being said, it is necessary to take into account everyone’s opinion.
  • Technique de traduction utilisée: Traduction directe en anglais.

Expressions équivalentes de « ceci étant dit » en anglais

1. That being said

– That: cela – Being: étant – Said: dit

Souvent utilisé: Utilisé pour introduire une affirmation ou une conclusion après avoir discuté d’un sujet.

Domaines d’utilisation: Communication, discours, argumentation.

Exemple de phrase: En fin de compte, la décision revient au chef de projet. Ceci étant dit, il est préférable de consulter l’ensemble de l’équipe.

Traduction en anglais: Ultimately, the decision rests with the project manager. That being said, it is best to consult the entire team.

Exemple de phrase en français:

Utilisation de l’expression « that being said » pour conserver le sens de transition entre les deux parties de la phrase en français.

2. Having said that

– Having: ayant – Said: dit

Souvent utilisé: Utilisé pour indiquer une idée qui fait suite à la précédente.

Domaines d’utilisation: Débats, réunions, présentations.

Exemple de phrase: Je comprends tes arguments, ayant dit cela, je tiens à souligner que notre objectif principal est le client.

Traduction en anglais: I understand your points, having said that, I want to emphasize that our main focus is the client.

Exemple de phrase en français:

Utilisation de l’expression « having said that » pour introduire une nouvelle idée dans la continuité du discours précédent.

3. With that being said

– With: avec – That: cela – Being: étant – Said: dit

Souvent utilisé: Utilisé pour passer à un nouveau sujet ou une nouvelle idée.

Domaines d’utilisation: Entretiens, articles de blog, présentations.

Exemple de phrase: Nous avons discuté des différentes options, avec cela dit, il est temps de prendre une décision.

Traduction en anglais: We have discussed the various options, with that being said, it is time to make a decision.

Exemple de phrase en français:

Utilisation de l’expression « with that being said » pour introduire une transition naturelle entre les différentes étapes de la discussion.

4. All things considered

– All: tout – Things: choses – Considered: considérées

Souvent utilisé: Utilisé pour introduire une conclusion après avoir pris en compte tous les aspects d’une situation.

Domaines d’utilisation: Délibérations, réflexions, analyses.

Exemple de phrase: Après avoir examiné tous les faits, toutes choses considérées, il semble que cette option soit la plus logique.

Traduction en anglais: After examining all the facts, all things considered, this option seems to be the most logical.

Exemple de phrase en français:

Utilisation de l’expression « all things considered » pour souligner la prise en compte de tous les éléments avant de formuler une conclusion.

5. That said

– That: cela – Said: dit

Souvent utilisé: Utilisé pour introduire une idée qui contraste ou complémente une déclaration précédente.

Domaines d’utilisation: Articles académiques, présentations, discussions informelles.

Exemple de phrase: Tu as apporté des points intéressants à la discussion. Cela dit, je suis toujours sceptique quant à la faisabilité de ce projet.

Traduction en anglais: You have brought up interesting points to the discussion. That said, I remain skeptical about the feasibility of this project.

Exemple de phrase en français:

Utilisation de l’expression « that said » pour introduire un avis personnel ou une réserve après une affirmation positive.