celle-ci, Synonymes en anglais: this one

« celle-ci » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase

Il existe d’autres mots en anglais pour dire « celle-ci »

  • this one: utilisé pour désigner quelque chose de spécifique ou une personne pris isolément. Dans les conversations quotidiennes et informelles.
  • this one: domaines les plus utilisés: conversation quotidienne, texte informel.
  • La voiture rouge est celle-ci.
  • The red car is this one.
  • Technique de traduction utilisée: traduction directe.
  • this: utilisé pour faire référence à un objet ou une personne déjà mentionné. Utilisé dans de nombreux contextes différents.
  • this: domaines les plus utilisés: conversation formelle, écriture académique.
  • J’aime ce livre. Celui-ci est très intéressant.
  • I like this book. This one is very interesting.
  • Technique de traduction utilisée: traduction basée sur le contexte.
  • the latter: utilisé pour faire référence à la deuxième des deux choses ou personnes mentionnées. Principalement utilisé dans des contextes plus formels.
  • the latter: domaines les plus utilisés: écriture académique, discours formel.
  • La voiture est rouge, le vélo est bleu. Je choisis le deuxième, c’est-à-dire le vélo, afin de visiter la ville.
  • The car is red, the bike is blue. I choose the latter, that is to say the bike, to visit the city.
  • Technique de traduction utilisée: traduction basée sur la logique.

Expressions équivalentes pour traduire en anglais: celle-ci

1. This one

Traduction /Signification:

celui-ci – Contextes d’utilisation: lorsqu’on parle d’un objet ou d’une personne spécifique – Domaines d’utilisation: conversation quotidienne, descriptions – Exemple de phrase en français: J’aime bien cette maison-ci. – Traduction en anglais: I like this one. – Explication de la traduction: « This » est l’équivalent de « cette » et « one » est l’équivalent de « celle » ou « celui ».

2. That one

Traduction /Signification:

celui-là – Contextes d’utilisation: lorsqu’on parle d’un objet ou d’une personne éloignée – Domaines d’utilisation: conversation quotidienne, démonstrations – Exemple de phrase en français: Je préfère ce pull-là. – Traduction en anglais: I prefer that one. – Explication de la traduction: « That » est l’équivalent de « ce » et « one » est l’équivalent de « celui ».

3. The latter

Traduction /Signification:

ce dernier – Contextes d’utilisation: pour faire référence au dernier élément mentionné – Domaines d’utilisation: écriture formelle, comparaisons – Exemple de phrase en français: J’ai lu les deux livres, j’ai préféré le dernier. – Traduction en anglais: I read both books, I preferred the latter. – Explication de la traduction: « The » est l’article défini équivalent à « -le » et « latter » signifie « dernier ».

4. This one here

Traduction /Signification:

celui-ci ici – Contextes d’utilisation: pour insister sur un objet ou une personne proche – Domaines d’utilisation: conversation informelle, présentations – Exemple de phrase en français: Regarde bien cette photo-ci. – Traduction en anglais: Look at this one here. – Explication de la traduction: « This » est l’équivalent de « cette », « one » est l’équivalent de « celui » et « here » signifie « ici ».

5. The former

Traduction /Signification:

le premier – Contextes d’utilisation: pour faire référence au premier élément mentionné – Domaines d’utilisation: écriture formelle, comparaisons – Exemple de phrase en français: J’ai essayé les deux plats, j’ai préféré le premier. – Traduction en anglais: I tried both dishes, I preferred the former. – Explication de la traduction: « The » est l’article défini équivalent à « -le » et « former » signifie « premier