« celui » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase
Traduction de « celui » en anglais
- That (signification: ce/ceux/celle/celles; contexte: utilisé dans les phrases pour pointer vers quelque chose; domaine: général; exemple: Celui qui arrive en retard devra payer une amende.; traduction en anglais: The one who arrives late will have to pay a fine; technique de traduction: traduction directe)
- This one (signification: celui-ci/celle-ci; contexte: pour désigner quelque chose de spécifique proche; domaine: général; exemple: Celui-ci est mon préféré parmi tous les livres que j’ai lus.; traduction en anglais: This one is my favorite among all the books I have read; technique de traduction: traduction directe)
- The one (signification: celui/celle; contexte: utilisé pour désigner une personne ou une chose spécifique; domaine: général; exemple: Celui que j’ai rencontré hier était très sympathique.; traduction en anglais: The one I met yesterday was very friendly; technique de traduction: traduction directe)
- He (signification: celui/celui-ci; contexte: utilisé pour désigner un homme spécifique; domaine: général; exemple: Celui qui a gagné la course est très rapide.; traduction en anglais: He who won the race is very fast; technique de traduction: traduction directe)
- She (signification: celle/celle-ci; contexte: utilisé pour désigner une femme spécifique; domaine: général; exemple: Celui-ci est le dernier film qu’elle a réalisé.; traduction en anglais: She made this one is the latest film she directed; technique de traduction: traduction directe)
- The one to come (signification: celui à venir; contexte: utilisé pour désigner quelque chose qui arrivera dans le futur; domaine: général; exemple: Celui à venir sera encore plus grand que le précédent.; traduction en anglais: The one to come will be even bigger than the previous one; technique de traduction: traduction directe)
- Him (signification: celui-là; contexte: utilisé pour désigner un homme spécifique éloigné; domaine: général; exemple: Celui-là est le meilleur joueur de l’équipe.; traduction en anglais: Him is the best player on the team; technique de traduction: traduction directe)
- Her (signification: celle-là; contexte: utilisé pour désigner une femme spécifique éloignée; domaine: général; exemple: Celui-là est le chanteur qu’elle admire le plus.; traduction en anglais: Her is the singer she admires the most; technique de traduction: traduction directe)
- This person (signification: cette personne/celui-ci; contexte: utilisé pour désigner une personne spécifique proche; domaine: général; exemple: Celui-ci m’a aidé quand j’en avais le plus besoin.; traduction en anglais: This person helped me when I needed it the most; technique de traduction: traduction directe)
- That one (signification: celui-là; contexte: utilisé pour désigner une chose spécifique éloignée; domaine: général; exemple: Celui-là est exactement ce que je cherchais.; traduction en anglais: That one is exactly what I was looking for; technique de traduction: traduction directe)
- One (signification: celui/ce/une personne/un; contexte: utilisé pour parler d’une personne ou d’une chose non spécifique; domaine: général; exemple: Celui qui veut participer doit s’inscrire avant demain.; traduction en anglais: One who wants to participate must register by tomorrow; technique de traduction: traduction directe)
- The other (signification: l’autre/celui d’en face; contexte: utilisé pour parler de quelque chose en opposition; domaine: général; exemple: Celui-ci est bleu, l’autre est rouge.; traduction en anglais: This one is blue, the other one is red; technique de traduction: traduction directe)
- That person (signification: cette personne/celui-là; contexte: utilisé pour désigner une personne spécifique éloignée; domaine: général; exemple: Celui-là a remporté de nombreux prix pour son travail.; traduction en anglais: That person has won many awards for his work; technique de traduction: traduction directe)
- Whom (signification: celui/à qui/à ce qui; contexte: utilisé pour désigner une personne spécifique dans une question; domaine: général; exemple: Celui à qui appartient ce livre peut me le rendre ?; traduction en anglais: One to whom this book belongs can give it back to me?; technique de traduction: traduction directe)
- Uncle (signification: celui-ci/le tonton; contexte: utilisé pour désigner un oncle spécifique; domaine: familial; exemple: Celui-ci est l’oncle préféré de tous les neveux et nièces.; traduction en anglais: This uncle is the favorite of all nephews and nieces; technique de traduction: traduction directe)
- Brother (signification: ce frère/celui-ci; contexte: utilisé pour désigner un frère spécifique; domaine: familial; exemple: Celui-ci est le frère aîné de la famille.; traduction en anglais: This brother is the eldest in the family; technique de traduction: traduction directe)
- Son (signification: ce fils/celui-ci; contexte: utilisé pour désigner un fils spécifique; domaine: familial; exemple: Celui-ci est le fils le plus studieux de la famille.; traduction en anglais: This son is the most studious in the family; technique de traduction: traduction directe)
- Husband (signification: celui-là/le mari; contexte: utilisé pour désigner un mari spécifique; domaine: familial; exemple: Celui-là est le mari de ma soeur.; traduction en anglais: That husband is my sister’s husband; technique de traduction: traduction directe)
- Dad (signification: ce papa/cet homme; contexte: utilisé pour désigner un père spécifique; domaine: familial; exemple: Celui qui tient la petite fille est son père.; traduction en anglais: The one holding the little girl is her dad; technique de traduction: traduction directe)
- Friend (signification: ce copain/celui-ci; contexte: utilisé pour désigner un ami spécifique; domaine: relationnel; exemple: Celui-ci est mon meilleur ami depuis l’enfance.; traduction en anglais: This friend is my best friend since childhood; technique de traduction: traduction directe)
Quelques expressions équivalentes en anglais pour traduire « celui »
1. that one
Traduction /Signification:
Ce fameúx objet ou personne qui est mentionné.Contexte d’utilisation:
Utilisé pour identifier un élément spécifique parmi d’autres.- Domaines d’utilisation: Conversation quotidienne, littérature.
- Exemple de phrase: J’aime bien ce livre, mais je préfère celui que tu lis.
Traduction en anglais:
I like this book, but I prefer that one you are reading.- Technique de traduction utilisée: Traduction littérale et directe.
2. the one
Traduction /Signification:
La personne ou l’objet spécifique.Contexte d’utilisation:
Pour indiquer une chose précise parmi d’autres.- Domaines d’utilisation: Discussions informelles, références spécifiques.
- Exemple de phrase: J’ai adoré ton dessin, mais je préfère la colerette que tu as mise sur celle que tu as faite hier.
Traduction en anglais:
I loved your drawing, but I prefer the collar that you put on the one you made yesterday.- Technique de traduction utilisée: Traduction directe avec adaptation pour une meilleure fluidité.