« censé » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase
Il existe d’autres mots en anglais pour dire « censé »
- Supposed – censé.
Traduction /Signification:
présumé, supposé. Contextes d’utilisation: généralement utilisé pour exprimer une hypothèse ou une attente. Domaines d’utilisation: littérature, conversations informelles. Exemple de phrase en français: Il est censé arriver à midi.. Traduction en anglais de cette phrase: He is supposed to arrive at noon.. Explication de la technique de traduction: J’ai utilisé une traduction littérale en remplaçant le mot « censé » par « supposed ». - Alleged – censé.
Traduction /Signification:
prétendu, présumé. Contextes d’utilisation: utilisé pour indiquer quelque chose qui est affirmé mais n’est pas confirmé. Domaines d’utilisation: droit, journalisme. Exemple de phrase en français: L’homme est censé être un criminel.. Traduction en anglais de cette phrase: The man is alleged to be a criminal.. Explication de la technique de traduction: J’ai traduit « censé » par « alleged » pour exprimer le caractère prétendu du sujet. - Suppositional – censé.
Traduction /Signification:
conjecturel, hypothétique. Contextes d’utilisation: utilisé pour exprimer une supposition ou une hypothèse. Domaines d’utilisation: philosophie, linguistique. Exemple de phrase en français: C’est censé être la meilleure solution.. Traduction en anglais de cette phrase: It is suppositional to be the best solution.. Explication de la technique de traduction: J’ai utilisé « suppositional » pour exprimer le caractère hypothétique de la situation. - Presumed – censé.
Traduction /Signification:
présupposé, supposé. Contextes d’utilisation: indique quelque chose qui est considéré comme vrai sans preuve concrète. Domaines d’utilisation: justice, sociologie. Exemple de phrase en français: Le meurtrier est censé être toujours en fuite.. Traduction en anglais de cette phrase: The murderer is presumed to still be on the run.. Explication de la technique de traduction: J’ai utilisé « presumed » pour exprimer l’idée de présupposition. - Intended – censé.
Traduction /Signification:
prévu, destiné. Contextes d’utilisation: utilisé pour indiquer l’objectif ou le but de quelque chose. Domaines d’utilisation: commerce, planification. Exemple de phrase en français: Ce cadeau est censé être pour toi.. Traduction en anglais de cette phrase: This gift is intended for you.. Explication de la technique de traduction: J’ai choisi: nous avons choisi « intended » pour exprimer la notion de planification ou de destinataire. - Theoretical – censé.
Traduction /Signification:
théorique, hypothétique. Contextes d’utilisation: utilisé pour se référer à des idées ou des concepts qui sont basés sur la théorie plutôt que sur la pratique. Domaines d’utilisation: sciences, recherche. Exemple de phrase en français: Ce modèle est censé être théoriquement solide.. Traduction en anglais de cette phrase: This model is theoretically supposed to be strong.. Explication de la technique de traduction: J’ai utilisé « theoretical » pour indiquer le caractère hypothétique du modèle. - Assumed – censé.
Traduction /Signification:
supposé, conjecturé. Contextes d’utilisation: utilisé pour désigner quelque chose qui est pris pour acquis sans preuve. Domaines d’utilisation: psychologie, communication. Exemple de phrase en français: Elle est censée arriver plus tard.. Traduction en anglais de cette phrase: She is assumed to arrive later.. Explication de la technique de traduction: J’ai sélectionné « assumed » pour exprimer l’idée de supposition sans certitude absolue. - Believed – censé.
Traduction /Signification:
cru, estimé. Contextes d’utilisation: utilisé pour exprimer la croyance ou l’estimation de quelque chose. Domaines d’utilisation: religion, opinions personnelles. Exemple de phrase en français: Le président est censé dire la vérité.. Traduction en anglais de cette phrase: The president is believed to tell the truth.. Explication de la technique de traduction: J’ai utilisé « believed » pour indiquer la foi ou l’estime envers le président. - Putative – censé.
Traduction /Signification:
présumé, réputé. Contextes d’utilisation: utilisé pour désigner quelque chose qui est considéré comme étant vrai sans preuve formelle. Domaines d’utilisation: politique, relations internationales. Exemple de phrase en français: La décision est censée être prise demain.. Traduction en anglais de cette phrase: The decision is putative to be made tomorrow.. Explication de la technique de traduction: J’ai opté pour « putative » pour exprimer l’aspect supposé ou réputé de la décision. - Supposition – censé.
Traduction /Signification:
hypothèse, conjecture. Contextes d’utilisation: utilisé pour se référer à une supposition ou à une hypothèse non confirmée. Domaines d’utilisation: philosophie, sciences humaines. Exemple de phrase en français: Cette théorie est censée expliquer le phénomène.. Traduction en anglais de cette phrase: This theory is a supposition to explain the phenomenon.. Explication de la technique de traduction: J’ai employé « supposition » pour garder le sens de conjecture ou d’hypothèse. - Presupposed – censé.
Traduction /Signification:
présupposé, estimé. Contextes d’utilisation: utilisé pour indiquer quelque chose qui est considéré comme vrai avant toute preuve. Domaines d’utilisation: philosophie, logique. Exemple de phrase en français: Son innocence est censée être établie.. Traduction en anglais de cette phrase: His innocence is presupposed to be established.. Explication de la technique de traduction: J’ai utilisé « presupposed » pour exprimer l’idée d’estimation ou de présupposition certaine. - Purported – censé.
Traduction /Signification:
prétendu, affirmé. Contextes d’utilisation: utilisé pour désigner quelque chose qui est affirmé sans preuve concrète. Domaines d’utilisation: journalisme, relation publique. Exemple de phrase en français: L’accusé est censé avoir des preuves.. Traduction en anglais de cette phrase: The accused is purported to have evidence.. Explication de la technique de traduction: J’ai choisi: nous avons choisi « purported » pour indiquer le caractère prétendu des preuves. - Acclaimed – censé.
Traduction /Signification:
acclamé, célébré. Contextes d’utilisation: utilisé pour exprimer une reconnaissance ou une célébration. Domaines d’utilisation: culture, arts. Exemple de phrase en français: Le film est censé être le meilleur de l’année.. Traduction en anglais de cette phrase: The movie is acclaimed to be the best of the year.. Explication de la technique de traduction: J’ai employé « acclaimed » pour exprimer la reconnaissance ou la célébration du film. - Postulated – censé.
Traduction /Signification:
postulé, supposé. Contextes d’utilisation: utilisé pour exprimer une supposition ou une hypothèse de manière formelle. Domaines d’utilisation: sciences, recherche. Exemple de phrase en français: Les résultats sont censés arriver demain.. Traduction en anglais de cette phrase: The results are postulated to arrive tomorrow.. Explication de la technique de traduction: J’ai choisi: nous avons choisi « postulated » pour exprimer la formalité et la nature supposée des résultats. - Speculated – censé.
Traduction /Signification:
spéculé, supposé. Contextes d’utilisation: utilisé pour indiquer une supposition basée sur des hypothèses. Domaines d’utilisation: finances, analyse de marché. Exemple de phrase en français: Les actions sont censées augmenter demain.. Traduction en anglais de cette phrase: The stocks are speculated to rise tomorrow.. Explication de la technique de traduction: J’ai opté pour « speculated » pour exprimer l’idée de supposition basée sur des hypothèses financières. - Presumed – censé.
Traduction /Signification:
présumé, supposé. Contextes d’utilisation: utilisé pour indiquer quelque chose qui est considéré comme vraisemblable. Domaines d’utilisation: justice, médecine. Exemple de phrase en français: L’état de santé du patient est censé s’améliorer.. Traduction en anglais de cette phrase: The patient’s health condition is presumed to improve.. Explication de la technique de traduction: J’ai employé « presumed » pour exprimer la vraisemblance de l’amélioration de l’état de santé du patient. - Expected – censé.
Traduction /Signification:
attendu, prévu. Contextes d’utilisation: utilisé pour indiquer une attente ou une anticipation. Domaines d’utilisation: affaires, logistique. Exemple de phrase en français: Le colis est censé arriver demain.. Traduction en anglais de cette phrase: The package is expected to arrive tomorrow.. Explication de la technique de traduction: J’ai utilisé « expected » pour exprimer la notion d’attente ou de prévision du colis. - Purportedly – censé.
Traduction /Signification:
soi-disant, prétendument. Contextes d’utilisation: utilisé pour indiquer quelque chose qui est prétendu sans preuve solide. Domaines d’utilisation: journalisme, opinion publique. Exemple de phrase en français: Le projet est censé être financé par une organisation internationale.. Traduction en anglais de cette phrase: The project is purportedly funded by an international organization.. Explication de la technique de traduction: J’ai sélectionné « purportedly » pour indiquer le caractère prétendu du financement du projet. - Averred – censé.
Traduction /Signification:
affirmé, déclaré. Contextes d’utilisation: utilisé pour exprimer une affirmation ou une déclaration formelle. Domaines d’utilisation: droit, politique. Exemple de phrase en français: Il est censé avoir menti à propos de son emploi.. Traduction en anglais de cette phrase: He is averred to have lied about his job.. Explication de la technique de traduction: J’ai choisi: nous avons choisi « averred » pour exprimer la déclaration formelle de mensonge. - Assumedly – censé.
Traduction /Signification:
supposément, apparemment. Contextes d’utilisation: utilisé pour indiquer une hypothèse ou une apparence. Domaines d’utilisation: littérature, narration. Exemple de phrase en français: Le document est censé être vrai.. Traduction en anglais de cette phrase: The document is assumedly true.. Explication de la technique de traduction: J’ai utilisé « assumedly » pour exprimer l’apparence de vérité du document. - Notional – censé.
Traduction /Signification:
notionnel, conceptuel. Contextes d’utilisation: utilisé pour se référer à des concepts ou des idées abstraites. Domaines d’utilisation: finances, économie. Exemple de phrase en français: La valeur de la monnaie est censée augmenter.. Traduction en anglais de cette phrase: The value of the currency is notional to increase.. Explication de la technique de traduction: J’ai opté pour « notional » pour exprimer le caractère conceptuel de l’augmentation de la valeur de la monnaie.
Expressions équivalentes pour traduire en anglais: censé
1. Supposed to
Traduction /Signification:
censé, supposé – Contexte d’utilisation: pour parler de ce qui est attendu ou prévu – Domaines d’utilisation: général – Exemple de phrase en français: Il est censé arriver à midi. – Traduction en anglais: He is supposed to arrive at noon. – Explication de la traduction: « Supposed » est l’équivalent de « censé » et « to » est ajouté pour former l’expression complète « supposed to ».2. Meant to
Traduction /Signification:
destiné à – Contexte d’utilisation: pour exprimer une intention ou un objectif – Domaines d’utilisation: général – Exemple de phrase en français: Ce livre est censé être très intéressant. – Traduction en anglais: This book is meant to be very interesting. – Explication de la traduction: « Meant » est l’équivalent de « censé » et « to » est ajouté pour former l’expression complète « meant to ».3. Intended to
Traduction /Signification:
prévu pour – Contexte d’utilisation: pour parler de ce qui était initialement prévu – Domaines d’utilisation: général – Exemple de phrase en français: Cette réunion est censée durer une heure. – Traduction en anglais: This meeting is intended to last one hour. – Explication de la traduction: « Intended » est l’équivalent de « censé » et « to » est ajouté pour former l’expression complète « intended to ».4. Meant for
Traduction /Signification:
destiné à – Contexte d’utilisation: pour exprimer le but ou la destination prévue de quelque chose – Domaines d’utilisation: général – Exemple de phrase en français: Ce cadeau est censé être pour toi. – Traduction en anglais: This gift is meant for you. – Explication de la traduction: « Meant » est l’équivalent de « censé » et « for » est ajouté pour former l’expression complète « meant for ».5. Tasked with
Traduction /Signification:
chargé de – Contexte d’utilisation: pour parler de la responsabilité ou de la mission de quelqu’un – Domaines d’utilisation: professionnel – Exemple de phrase en français: Il est censé superviser le projet. – Traduction en anglais: He is tasked with overseeing the project. – Explication de la traduction: « Tasked » est l’équivalent de « censé » et « with » est ajouté pour former l’expression complète « tasked with ».6. Obliged to
Traduction /Signification:
obligé de – Contexte d’utilisation: pour exprimer une responsabilité ou un devoir – Domaines d’utilisation: formel – Exemple de phrase en français: Nous sommes censés respecter les règles. – Traduction en anglais: We are obliged to follow the rules. – Explication de la traduction: « Obliged » est l’équivalent de « censé » et « to » est ajouté pour former l’expression complète « obliged to ».7. Destined to
Traduction /Signification:
destiné à – Contexte d’utilisation: pour parler de ce qui est prévu ou promis à l’avenir – Domaines d’utilisation: littéraire – Exemple de phrase en français: Elle est censée devenir une grande artiste. – Traduction en anglais: She is destined to become a great artist. – Explication de la traduction: « Destined » est l’équivalent de « censé » et « to » est ajouté pour former l’expression complète « destined to ».8. Supposedly
Traduction /Signification:
supposément – Contexte d’utilisation: pour exprimer une croyance ou une information non vérifiée – Domaines d’utilisation: informel – Exemple de phrase en français: Il est censé être un expert dans ce domaine. – Traduction en anglais: He is supposedly an expert in this field. – Explication de la traduction: « Supposedly » est l’équivalent informel de « censé » qui peut être utilisé pour indiquer une information non confirmée.9. Meant as
Traduction /Signification:
destiné comme – Contexte d’utilisation: pour expliquer l’intention ou l’objectif derrière quelque chose – Domaines d’utilisation: général – Exemple de phrase en français: Ce commentaire est censé être une blague. – Traduction en anglais: This comment is meant as a joke. – Explication de la traduction: « Meant » est l’équivalent de « censé », « as » est ajouté pour indiquer l’intention derrière l’action.10. Bound to
Traduction /Signification:
voué à – Contexte d’utilisation: pour parler d’une probabilité ou d’une conséquence inévitable – Domaines d’utilisation: général – Exemple de phrase en français: Avec un tel comportement, il est censé se faire renvoyer. – Traduction en anglais: With such behavior, he is bound to get fired. – Explication de la traduction: « Bound » est l’équivalent de « censé » et « to » est ajouté pour former l’expression complète « bound to ».11. Expected to
Traduction /Signification:
prévu de – Contexte d’utilisation: pour parler de ce qui est anticipé ou attendu – Domaines d’utilisation: général – Exemple de phrase en français: Le film est censé sortir l’année prochaine. – Traduction en anglais: The movie is expected to come out next year. – Explication de la traduction: « Expected » est l’équivalent de « censé » et « to » est ajouté pour former l’expression complète « expected to ».12. Bound for
Traduction /Signification:
destiné à – Contexte d’utilisation: pour parler de ce qui est prévu ou promis – Domaines d’utilisation: général – Exemple de phrase en français: Ce colis est censé être expédié demain. – Traduction en anglais: This package is bound for shipment tomorrow. – Explication de la traduction: « Bound » est l’équivalent de « censé » et « for » est ajouté pour former l’expression complète « bound for ».13. Designed to
Traduction /Signification:
conçu pour – Contexte d’utilisation: pour parler de l’intention ou du but derrière quelque chose – Domaines d’utilisation: technique, professionnel – Exemple de phrase en français: Cette application est censée faciliter la communication. – Traduction en anglais: This app is designed to facilitate communication. – Explication de la traduction: « Designed » est l’équivalent de « censé » et « to » est ajouté pour former l’expression complète « designed to ».14. Slated to
Traduction /Signification:
prévu de – Contexte d’utilisation: pour parler de ce qui est planifié ou programmé – Domaines d’utilisation: professionnel, médias – Exemple de phrase en français: Le spectacle est censé commencer à 20 heures. – Traduction en anglais: The show is slated to start at 8 p.m. – Explication de la traduction: « Slated » est l’équivalent de « censé » et « to » est ajouté pour former l’expression complète « slated to ».15. Destined for
Traduction /Signification:
destiné à – Contexte d’utilisation: pour parler de ce qui est prévu ou promis à l’avenir – Domaines d’utilisation: général, littéraire – Exemple de phrase en français: Il est censé travailler à l’étranger l’année prochaine. – Traduction en anglais: He is destined for work abroad next year. – Explication de la traduction: « Destined » est l’équivalent de « censé » et « for » est ajouté pour former l’expression complète « destined for ».16. Predestined to
Traduction /Signification:
prédestiné à – Contexte d’utilisation: pour parler de ce qui est prévu par destinée ou par hasard – Domaines d’utilisation: religieux, philosophique – Exemple de phrase en français: Nous sommes censés nous rencontrer tôt ou tard. – Traduction en anglais: We are predestined to meet sooner or later. – Explication de la traduction: « Predestined » est l’équivalent de « censé » et « to » est ajouté pour former l’expression complète « predestined to ».17. Meant to be
Traduction /Signification:
destiné à être – Contexte d’utilisation: pour parler de ce qui est censé se produire ou exister naturellement – Domaines d’utilisation: relationnel, spirituel – Exemple de phrase en français: Ils sont censés être ensemble. – Traduction en anglais: They are meant to be together. – Explication de la traduction: « Meant » est l’équivalent de « censé », « to » est ajouté pour former l’expression complète « meant to be ».18. Required to
Traduction /Signification:
requis de – Contexte d’utilisation: pour exprimer une obligation ou une exigence légale – Domaines d’utilisation: professionnel, administratif – Exemple de phrase en français: Les employés sont censés signer le contrat. – Traduction en anglais: Employees are required to sign the contract. – Explication de la traduction: « Required » est l’équivalent de « censé » et « to » est ajouté pour former l’expression complète « required to ».19. To be done
Traduction /Signification:
à faire – Contexte d’utilisation: pour parler de ce qui doit être accompli ou réalisé – Domaines d’utilisation: général, administratif – Exemple de phrase en français: Ces tâches sont censées être faites avant demain. – Traduction en anglais: These tasks are to be done by tomorrow. – Explication de la traduction: « To » est utilisé pour introduire l’action à venir, tandis que « be done » est l’équivalent de « censé être fait ».20. Meant for
Traduction /Signification:
prévu pour – Contexte d’utilisation: pour parler de l’objectif ou de la destination de quelque chose – Domaines d’utilisation: général – Exemple de phrase en français: Cette chambre est censée être un bureau. – Traduction en anglais: This room is meant for an office. – Explication de la traduction: « Meant » est l’équivalent de « censé » et « for » est ajouté pour former l’expression complète « meant for