Découvrez d’autres mots et expressions de: « c’est le cas » traduits du français vers l’anglais, adaptés à votre phrase. et observer comment les utiliser.
- That’s the case:
Traduction /Signification:
C’est le cas. Contextes d’utilisation: Formel ou informel. Domaines d’utilisation: général. Exemple de phrase: « C’est le cas de figure le plus fréquent dans ce genre de situation. »
Traduction en anglais: « That’s the most common scenario in this kind of situation. »
Explication de la technique de traduction: Traduction littérale. - It is the case:
Traduction /Signification:
C’est le cas. Contextes d’utilisation: Formel. Domaines d’utilisation: professionnel. Exemple de phrase: « It is the case that we need to act quickly. »
Traduction en anglais: « C’est le cas où nous devons agir rapidement. »
Explication de la technique de traduction: Traduction mot à mot. - This is the situation:
Traduction /Signification:
C’est la situation. Contextes d’utilisation: Formel ou informel. Domaines d’utilisation: professionnel, quotidien. Exemple de phrase: « This is the situation we find ourselves in. »
Traduction en anglais: « C’est la situation dans laquelle nous nous trouvons. »
Explication de la technique de traduction: Traduction littérale. - Such is the case:
Traduction /Signification:
Tel est le cas. Contextes d’utilisation: Formel. Domaines d’utilisation: professionnel, juridique. Exemple de phrase: « Such is the case in matters of national security. »
Traduction en anglais: « Tel est le cas en matière de sécurité nationale. »
Explication de la technique de traduction: Traduction par équivalence. - This is true:
Traduction /Signification:
C’est vrai. Contextes d’utilisation: Informel. Domaines d’utilisation: général. Exemple de phrase: « This is true for most people. »
Traduction en anglais: « C’est vrai pour la plupart des gens. »
Explication de la technique de traduction: Traduction mot à mot. - It holds true:
Traduction /Signification:
Cela reste vrai. Contextes d’utilisation: Formel. Domaines d’utilisation: académique, professionnel. Exemple de phrase: « It holds true for all cases. »
Traduction en anglais: « Cela reste vrai pour tous les cas. »
Explication de la technique de traduction: Traduction mot à mot. - It stands to reason:
Traduction /Signification:
Cela va de soi. Contextes d’utilisation: Formel. Domaines d’utilisation: professionnel, académique. Exemple de phrase: « It stands to reason that this is the best course of action. »
Traduction en anglais: « Il va de soi que c’est la meilleure action à entreprendre. »
Explication de la technique de traduction: Traduction par équivalence. - This is the case:
Traduction /Signification:
C’est le cas. Contextes d’utilisation: Informel. Domaines d’utilisation: général. Exemple de phrase: « This is the case with most companies. »
Traduction en anglais: « C’est le cas avec la plupart des entreprises. »
Explication de la technique de traduction: Traduction littérale. - This is the reality:
Traduction /Signification:
C’est la réalité. Contextes d’utilisation: Formel ou informel. Domaines d’utilisation: professionnel, quotidien. Exemple de phrase: « This is the reality of the situation. »
Traduction en anglais: « C’est la réalité de la situation. »
Explication de la technique de traduction: Traduction littérale. - As it turns out:
Traduction /Signification:
Comme il s’avère. Contextes d’utilisation: Informel. Domaines d’utilisation: général. Exemple de phrase: « As it turns out, he was right all along. »
Traduction en anglais: « Comme il s’avère, il avait raison depuis le début. »
Explication de la technique de traduction: Traduction par équivalence. - This is the fact:
Traduction /Signification:
C’est un fait. Contextes d’utilisation: Formal. Domaines d’utilisation: professionnel, juridique. Exemple de phrase: « This is the fact that cannot be denied. »
Traduction en anglais: « C’est un fait qui ne peut être nié. »
Explication de la technique de traduction: Traduction littérale. - It’s the reality of the situation:
Traduction /Signification:
C’est la réalité de la situation. Contextes d’utilisation: Formel. Domaines d’utilisation: professionnel, médical. Exemple de phrase: « It’s the reality of the situation we must accept. »
Traduction en anglais: « C’est la réalité de la situation que nous devons accepter. »
Explication de la technique de traduction: Traduction mot à mot. - This is the truth:
Traduction /Signification:
C’est la vérité. Contextes d’utilisation: Informel. Domaines d’utilisation: général. Exemple de phrase: « This is the truth about what happened. »
Traduction en anglais: « C’est la vérité sur ce qui s’est passé. »
Explication de la technique de traduction: Traduction littérale. - This is the way things are:
Traduction /Signification:
C’est la façon dont les choses sont. Contextes d’utilisation: Informel. Domaines d’utilisation: général. Exemple de phrase: « This is the way things are and we must adapt. »
Traduction en anglais: « C’est la façon dont les choses sont et nous devons nous adapter. »
Explication de la technique de traduction: Traduction mot à mot. - That’s what is happening:
Traduction /Signification:
C’est ce qui se passe. Contextes d’utilisation: Informel. Domaines d’utilisation: général. Exemple de phrase: « That’s what is happening in the world today. »
Traduction en anglais: « C’est ce qui se passe dans le monde aujourd’hui. »
Explication de la technique de traduction: Traduction littérale. - It is so:
Traduction /Signification:
C’est ainsi. Contextes d’utilisation: Formel. Domaines d’utilisation: professionnel, académique. Exemple de phrase: « It is so in every case. »
Traduction en anglais: « C’est ainsi dans tous les cas. »
Explication de la technique de traduction: Traduction mot à mot. - It’s accurate:
Traduction /Signification:
C’est précis. Contextes d’utilisation: Formal. Domaines d’utilisation: professionnel, scientifique. Exemple de phrase: « It’s accurate to say that they were right. »
Traduction en anglais: « C’est précis de dire qu’ils avaient raison. »
Explication de la technique de traduction: Traduction littérale. - It’s the way it is:
Traduction /Signification:
C’est la façon dont c’est. Contextes d’utilisation: Informel. Domaines d’utilisation: général. Exemple de phrase: « It’s the way it is, we can’t change it. »
Traduction en anglais: « C’est la façon dont c’est, nous ne pouvons pas le changer. »
Explication de la technique de traduction: Traduction mot à mot. - It is a fact:
Traduction /Signification:
C’est un fait. Contextes d’utilisation: Informel. Domaines d’utilisation: général. Exemple de phrase: « It is a fact that cannot be disputed. »
Traduction en anglais: « C’est un fait qui ne peut être contesté. »
Explication de la technique de traduction: Traduction mot à mot. - So it is:
Traduction /Signification:
C’est ainsi. Contextes d’utilisation: Informel. Domaines d’utilisation: général. Exemple de phrase: « So it is with most things in life. »
Traduction en anglais: « C’est ainsi avec la plupart des choses dans la vie. »
Explication de la technique de traduction: Traduction par équivalence.
Expressions équivalentes pour traduire en anglais: c’est le cas
1. Indeed
– Traduction / Signification: En effet
– Contexte d’utilisation: Conversation formelle
– Domaine d’utilisation: Travail
– Exemple de phrase en français: C’est le cas que ! j’ai bien terminé le projet.
– Traduction en anglais: Indeed I have finished the project.
– Technique de traduction utilisée: Traduction littérale
– Méthode de traduction: Mot à mot
2. That’s true
– Traduction / Signification: C’est vrai
– Contexte d’utilisation: Conversation informelle
– Domaine d’utilisation: Vie quotidienne
– Exemple de phrase en français: C’est le cas que tu m’as surpris.
– Traduction en anglais: That’s true you surprised me.
– Technique de traduction utilisée: Adaptation libre
– Méthode de traduction: Paraphrase
3. It is so
– Traduction / Signification: C’est ainsi
– Contexte d’utilisation: Littéraire
– Domaine d’utilisation: Écriture créative
– Exemple de phrase en français: C’est le cas qu’il pleut dehors.
– Traduction en anglais: It is so it is raining outside.
– Technique de traduction utilisée: Équivalence fonctionnelle
– Méthode de traduction: Réorganisation grammaticale
4. Absolutely right
– Traduction / Signification: Absolument correct
– Contexte d’utilisation: Formel
– Domaine d’utilisation: Professionnel
– Exemple de phrase en français: C’est le cas qu’elle a obtenu une promotion.
– Traduction en anglais: Absolutely right she got a promotion.
– Technique de traduction utilisée: Adaptation
– Méthode de traduction: Correspondance de sens
5. That’s the case
– Traduction / Signification: C’est le cas
– Contexte d’utilisation: Conversation courante
– Domaine d’utilisation: Tout domaine
– Exemple de phrase en français: C’est le cas que nous devons partir tôt.
– Traduction en anglais: That’s the case we have to leave early.
– Technique de traduction utilisée: Répétition
– Méthode de traduction: Équivalence lexicale
6. Correct assessment
– Traduction / Signification: Évaluation correcte
– Contexte d’utilisation: Académique
– Domaine d’utilisation: Éducation
– Exemple de phrase en français: C’est le cas qu’il a étudié dur.
– Traduction en anglais: Correct assessment he studied hard.
– Technique de traduction utilisée: Réorganisation
– Méthode de traduction: Correspondance de structure
7. It holds true
– Traduction / Signification: Cela reste vrai
– Contexte d’utilisation: Formel
– Domaine d’utilisation: Sciences
– Exemple de phrase en français: C’est le cas que la gravité existe.
– Traduction en anglais: It holds true gravity exists.
– Technique de traduction utilisée: Libre
– Méthode de traduction: Paraphrase
8. That’s accurate
– Traduction / Signification: C’est précis
– Contexte d’utilisation: Professionnel
– Domaine d’utilisation: Travail
– Exemple de phrase en français: C’est le cas que les chiffres sont corrects.
– Traduction en anglais: That’s accurate the numbers are correct.
– Technique de traduction utilisée: Adaptation
– Méthode de traduction: Correspondance de sens
9. That’s the situation
– Traduction / Signification: C’est la situation
– Contexte d’utilisation: Conversation informelle
– Domaine d’utilisation: Vie quotidienne
– Exemple de phrase en français: C’est le cas que la réunion est annulée.
– Traduction en anglais: That’s the situation the meeting is canceled.
– Technique de traduction utilisée: Répétition
– Méthode de traduction: Équivalence lexicale
10. It is a fact
– Traduction / Signification: C’est un fait
– Contexte d’utilisation: Formel
– Domaine d’utilisation: Sciences
– Exemple de phrase en français: C’est le cas que la Terre tourne autour du Soleil.
– Traduction en anglais: It is a fact the Earth revolves around the Sun.
– Technique de traduction utilisée: Traduction littérale
– Méthode de traduction: Mot à mot
11. Spot on
– Traduction / Signification: Dans le mille
– Contexte d’utilisation: Informel
– Domaine d’utilisation: Conversation courante
– Exemple de phrase en français: C’est le cas que nous avons gagné le match.
– Traduction en anglais: Spot on we won the game.
– Technique de traduction utilisée: Adaptation
– Méthode de traduction: Correspondance de sens
12. It is accurate
– Traduction / Signification: C’est exact
– Contexte d’utilisation: Professionnel
– Domaine d’utilisation: Travail
– Exemple de phrase en français: C’est le cas que le rapport est complet.
– Traduction en anglais: It is accurate the report is complete.
– Technique de traduction utilisée: Adaptation
– Méthode de traduction: Correspondance de sens
13. Indeed it is
– Traduction / Signification: En effet c’est le cas
– Contexte d’utilisation: Formel
– Domaine d’utilisation: Professionnel
– Exemple de phrase en français: C’est le cas que vous avez raison.
– Traduction en anglais: Indeed it is you are right.
– Technique de traduction utilisée: Traduction littérale
– Méthode de traduction: Mot à mot
14. Right on the money
– Traduction / Signification: En plein dans le mille
– Contexte d’utilisation: Informel
– Domaine d’utilisation: Conversation courante
– Exemple de phrase en français: C’est le cas que j’ai deviné juste.
– Traduction en anglais: Right on the money I guessed right.
– Technique de traduction utilisée: Adaptation
– Méthode de traduction: Correspondance de sens
15. That’s a fact
– Traduction / Signification: C’est un fait
– Contexte d’utilisation: Conversation informelle
– Domaine d’utilisation: Vie quotidienne
– Exemple de phrase en français: C’est le cas que l’hiver est froid.
– Traduction en anglais: That’s a fact winter is cold.
– Technique de traduction utilisée: Répétition
– Méthode de traduction: Équivalence lexicale
16. That’s the truth
– Traduction / Signification: C’est la vérité
– Contexte d’utilisation: Formel
– Domaine d’utilisation: Justice
– Exemple de phrase en français: C’est le cas qu’il est coupable.
– Traduction en anglais: That’s the truth he is guilty.
– Technique de traduction utilisée: Adaptation
– Méthode de traduction: Correspondance de sens
17. Indeed it is so
– Traduction / Signification: En effet c’est ainsi
– Contexte d’utilisation: Conversation formelle
– Domaine d’utilisation: Travail
– Exemple de phrase en français: C’est le cas qu’il a respecté les consignes.
– Traduction en anglais: Indeed it is so he followed the instructions.
– Technique de traduction utilisée: Traduction littérale
– Méthode de traduction: Mot à mot
18. Without a doubt
– Traduction / Signification: Sans aucun doute
– Contexte d’utilisation: Formel
– Domaine d’utilisation: Académique
– Exemple de phrase en français: C’est le cas qu’il est un expert.
– Traduction en anglais: Without a doubt he is an expert.
– Technique de traduction utilisée: Adaptation
– Méthode de traduction: Correspondance de sens
19. Absolutely it’s true
– Traduction / Signification: Absolument c’est vrai
– Contexte d’utilisation: Conversation courante
– Domaine d’utilisation: Vie quotidienne
– Exemple de phrase en français: C’est le cas que tu as raison.
– Traduction en anglais: Absolutely it’s true you are right.
– Technique de traduction utilisée: Répétition
– Méthode de traduction: Équivalence lexicale
20. That’s the reality
– Traduction / Signification: C’est la réalité
– Contexte d’utilisation: Formel
– Domaine d’utilisation: Travail
– Exemple de phrase en français: C’est le cas que la concurrence est féroce.
– Traduction en anglais: That’s the reality the competition is fierce.
– Technique de traduction utilisée: Adaptation
– Méthode de traduction: Correspondance de sens