« cette dernière » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase
Il existe d’autres mots en anglais pour dire « cette dernière »
- the latter: signifie « ce dernier/ce dernière » en français. Il est principalement utilisé pour distinguer le dernier élément d’une série de deux. Domaines d’utilisation: littéraire, académique.
Exemple de phrase: « J’ai acheté deux robes, une rouge et la dernière bleue. »
Traduction en anglais: « I bought two dresses, one red and the latter blue. »
Technique de traduction utilisée: traduction littérale. - the latter one: signifie « cette dernière » en français. Il est utilisé pour insister sur le dernier élément d’une série. Domaines d’utilisation: formel, professionnel.
Exemple de phrase: « Parmi toutes les options, j’ai choisi la dernière. »
Traduction en anglais: « Among all the options, I chose the latter one. »
Technique de traduction utilisée: traduction littérale. - the final one: signifie « ce dernier » en français. Il est souvent utilisé pour désigner le dernier élément d’une série. Domaines d’utilisation: académique, technique.
Exemple de phrase: « Toutes les étapes ont été réalisées avec succès, sauf la dernière. »
Traduction en anglais: « All the steps were completed successfully, except the final one. »
Technique de traduction utilisée: traduction littérale. - the last one: signifie « la dernière » en français. Il est couramment utilisé pour indiquer le dernier élément d’une liste ou d’une série. Domaines d’utilisation: quotidien, professionnel.
Exemple de phrase: « Il reste encore plusieurs tâches à accomplir, mais nous en sommes à la dernière. »
Traduction en anglais: « There are still several tasks to complete, but we are at the last one. »
Technique de traduction utilisée: traduction littérale.
Expressions équivalentes pour traduire « cette dernière » en anglais
1. The latter
Traduction /Signification:
cette dernière – Contexte d’utilisation: Pour faire référence à la deuxième option mentionnée précédemment. – Domaines d’utilisation: Littéraire, académique – Exemple de phrase en français: Je préfère la première option, mais si nécessaire, je choisirai cette dernière. – Traduction en anglais: I prefer the first option, but if needed, I will choose the latter. – Technique de traduction utilisée: Traduction littérale.2. The final one
Traduction /Signification:
celle qui vient en dernier – Contexte d’utilisation: Pour indiquer la dernière option d’une série. – Domaines d’utilisation: Formel, professionnel – Exemple de phrase en français: J’ai examiné toutes les possibilités, et j’ai décidé de choisir cette dernière. – Traduction en anglais: I have considered all possibilities, and I have decided to choose the final one. – Technique de traduction utilisée: Traduction littérale.3. The ultimate choice
Traduction /Signification:
le choix final – Contexte d’utilisation: Pour désigner l’option finale parmi plusieurs. – Domaines d’utilisation: Marketing, publicité – Exemple de phrase en français: Après avoir comparé les différentes offres, j’ai opté pour cette dernière. – Traduction en anglais: After comparing the different offers, I opted for the ultimate choice. – Technique de traduction utilisée: Traduction adaptée au contexte.