« chapeau » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase
Il existe d’autres mots en anglais pour dire « chapeau »
- Hat:
Traduction /Signification:
chapeau; Contextes d’utilisation: dans la mode, pour se protéger du soleil; Domaines d’utilisation: mode, accessoires; Exemple de phrase en français: « Elle portait un chapeau noir élégant. »
Traduction en anglais: « She was wearing a stylish black hat. »
Explication de la technique de traduction utilisée: traduction directe du mot. - Cap:
Traduction /Signification:
casquette; Contextes d’utilisation: pour le sport, pour se protéger du soleil; Domaines d’utilisation: sport, mode décontractée; Exemple de phrase en français: « Il mettait toujours sa casquette quand il partait en randonnée. »
Traduction en anglais: « He always wore his cap when going hiking. »
Explication de la technique de traduction utilisée: traduction directe du mot. - Beret:
Traduction /Signification:
béret; Contextes d’utilisation: style français, accessoire de mode; Domaines d’utilisation: mode, art; Exemple de phrase en français: « Elle portait un béret rouge avec sa tenue. »
Traduction en anglais: « She was wearing a red beret with her outfit. »
Explication de la technique de traduction utilisée: traduction directe du mot. - Fedora:
Traduction /Signification:
fedora; Contextes d’utilisation: style rétro, accessoire de mode; Domaines d’utilisation: mode, cinéma; Exemple de phrase en français: « Il avait un fedora brun qui lui donnait un air mystérieux. »
Traduction en anglais: « He had a brown fedora that gave him a mysterious look. »
Explication de la technique de traduction utilisée: traduction directe du mot. - Sombrero:
Traduction /Signification:
sombrero; Contextes d’utilisation: culture mexicaine, fêtes; Domaines d’utilisation: fêtes mexicaines, costumes; Exemple de phrase en français: « Le sombrero coloré était porté lors de la fête traditionnelle. »
Traduction en anglais: « The colorful sombrero was worn during the traditional festival. »
Explication de la technique de traduction utilisée: traduction directe du mot. - Bowler hat:
Traduction /Signification:
melon; Contextes d’utilisation: style rétro, événements formels; Domaines d’utilisation: mode, occasions spéciales; Exemple de phrase en français: « Il aimait porter un melon noir avec son costume trois pièces. »
Traduction en anglais: « He liked wearing a black bowler hat with his three-piece suit. »
Explication de la technique de traduction utilisée: traduction directe du mot.
Liste d’expressions équivalentes pour traduire « chapeau » en anglais
-
1. Hat
Signification: Un couvre-chef
Contextes d’utilisation: pour se protéger du soleil, pour ajouter une touche de style à une tenue
Domaines d’utilisation: Mode, accessoires
Exemple de phrase: Je porte un chapeau noir pour me protéger du soleil.
Traduction en anglais: I wear a black hat to protect myself from the sun.
Technique de traduction utilisée: Un mot simple et direct, traduit par son équivalent direct en anglais.
-
2. Cap
Signification: Couvre-chef avec une visière
Contextes d’utilisation: pour se protéger du soleil, pour pratiquer des sports de plein air
Domaines d’utilisation: Sport, mode décontractée
Exemple de phrase: Il porte une casquette rouge pendant la partie de baseball.
Traduction en anglais: He wears a red cap during the baseball game.
Technique de traduction utilisée: Utilisation du mot « cap » qui décrit spécifiquement un couvre-chef avec une visière.
-
3. Headgear
Signification: Accessoire porté sur la tête
Contextes d’utilisation: dans le cadre d’un costume traditionnel, pour des événements spéciaux
Domaines d’utilisation: Costumes, cérémonies
Exemple de phrase: Le headgear qu’elle portait était magnifique et orné de perles.
Traduction en anglais: The headgear she wore was beautiful and adorned with pearls.
Technique de traduction utilisée: Utilisation du mot plus général « headgear » pour désigner tout accessoire porté sur la tête.
-
4. Lid
Signification: Couvercle de tête
Contextes d’utilisation: de façon informelle pour désigner un chapeau
Domaines d’utilisation: Conversation informelle, langue familière
Exemple de phrase: J’ai oublié mon lid à la maison, il fait très chaud ici.
Traduction en anglais: I forgot my lid at home, it’s very hot here.
Technique de traduction utilisée: Utilisation du terme familier « lid » pour désigner de manière informelle un couvre-chef.
-
5. Topper
Signification: Accessoire de tête élégant
Contextes d’utilisation: pour des occasions spéciales, pour ajouter du glamour à une tenue
Domaines d’utilisation: Événements de haute couture, soirées chic
Exemple de phrase: Elle portait un magnifique topper lors de la cérémonie.
Traduction en anglais: She wore a gorgeous topper at the ceremony.
Technique de traduction utilisée: Utilisation du terme élégant « topper » pour décrire un accessoire de tête sophistiqué.
-
6. Bonnet
Signification: Couvre-chef en laine
Contextes d’utilisation: en hiver pour se protéger du froid
Domaines d’utilisation: Temps froid, accessoires d’hiver
Exemple de phrase: J’ai tricoté un bonnet rouge pour mon fils.
Traduction en anglais: I knitted a red bonnet for my son.
Technique de traduction utilisée: Utilisation du mot spécifique « bonnet » pour désigner un couvre-chef en laine.
-
7. Beanie
Signification: Bonnet ajusté en laine
Contextes d’utilisation: pour un look décontracté et moderne
Domaines d’utilisation: Mode décontractée, streetwear
Exemple de phrase: Elle porte un beanie noir avec sa tenue en jean.
Traduction en anglais: She wears a black beanie with her denim outfit.
Technique de traduction utilisée: Utilisation du terme actuel « beanie » pour un bonnet ajusté en laine.
-
8. Headdress
Signification: Ornement de tête
Contextes d’utilisation: pour des costumes traditionnels, pour des représentations théâtrales
Domaines d’utilisation: Théâtre, costumes historiques
Exemple de phrase: Le headdress de l’actrice était magnifique et orné de plumes.
Traduction en anglais: The actress’s headdress was beautiful and adorned with feathers.
Technique de traduction utilisée: Utilisation du terme plus formel « headdress » pour décrire un ornement de tête décoratif.
-
9. Headpiece
Signification: Accessoire de tête élaboré
Contextes d’utilisation: pour des mariages, pour des défilés de mode
Domaines d’utilisation: Mariages, haute couture
Exemple de phrase: La mariée portait un headpiece scintillant lors de la cérémonie.
Traduction en anglais: The bride wore a sparkling headpiece at the ceremony.
Technique de traduction utilisée: Utilisation du mot plus élaboré « headpiece » pour décrire un accessoire de tête sophistiqué.
-
10. Fascinator
Signification: Petit chapeau décoratif
Contextes d’utilisation: pour des événements chics, pour des courses de chevaux
Domaines d’utilisation: Événements formels, courses hippiques
Exemple de phrase: Elle a choisi un fascinator rouge pour le mariage royal.
Traduction en anglais: She chose a red fascinator for the royal wedding.
Technique de traduction utilisée: Utilisation du terme spécifique « fascinator » pour désigner un petit chapeau décoratif.
-
11. Headwrap
Signification: Bande de tissu pour entourer la tête
Contextes d’utilisation: pour styliser les cheveux, pour représenter une culture spécifique
Domaines d’utilisation: Coiffure, culture afro-américaine
Exemple de phrase: Elle porte un headwrap coloré pour une occasion spéciale.
Traduction en anglais: She wears a colorful headwrap for a special occasion.
Technique de traduction utilisée: Utilisation du mot descriptif « headwrap » pour décrire une bande de tissu autour de la tête.
-
12. Trilby
Signification: Chapeau avec une courte bordure relevée sur l’arrière
Contextes d’utilisation: pour un look rétro, pour des événements élégants
Domaines d’utilisation: Mode vintage, soirées sophistiquées
Exemple de phrase: Il a ajouté une touche de classe à son costume avec un trilby.
Traduction en anglais: He added a touch of class to his outfit with a trilby.
Technique de traduction utilisée: Utilisation du terme spécifique « trilby » pour un chapeau à bord relevé à l’arrière.
-
13. Fedora
Signification: Chapeau masculin avec une bordure large et un creux au sommet
Contextes d’utilisation: pour un look élégant et sophistiqué, pour des occasions spéciales
Domaines d’utilisation: Mode masculine, événements formels
Exemple de phrase: Il porte un fedora noir pour le gala de charité.
Traduction en anglais: He wears a black fedora for the charity gala.
Technique de traduction utilisée: Utilisation du nom spécifique « fedora » pour désigner un chapeau masculin distinctif.
-
14. Beret
Signification: Chapeau plat et mou français
Contextes d’utilisation: pour un look artistique, pour une touche de sophistication
Domaines d’utilisation: Mode française, arts visuels
Exemple de phrase: Elle porte un beret noir avec son manteau rouge.
Traduction en anglais: She wears a black beret with her red coat.
Technique de traduction utilisée: Utilisation du mot spécifique « beret » pour un chapeau plat et mou d’origine française.
-
15. Sunhat
Signification: Chapeau de soleil pour se protéger des rayons UV
Contextes d’utilisation: pour la plage, pour les activités extérieures ensoleillées
Domaines d’utilisation: Protection solaire, loisirs en plein air
Exemple de phrase: Elle porte un sunhat large pour se protéger du soleil.
Traduction en anglais: She wears a wide-brimmed sunhat to protect herself from the sun.
Technique de traduction utilisée: Utilisation du terme composé « sunhat » pour un chapeau spécifiquement conçu pour la protection solaire.
-
16. Visor
Signification: Couvre-chef avec une visière attachée
Contextes d’utilisation: pour les activités sportives, pour les journées ensoleillées
Domaines d’utilisation: Sport, loisirs en plein air
Exemple de phrase: Il porte un visor pour jouer au golf cet après-midi.
Traduction en anglais: He wears a visor to play golf this afternoon.
Technique de traduction utilisée: Utilisation du terme spécifique « visor » pour un couvre-chef avec une visière incluse.
-
17. Capuchon
Signification: Petit chapeau attaché à un manteau ou une cape
Contextes d’utilisation: pour un look coordonné, pour ajouter une touche de style
Domaines d’utilisation: Mode hivernale, accessoires assortis
Exemple de phrase: Son capuchon rouge se marie parfaitement avec son manteau assorti.
Traduction en anglais: Her red capuchon matches perfectly with her coordinating coat.
Technique de traduction utilisée: Utilisation du terme spécifique « capuchon » pour un petit chapeau attaché à un vêtement.
-
18. Sombrero
Signification: Grand chapeau de paille mexicain
Contextes d’utilisation: pour des festivités traditionnelles, pour se protéger du soleil
Domaines d’utilisation: Culture mexicaine, festivals en plein air
Exemple de phrase: Il porte un sombrero coloré lors de la fête mexicaine.
Traduction en anglais: He wears a colorful sombrero at the Mexican fiesta.
Technique de traduction utilisée: Utilisation du mot spécifique « sombrero » pour un grand chapeau tradionnel mexicain.
-
19. Tiara
Signification: Couronne de tête portée par les femmes
Contextes d’utilisation: pour des occasions spéciales, pour des mariages
Domaines d’utilisation: Événements formels, mariages royaux
Exemple de phrase: La princesse a l’air magnifique avec sa tiara scintillante.
Traduction en anglais: The princess looks beautiful with her sparkling tiara.
Technique de traduction utilisée: Utilisation du terme spécifique « tiara » pour une couronne de tête féminine.
-
20. Headband
Signification: Bande de tissu portée autour de la tête
Contextes d’utilisation: pour tenir les cheveux en place, pour un look sportif
Domaines d’utilisation: Coiffure, sport
Exemple de phrase: Elle porte un headband floral pendant son jogging matinal.
Traduction en anglais: She wears a floral headband during her morning run.
Technique de traduction utilisée: Utilisation du terme descriptif « headband » pour une bande de tissu portée autour de la tête.