chargé, Synonymes en anglais: loaded

« chargé » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase

Il existe d’autres mots en anglais pour dire « chargé »

  • Busy: occupé, chargé; souvent utilisé pour décrire un agenda très rempli; dans le domaine professionnel; Il est tellement occupé au travail que je ne peux même pas le joindre. (He is so busy at work that I can’t even reach him.)
  • Loaded: chargé, plein; utilisé pour décrire quelque chose de lourd ou de complet; dans le domaine des transports; La voiture est pleine de bagages, elle est donc chargée pour le voyage. (The car is full of luggage, so it is loaded for the trip.)
  • Heavy: lourd, chargé; employé pour décrire un objet qui a un poids important; dans le domaine de la logistique; Le carton est tellement lourd qu’il faut deux personnes pour le porter. (The box is so heavy that it takes two people to carry it.)
  • Crowded: chargé, bondé; utilisé pour décrire un lieu rempli de personnes; dans le domaine du tourisme; Le marché est tellement bondé que je n’arrive pas à avancer. (The market is so crowded that I can’t move forward.)
  • Stuffed: surchargé, bourré; souvent utilisé pour décrire une quantité excessive de quelque chose; dans le domaine de la cuisine; Le gâteau est tellement bourré de crème qu’il est presque écœurant. (The cake is so stuffed with cream that it is almost sickening.)
  • Packed: chargé, emballé; utilisé pour décrire un conteneur rempli à pleine capacité; dans le domaine du déménagement; Le sac est si chargé qu’il risque d’exploser. (The bag is packed so full that it might burst.)
  • Engaged: occupé, chargé; souvent utilisé pour décrire une ligne téléphonique occupée; dans le domaine des communications; Je ne peux pas l’appeler car sa ligne est déjà occupée. (I can’t call him because his line is already engaged.)
  • Laden: chargé, chargé de; employé pour décrire quelque chose portant une charge lourde; dans le domaine du transport maritime; Le navire est chargé de marchandises en provenance de l’étranger. (The ship is laden with goods from abroad.)
  • Filled: chargé, rempli; utilisé pour décrire un contenant plein à ras bord; dans le domaine de l’alimentation; La tasse est remplie à tel point qu’elle déborde. (The cup is filled to the point of overflowing.)
  • Jammed: chargé, bloqué; souvent utilisé pour décrire une situation où il y a trop de monde; dans le domaine de la circulation; La rue est tellement bloquée que je vais être en retard. (The street is so jammed that I’m going to be late.)

Expressions équivalentes pour traduire « chargé » en anglais

1. Heavy workload

Traduction /Signification:

charge de travail importante – Contexte d’utilisation: milieu professionnel – Domaine d’utilisation: monde du travail – Exemple de phrase en français: Mon patron me confie une lourde charge. – Traduction en anglais: My boss gives me a heavy workload. – Explication de la traduction: Utilisation directe de l’expression équivalente en anglais « heavy workload ».

2. Full schedule

Traduction /Signification:

emploi du temps complet – Contexte d’utilisation: calendrier chargé – Domaine d’utilisation: organisation d’événements – Exemple de phrase en français: Mon agenda est bien rempli cette semaine. – Traduction en anglais: My schedule is full this week. – Explication de la traduction: Traduction littérale de l’expression « full schedule ».

3. Overloaded with tasks

Traduction /Signification:

surchargé de tâches – Contexte d’utilisation: charge de travail excessive – Domaine d’utilisation: gestion de projet – Exemple de phrase en français: Je suis complètement surchargé de travail en ce moment. – Traduction en anglais: I am completely overloaded with tasks right now. – Explication de la traduction: Traduction directe de l’expression en anglais « overloaded with tasks ».

4. Jam-packed schedule

Traduction /Signification:

emploi du temps surchargé – Contexte d’utilisation: emploi du temps très chargé – Domaine d’utilisation: planning hebdomadaire – Exemple de phrase en français: Mon planning est complètement surchargé ce mois-ci. – Traduction en anglais: My schedule is jam-packed this month. – Explication de la traduction: Utilisation de l’expression idiomatique en anglais « jam-packed ».

5. Burdened with responsibilities

Traduction /Signification:

chargé de responsabilités – Contexte d’utilisation: charge de travail liée à des responsabilités – Domaine d’utilisation: leadership – Exemple de phrase en français: Je suis constamment chargé de responsabilités dans mon équipe. – Traduction en anglais: I am constantly burdened with responsibilities in my team. – Explication de la traduction: Utilisation directe de l’expression « burdened with responsibilities » en anglais.

6. Swamped with work

Traduction /Signification:

submergé de travail – Contexte d’utilisation: surcharge de travail – Domaine d’utilisation: monde professionnel – Exemple de phrase en français: Je suis littéralement submergé de travail en ce moment. – Traduction en anglais: I am literally swamped with work right now. – Explication de la traduction: Traduction directe de l’expression en anglais « swamped with work ».

7. Crammed schedule

Traduction /Signification:

emploi du temps surchargé – Contexte d’utilisation: emploi du temps très chargé – Domaine d’utilisation: gestion du temps – Exemple de phrase en français: Mon emploi du temps est complètement surchargé cette semaine. – Traduction en anglais: My schedule is crammed this week. – Explication de la traduction: Utilisation de l’expression idiomatique en anglais « crammed schedule ».

8. Loaded with tasks

Traduction /Signification:

chargé de tâches – Contexte d’utilisation: charge de travail importante – Domaine d’utilisation: gestion de projet – Exemple de phrase en français: Je suis toujours chargé de tâches variées dans mon équipe. – Traduction en anglais: I am always loaded with tasks in my team. – Explication de la traduction: Utilisation directe de l’expression en anglais « loaded with tasks ».

9. Flooded with work

Traduction /Signification:

inondé de travail – Contexte d’utilisation: débordement de travail – Domaine d’utilisation: métiers à forte demande – Exemple de phrase en français: Je suis complètement inondé de travail en ce moment. – Traduction en anglais: I am completely flooded with work right now. – Explication de la traduction: Traduction directe de l’expression en anglais « flooded with work ».

10. Packed schedule

Traduction /Signification:

emploi du temps chargé – Contexte d’utilisation: emploi du temps bien rempli – Domaine d’utilisation: planification d’événements – Exemple de phrase en français: Mon planning est bien rempli ce mois-ci. – Traduction en anglais: My schedule is packed this month. – Explication de la traduction: Utilisation de l’expression en anglais « packed schedule ».

11. Engaged with tasks

Traduction /Signification:

occupé avec des tâches – Contexte d’utilisation: travail stimulant – Domaine d’utilisation: collaboration en équipe – Exemple de phrase en français: Je suis constamment engagé avec des tâches complexes. – Traduction en anglais: I am constantly engaged with tasks. – Explication de la traduction: Utilisation directe de l’expression « engaged with tasks » en anglais.

12. Occupied with work

Traduction /Signification:

occupé par le travail – Contexte d’utilisation: surcharge professionnelle – Domaine d’utilisation: vie professionnelle – Exemple de phrase en français: Je suis entièrement occupé par le travail en ce moment. – Traduction en anglais: I am fully occupied with work right now. – Explication de la traduction: Utilisation directe de l’expression en anglais « occupied with work ».

13. Stuffed schedule

Traduction /Signification:

emploi du temps surchargé – Contexte d’utilisation: emploi du temps très chargé – Domaine d’utilisation: gestion du temps – Exemple de phrase en français: Mon emploi du temps est complètement surchargé cette semaine. – Traduction en anglais: My schedule is stuffed this week. – Explication de la traduction: Utilisation de l’expression idiomatique en anglais « stuffed schedule ».

14. Filled with tasks

Traduction /Signification:

rempli de tâches – Contexte d’utilisation: charge de travail intense – Domaine d’utilisation: gestion de projet – Exemple de phrase en français: Mon planning est toujours rempli de tâches variées. – Traduction en anglais: My schedule is always filled with tasks. – Explication de la traduction: Utilisation directe de l’expression en anglais « filled with tasks ».

15. Clogged schedule

Traduction /Signification:

emploi du temps encombré – Contexte d’utilisation: emploi du temps très chargé – Domaine d’utilisation: planification des activités – Exemple de phrase en français: Mon emploi du temps est complètement encombré ce mois-ci. – Traduction en anglais: My schedule is clogged this month. – Explication de la traduction: Utilisation de l’expression idiomatique en anglais « clogged schedule ».

16. Overflowing workload

Traduction /Signification:

surcharge de travail – Contexte d’utilisation: charge de travail excessive – Domaine d’utilisation: gestion de projet – Exemple de phrase en français: Mon travail est en constante surcharge en ce moment. – Traduction en anglais: My work is constantly overflowing right now. – Explication de la traduction: Traduction littérale de l’expression en anglais « overflowing workload ».

17. Stacked with tasks

Traduction /Signification:

empilé de tâches – Contexte d’utilisation: charge de travail importante – Domaine d’utilisation: gestion de projet – Exemple de phrase en français: Je suis toujours empilé de tâches variées dans mon équipe. – Traduction en anglais: I am always stacked with tasks in my team. – Explication de la traduction: Utilisation directe de l’expression en anglais « stacked with tasks ».

18. Brimming schedule

Traduction /Signification:

emploi du temps débordant – Contexte d’utilisation: emploi du temps très chargé – Domaine d’utilisation: planification des activités – Exemple de phrase en français: Mon emploi du temps est complètement débordant cette semaine. – Traduction en anglais: My schedule is brimming this week. – Explication de la traduction: Utilisation de l’expression idiomatique en anglais « brimming schedule ».

19. Stretched work schedule

Traduction /Signification:

emploi du temps étiré – Contexte d’utilisation: emploi du temps chargé – Domaine d’utilisation: gestion du temps – Exemple de phrase en français: Mon emploi du temps est constamment étiré en ce moment. – Traduction en anglais: My work schedule is constantly stretched right now. – Explication de la traduction: Utilisation directe de l’expression en anglais « stretched work schedule ».

20. Flooded with assignments

Traduction /Signification:

inondé de missions – Contexte d’utilisation: surcharge de tâches – Domaine d’utilisation: études supérieures – Exemple de phrase en français: Je suis complètement inondé de missions à réaliser ce mois-ci. – Traduction en anglais: I am completely flooded with assignments to complete this month. – Explication de la traduction: Traduction directe de l’expression en anglais « flooded with assignments