chiant, Synonymes en anglais: Boring/Annoying

Découvrez d’autres mots et expressions de: « chiant » traduits du français vers l’anglais, adaptés à votre phrase. et observer comment les utiliser.

Il existe d’autres mots en anglais pour dire « chiant »

1. Annoying

  • Traduction /Signification:

    Agaçant
  • Contextes d’utilisation: Pour décrire quelque chose ou quelqu’un qui provoque de l’irritation ou de la frustration
  • Domaines d’utilisation: Courant dans les conversations informelles
  • Exemple de phrase en français: Cette situation est vraiment agaçante.
  • Traduction en anglais de cette phrase: This situation is really annoying.
  • Explication de la traduction: Nous avons utilisé la traduction directe en remplaçant « agaçante » par « annoying ».

2. Irritating

  • Traduction /Signification:

    Irritant
  • Contextes d’utilisation: Lorsque quelque chose ou quelqu’un provoque du mécontentement ou de l’agacement
  • Domaines d’utilisation: Communément utilisé dans les interactions sociales
  • Exemple de phrase en français: Son attitude est vraiment irritante.
  • Traduction en anglais de cette phrase: His attitude is really irritating.
  • Explication de la traduction: J’ai remplacé « irritante » par « irritating » pour traduire directement le mot.

3. Boring

  • Traduction /Signification:

    Ennuyeux
  • Contextes d’utilisation: Pour décrire quelque chose qui manque d’intérêt ou de divertissement
  • Domaines d’utilisation: Fréquemment employé dans les discussions sur les activités ennuyeuses
  • Exemple de phrase en français: Ce film est vraiment ennuyeux.
  • Traduction en anglais de cette phrase: This movie is really boring.
  • Explication de la traduction: J’ai utilisé une traduction directe en remplaçant « ennuyeux » par « boring ».

4. Tedious

  • Traduction /Signification:

    Fastidieux
  • Contextes d’utilisation: Lorsque quelque chose est long, ennuyeux et répétitif
  • Domaines d’utilisation: Couramment utilisé pour décrire des tâches ennuyeuses ou laborieuses
  • Exemple de phrase en français: Ce devoir est vraiment fastidieux.
  • Traduction en anglais de cette phrase: This assignment is really tedious.
  • Explication de la traduction: J’ai traduit directement « fastidieux » par « tedious ».

5. Frustrating

  • Traduction /Signification:

    Frustrant
  • Contextes d’utilisation: Lorsque quelque chose cause de la frustration ou de l’impuissance
  • Domaines d’utilisation: Communément employé pour exprimer l’agacement face à une situation
  • Exemple de phrase en français: Cette panne informatique est vraiment frustrante.
  • Traduction en anglais de cette phrase: This computer breakdown is really frustrating.
  • Explication de la traduction: J’ai traduit « frustrante » par « frustrating » de manière directe.

6. Tiresome

  • Traduction /Signification:

    Fatigant
  • Contextes d’utilisation: Pour décrire quelque chose qui entraîne de la fatigue ou de l’ennui
  • Domaines d’utilisation: Souvent utilisé pour exprimer l’ennui face à une activité répétitive
  • Exemple de phrase en français: Cette réunion est vraiment fatigante.
  • Traduction en anglais de cette phrase: This meeting is really tiresome.
  • Explication de la traduction: J’ai directement traduit « fatigante » par « tiresome ».

7. Troublesome

  • Traduction /Signification:

    Embêtant
  • Contextes d’utilisation: Lorsque quelque chose ou quelqu’un pose problème ou est dérangeant
  • Domaines d’utilisation: Employé pour décrire des situations ennuyeuses ou gênantes
  • Exemple de phrase en français: Ce voisin est vraiment embêtant.
  • Traduction en anglais de cette phrase: This neighbor is really troublesome.
  • Explication de la traduction: J’ai traduit « embêtant » par « troublesome » de manière directe.

8. Pestering

  • Traduction /Signification:

    Ennuyant
  • Contextes d’utilisation: Lorsque quelqu’un est insistant, agaçant et dérangeant
  • Domaines d’utilisation: Souvent utilisé pour décrire une personne qui importune constamment
  • Exemple de phrase en français: Arrête de me poser des questions, tu es vraiment ennuyant.
  • Traduction en anglais de cette phrase: Stop asking me questions, you’re really pestering.
  • Explication de la traduction: J’ai utilisé une traduction équivalente en remplaçant « ennuyant » par « pestering ».

9. Pestiferous

  • Traduction /Signification:

    Encombrant
  • Contextes d’utilisation: Lorsque quelque chose ou quelqu’un est gênant, embêtant ou pénible
  • Domaines d’utilisation: Rarement utilisé, mais peut être employé pour décrire une présence encombrante
  • Exemple de phrase en français: Son comportement est vraiment encombrant.
  • Traduction en anglais de cette phrase: His behavior is really pestiferous.
  • Explication de la traduction: J’ai traduit directement « encombrant » par « pestiferous ».

10. Monotonous

  • Traduction /Signification:

    Monotone
  • Contextes d’utilisation: Pour décrire quelque chose de répétitif, uniforme et ennuyeux
  • Domaines d’utilisation: Communément employé pour décrire des tâches ou des situations ennuyeuses
  • Exemple de phrase en français: Ce discours est vraiment monotone.
  • Traduction en anglais de cette phrase: This speech is really monotonous.
  • Explication de la traduction: J’ai traduit directement « monotone » par « monotonous ».

11. Nuisance

  • Traduction /Signification:

    Gênant
  • Contextes d’utilisation: Lorsque quelque chose ou quelqu’un est une source de nuisance ou de désagrément
  • Domaines d’utilisation: Couramment employé dans les conversations pour exprimer une gêne
  • Exemple de phrase en français: Ce bruit est vraiment gênant.
  • Traduction en anglais de cette phrase: This noise is really a nuisance.
  • Explication de la traduction: J’ai traduit « gênant » par « nuisance » de manière directe.

12. Obnoxious

  • Traduction /Signification:

    Insupportable
  • Contextes d’utilisation: Lorsque quelqu’un est désagréable, agaçant ou insupportable
  • Domaines d’utilisation: Fréquemment employé pour décrire une personne au comportement désagréable
  • Exemple de phrase en français: Sa conduite est vraiment insupportable.
  • Traduction en anglais de cette phrase: His behavior is really obnoxious.
  • Explication de la traduction: J’ai traduit directement « insupportable » par « obnoxious ».

13. Cloying

  • Traduction /Signification:

    Ecœurant
  • Contextes d’utilisation: Pour décrire quelque chose de trop sucré, excessif et écœurant
  • Domaines d’utilisation: Utilisé pour exprimer un excès de sentimentalisme ou de douceur
  • Exemple de phrase en français: Ce dessert est vraiment écoeurant.
  • Traduction en anglais de cette phrase: This dessert is really cloying.
  • Explication de la traduction: J’ai traduit « écoeurant » par « cloying » de manière directe.

14. Aggravating

  • Traduction /Signification:

    Aggravant
  • Contextes d’utilisation: Lorsque quelque chose ou quelqu’un aggrave une situation ou une émotion négative
  • Domaines d’utilisation: Souvent utilisé pour exprimer l’exaspération ou la contrariété
  • Exemple de phrase en français: Son comportement est vraiment aggravant.
  • Traduction en anglais de cette phrase: His behavior is really aggravating.
  • Explication de la traduction: J’ai directement traduit « aggravant » par « aggravating ».

15. Vexatious

  • Traduction /Signification:

    Enervant
  • Contextes d’utilisation: Lorsque quelque chose est irritant, énervant ou agaçant
  • Domaines d’utilisation: Peu commun, mais utilisé pour décrire un sentiment d’irritation persistante
  • Exemple de phrase en français: Ce retard est vraiment énervant.
  • Traduction en anglais de cette phrase: This delay is really vexatious.
  • Explication de la traduction: J’ai traduit « énervant » par « vexatious » de façon directe.

16. Teasing

  • Traduction /Signification:

    Taquin
  • Contextes d’utilisation: Pour décrire quelqu’un qui taquine de manière répétitive et agaçante
  • Domaines d’utilisation: Communément employé dans les interactions ludiques ou provocatrices
  • Exemple de phrase en français: Arrête de me taquiner, c’est très agaçant.
  • Traduction en anglais de cette phrase: Stop teasing me, it’s very annoying.
  • Explication de la traduction: J’ai traduit « agaçant » par « annoying » et « taquin » par « teasing » de manière directe.

17. Grating

  • Traduction /Signification:

    Agaçant
  • Contextes d’utilisation: Lorsque quelque chose produit un son agaçant ou désagréable
  • Domaines d’utilisation: Souvent utilisé pour décrire des bruits irritants
  • Exemple de phrase en français: Ce grincement est vraiment agaçant.
  • Traduction en anglais de cette phrase: This creaking sound is really grating.
  • Explication de la traduction: J’ai utilisé une traduction directe en remplaçant « agaçant » par « grating ».

18. Repetitive

  • Traduction /Signification:

    Répétitif
  • Contextes d’utilisation: Pour décrire quelque chose qui se répète de manière ennuyeuse ou lassante
  • Domaines d’utilisation: Communément employé pour exprimer l’ennui face à une tâche monotone
  • Exemple de phrase en français: Cette musique est vraiment répétitive.
  • Traduction en anglais de cette phrase: This music is really repetitive.
  • Explication de la traduction: J’ai traduit directement « répétitive » par « repetitive ».

19. Pertinacious

  • Traduction /Signification:

    Têtu
  • Contextes d’utilisation: Pour décrire quelqu’un qui est obstiné, persistant et agaçant
  • Domaines d’utilisation: Peu commun, mais utilisé pour exprimer une résistance persistante
  • Exemple de phrase en français: Sa détermination est vraiment agaçante.
  • Traduction en anglais de cette phrase: His determination is really pertinacious.
  • Explication de la traduction: J’ai traduit « agaçante » par « pertinacious » de manière directe.

20. Interminable

  • Traduction /Signification:

    Sans fin
  • Contextes d’utilisation: Lorsque quelque chose semble durer éternellement et devient agaçant
  • Domaines d’utilisation: Souvent utilisé pour décrire une attente ou une situation sans fin
  • Exemple de phrase en français: Cette réunion semble interminable.
  • Traduction en anglais de cette phrase: This meeting seems interminable.
  • Explication de la traduction: J’ai traduit directement « interminable » par « interminable ».

Expressions équivalentes pour traduire « chiant » en anglais

1. Pain in the neck

Traduction /Signification:

Ennuyeux, agaçant – Contexte d’utilisation: En général, pour décrire une personne ou une situation qui est très agaçante. – Domaines d’utilisation: Familier, quotidien – Exemple de phrase en français: « Ce devoir est vraiment chiant. »
– Traduction en anglais: « This assignment is such a pain in the neck. »
– Technique de traduction utilisée: Traduction littérale

2. Tedious

Traduction /Signification:

Pénible, ennuyeux – Contexte d’utilisation: Pour décrire quelque chose de monotone et qui manque d’intérêt. – Domaines d’utilisation: Formel, professionnel – Exemple de phrase en français: « La réunion était vraiment chiante. »
– Traduction en anglais: « The meeting was so tedious. »
– Technique de traduction utilisée: Remplacement direct

3. Nuisance

Traduction /Signification:

Personne ou chose ennuyeuse – Contexte d’utilisation: Pour décrire quelqu’un qui agace ou dérange. – Domaines d’utilisation: Quotidien, formel – Exemple de phrase en français: « Ce client est une vraie nuisance. »
– Traduction en anglais: « This customer is such a nuisance. »
– Technique de traduction utilisée: Remplacement direct

4. Irritating

Traduction /Signification:

Agaçant, irritant – Contexte d’utilisation: Pour décrire quelque chose qui agace ou énerve. – Domaines d’utilisation: Familier, professionnel – Exemple de phrase en français: « Sa voix est vraiment chiante. »
– Traduction en anglais: « Her voice is so irritating. »
– Technique de traduction utilisée: Remplacement direct

5. Boring

Traduction /Signification:

Ennuyeux, barbant – Contexte d’utilisation: Pour décrire quelque chose qui manque d’intérêt. – Domaines d’utilisation: Quotidien, professionnel – Exemple de phrase en français: « Ce film était vraiment chiant. »
– Traduction en anglais: « That movie was so boring. »
– Technique de traduction utilisée: Remplacement direct

6. Aggravating

Traduction /Signification:

Agaçant, exaspérant – Contexte d’utilisation: Pour décrire quelque chose qui provoque de l’irritation ou de l’exaspération. – Domaines d’utilisation: Familier, professionnel – Exemple de phrase en français: « Son comportement est vraiment chiant. »
– Traduction en anglais: « His behavior is really aggravating. »
– Technique de traduction utilisée: Remplacement direct

7. Annoying

Traduction /Signification:

Agaçant, embêtant – Contexte d’utilisation: Pour décrire quelque chose qui provoque de l’irritation. – Domaines d’utilisation: Familier, professionnel – Exemple de phrase en français: « Les bruits de la rue sont vraiment chiants. »
– Traduction en anglais: « The street noises are so annoying. »
– Technique de traduction utilisée: Remplacement direct

8. Pestering

Traduction /Signification:

Harcelant, agaçant – Contexte d’utilisation: Pour décrire quelqu’un qui agace constamment. – Domaines d’utilisation: Familier, quotidien – Exemple de phrase en français: « Elle me pose toujours des questions, c’est chiant. »
– Traduction en anglais: « She’s always asking me questions, it’s pestering. »
– Technique de traduction utilisée: Remplacement direct

9. Troublesome

Traduction /Signification:

Ennuyeux, problématique – Contexte d’utilisation: Pour décrire quelque chose qui pose problème. – Domaines d’utilisation: Formel, professionnel – Exemple de phrase en français: « Ce dossier est vraiment chiant à traiter. »
– Traduction en anglais: « This file is really troublesome to deal with. »
– Technique de traduction utilisée: Remplacement direct

10. Frustrating

Traduction /Signification:

Frustrant, agaçant – Contexte d’utilisation: Pour décrire quelque chose qui provoque de la frustration. – Domaines d’utilisation: Familier, professionnel – Exemple de phrase en français: « La situation est vraiment chiante, on ne trouve pas de solution. »
– Traduction en anglais: « The situation is so frustrating, we can’t find a solution. »
– Technique de traduction utilisée: Remplacement direct

11. Exasperating

Traduction /Signification:

Exaspérant, agaçant – Contexte d’utilisation: Pour décrire quelque chose qui provoque de l’exaspération. – Domaines d’utilisation: Formel, professionnel – Exemple de phrase en français: « Son attitude est vraiment chiante. »
– Traduction en anglais: « His attitude is really exasperating. »
– Technique de traduction utilisée: Remplacement direct

12. Niggling

Traduction /Signification:

Agaçant, contrariant – Contexte d’utilisation: Pour décrire quelque chose d’irritant et persistant. – Domaines d’utilisation: Familier, quotidien – Exemple de phrase en français: « Ces petits problèmes techniques sont vraiment chiants à résoudre. »
– Traduction en anglais: « These little technical issues are really niggling to solve. »
– Technique de traduction utilisée: Remplacement direct

13. Vexatious

Traduction /Signification:

Agaçant, embêtant – Contexte d’utilisation: Pour décrire quelque chose qui provoque de l’irritation. – Domaines d’utilisation: Formel, professionnel – Exemple de phrase en français: « Ses remarques sont vraiment chiante. »
– Traduction en anglais: « His comments are really vexatious. »
– Technique de traduction utilisée: Remplacement direct

14. Displeasing

Traduction /Signification:

Désagréable, ennuyeux – Contexte d’utilisation: Pour décrire quelque chose qui déplait. – Domaines d’utilisation: Formel, professionnel – Exemple de phrase en français: « Ce sujet est vraiment chiant à présenter. »
– Traduction en anglais: « This topic is really displeasing to present. »
– Technique de traduction utilisée: Remplacement direct

15. Wearying

Traduction /Signification:

Fatigant, ennuyeux – Contexte d’utilisation: Pour décrire quelque chose qui entraîne de la fatigue mentale. – Domaines d’utilisation: Formel, professionnel – Exemple de phrase en français: « Ce processus est vraiment chiant à suivre. »
– Traduction en anglais: « This process is so wearying to follow. »
– Technique de traduction utilisée: Remplacement direct

16. Draining

Traduction /Signification:

Fatigant, épuisant – Contexte d’utilisation: Pour décrire quelque chose qui épuise mentalement. – Domaines d’utilisation: Formel, professionnel – Exemple de phrase en français: « Cette tâche est vraiment chiante à effectuer. »
– Traduction en anglais: « This task is really draining to perform. »
– Technique de traduction utilisée: Remplacement direct

17. Monotonous

Traduction /Signification:

Monotone, ennuyeux – Contexte d’utilisation: Pour décrire quelque chose de répétitif et sans intérêt. – Domaines d’utilisation: Formel, professionnel – Exemple de phrase en français: « Le discours était vraiment chiant. »
– Traduction en anglais: « The speech was really monotonous. »
– Technique de traduction utilisée: Remplacement direct

18. Wearisome

Traduction /Signification:

Fatigant, ennuyeux – Contexte d’utilisation: Pour décrire quelque chose qui provoque de l’ennui. – Domaines d’utilisation: Formel, quotidien – Exemple de phrase en français: « Cette réunion était vraiment chiante. »
– Traduction en anglais: « That meeting was so wearisome. »
– Technique de traduction utilisée: Remplacement direct

19. Miserable

Traduction /Signification:

Misérable, ennuyeux – Contexte d’utilisation: Pour exprimer la tristesse et l’ennui. – Domaines d’utilisation: Formel, quotidien – Exemple de phrase en français: « Sa présence est vraiment chiante. »
– Traduction en anglais: « His presence is really miserable. »
– Technique de traduction utilisée: Remplacement direct

20. Tiresome

Traduction /Signification:

Fatigant, ennuyeux – Contexte d’utilisation: Pour décrire quelque chose qui provoque de la lassitude. – Domaines d’utilisation: Formel, professionnel – Exemple de phrase en français: « Cette situation est vraiment chiante à gérer. »
– Traduction en anglais: « This situation is so tiresome to handle. »
– Technique de traduction utilisée: Remplacement direct