« classement » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase:
Traduction de « classement » en anglais
1. Ranking
Traduction /Signification:
positionnement par rapport à d’autres – Contexte d’utilisation: compétition, hiérarchie – Domaines d’utilisation: sport, classement d’écoles – Exemple de phrase en français: Le classement des équipes de football est mis à jour chaque semaine. – Traduction en anglais: The ranking of the football teams is updated every week. – Technique de traduction utilisée: traduction littérale – Méthode de traduction: traduction directe du mot « classement »2. Sorting
Traduction /Signification:
tri en fonction de critères spécifiques – Contexte d’utilisation: base de données, fichiers – Domaines d’utilisation: informatique, statistiques – Exemple de phrase en français: Le classement des pays par indice de développement humain nécessite un tri minutieux. – Traduction en anglais: Sorting countries by Human Development Index requires careful sorting. – Technique de traduction utilisée: traduction explicative – Méthode de traduction: traduction directe du mot « classement » avec ajout d’une précision3. Ranking order
Traduction /Signification:
ordre de classement – Contexte d’utilisation: tournoi, concours – Domaines d’utilisation: sport, compétitions académiques – Exemple de phrase en français: Connaissez-vous le ranking order des écoles de commerce en France ? – Traduction en anglais: Do you know the ranking order of business schools in France? – Technique de traduction utilisée: traduction littérale – Méthode de traduction: traduction directe du mot « classement » avec ajout du mot « order »Expressions équivalentes pour « classement » en anglais
1. Ranking
Traduction /Signification:
Position d’un élément par rapport aux autres. – Contexte d’utilisation: Compétitions, classements académiques. – Domaines d’utilisation: Sport, éducation. – Exemple de phrase en français: « Le classement des équipes de football est mis à jour chaque semaine. »– Traduction en anglais: « The ranking of the football teams is updated every week. »
– Technique de traduction utilisée: Traduction directe. – Méthode de traduction: Traduction directe.
2. Order
Traduction /Signification:
Arrangement des éléments dans une séquence spécifique. – Contexte d’utilisation: Organiser des documents, des fichiers. – Domaines d’utilisation: Administration, informatique. – Exemple de phrase en français: « Merci de respecter l’ordre alphabétique dans le classement des dossiers. »– Traduction en anglais: « Please respect the alphabetical order in the file ranking. »
– Technique de traduction utilisée: Remplacement du mot « classement » par « ranking ». – Méthode de traduction: Traduction directe.
3. Placement
Traduction /Signification:
Position d’un élément par rapport aux autres. – Contexte d’utilisation: Orientation professionnelle, positionnement dans une liste. – Domaines d’utilisation: Ressources humaines, marketing. – Exemple de phrase en français: « Son placement dans le classement des ventes était impressionnant. »– Traduction en anglais: « His placement in the sales ranking was impressive. »
– Technique de traduction utilisée: Utilisation de synonyme. – Méthode de traduction: Traduction directe.
4. Positioning
Traduction /Signification:
Action de placer les éléments de façon ordonnée. – Contexte d’utilisation: Marketing, stratégie commerciale. – Domaines d’utilisation: Communication, publicité. – Exemple de phrase en français: « Le positioning de notre produit dans le classement des meilleures ventes est en hausse. »– Traduction en anglais: « The positioning of our product in the sales ranking is increasing. »
– Technique de traduction utilisée: Utilisation de synonyme. – Méthode de traduction: Traduction directe.
5. Grading
Traduction /Signification:
Attribution de notes ou de qualificatifs. – Contexte d’utilisation: Évaluation des performances, qualité des produits. – Domaines d’utilisation: Éducation, analyse sensorielle. – Exemple de phrase en français: « Le grading des vins est essentiel pour déterminer leur valeur. »– Traduction en anglais: « The grading of wines is essential to determine their value. »
– Technique de traduction utilisée: Utilisation de synonyme. – Méthode de traduction: Traduction directe.
6. List
Traduction /Signification:
Énumération ordonnée d’éléments. – Contexte d’utilisation: Référencement, répertoires. – Domaines d’utilisation: Informatique, documentation. – Exemple de phrase en français: « Cette liste présente le classement des pays par PIB. »– Traduction en anglais: « This list shows the ranking of countries by GDP. »
– Technique de traduction utilisée: Remplacement du mot « classement » par « ranking ». – Méthode de traduction: Traduction directe.
7. Hierarchy
Traduction /Signification:
Organisation des éléments selon un ordre de priorité. – Contexte d’utilisation: Structure organisationnelle, hiérarchie. – Domaines d’utilisation: Management, informatique. – Exemple de phrase en français: « La hiérarchie des tâches peut influencer le classement des priorités. »– Traduction en anglais: « The hierarchy of tasks can influence the ranking of priorities. »
– Technique de traduction utilisée: Utilisation de synonyme. – Méthode de traduction: Traduction directe.
8. Standings
Traduction /Signification:
Position actuelle d’un individu ou d’une équipe dans un classement. – Contexte d’utilisation: Sport, compétitions. – Domaines d’utilisation: Sports, événementiel. – Exemple de phrase en français: « Les standings des athlètes seront annoncés à la fin de la compétition. »– Traduction en anglais: « The standings of the athletes will be announced at the end of the competition. »
– Technique de traduction utilisée: Utilisation de synonyme. – Méthode de traduction: Traduction directe.
9. Tier
Traduction /Signification:
Niveau de classement. – Contexte d’utilisation: Échelonnement des catégories. – Domaines d’utilisation: Marketing, répartition des ressources. – Exemple de phrase en français: « Chaque tier du classement correspond à une catégorie de revenus. »– Traduction en anglais: « Each tier of the ranking corresponds to an income category. »
– Technique de traduction utilisée: Utilisation de synonyme. – Méthode de traduction: Traduction directe.
10. Rating
Traduction /Signification:
Évaluation qualitative ou quantitative. – Contexte d’utilisation: Critique de films, notation des performances. – Domaines d’utilisation: Média, culture. – Exemple de phrase en français: « Le rating des restaurants est basé sur les avis des clients. »– Traduction en anglais: « The rating of restaurants is based on customers’ reviews. »
– Technique de traduction utilisée: Utilisation de synonyme. – Méthode de traduction: Traduction directe.
11. Tally
Traduction /Signification:
Totalisation des points ou des unités. – Contexte d’utilisation: Décompte des votes, comptage des résultats. – Domaines d’utilisation: Élections, concours. – Exemple de phrase en français: « Le tally des voix détermine le classement des candidats. »– Traduction en anglais: « The tally of votes determines the ranking of the candidates. »
– Technique de traduction utilisée: Utilisation de synonyme. – Méthode de traduction: Traduction directe.
12. Top list
Traduction /Signification:
Liste des meilleurs éléments. – Contexte d’utilisation: Sélection des favoris, classement qualitatif. – Domaines d’utilisation: Marketing, divertissement. – Exemple de phrase en français: « La top list des films les plus vus de l’année vient de sortir. »– Traduction en anglais: « The top list of the most viewed movies of the year has just been released. »
– Technique de traduction utilisée: Utilisation de synonyme. – Méthode de traduction: Traduction directe.
13. Gradation
Traduction /Signification:
Échelle de valeurs graduées. – Contexte d’utilisation: Catégorisation des produits, classification des performances. – Domaines d’utilisation: Industrie, évaluation. – Exemple de phrase en français: « La gradation des couleurs permet un classement visuel des codes. »– Traduction en anglais: « The gradation of colors allows for a visual ranking of the codes. »
– Technique de traduction utilisée: Utilisation de synonyme. – Méthode de traduction: Traduction directe.
14. League table
Traduction /Signification:
Tableau de classement des équipes ou des compétiteurs. – Contexte d’utilisation: Tournois, championnats. – Domaines d’utilisation: Sports, compétitions. – Exemple de phrase en français: « La league table des clubs de football est mise à jour après chaque match. »– Traduction en anglais: « The league table of football clubs is updated after each match. »
– Technique de traduction utilisée: Utilisation de synonyme. – Méthode de traduction: Traduction directe.
15. Line-up
Traduction /Signification:
Alignement des éléments sur une ligne. – Contexte d’utilisation: Présentation des résultats, ordre de passage. – Domaines d’utilisation: Événements, spectacles. – Exemple de phrase en français: « Le line-up des artistes pour le festival a été dévoilé. »– Traduction en anglais: « The line-up of artists for the festival has been revealed. »
– Technique de traduction utilisée: Utilisation de synonyme. – Méthode de traduction: Traduction directe.
16. Categorization
Traduction /Signification:
Classement par catégories. – Contexte d’utilisation: Organisation des données, tri des informations. – Domaines d’utilisation: Informatique, classification. – Exemple de phrase en français: « La categorization des produits permet une recherche plus efficace. »– Traduction en anglais: « Categorization of products allows for more efficient search. »
– Technique de traduction utilisée: Utilisation de synonyme. – Méthode de traduction: Traduction directe.
17. Rank list
Traduction /Signification:
Liste ordonnée des éléments. – Contexte d’utilisation: Rang des étudiants, classement des concurrents. – Domaines d’utilisation: Éducation, compétitions. – Exemple de phrase en français: « La rank list des candidats à l’examen sera affichée demain. »– Traduction en anglais: « The rank list of candidates for the exam will be displayed tomorrow. »
– Technique de traduction utilisée: Utilisation de synonyme. – Méthode de traduction: Traduction directe.
18. Inventory
Traduction /Signification:
Répertoire complet des éléments disponibles. – Contexte d’utilisation: Contrôle des stocks, gestion des ressources. – Domaines d’utilisation: Logistique, commerce. – Exemple de phrase en français: « L’inventory des produits en rayon est effectué régulièrement. »– Traduction en anglais: « The inventory of products on the shelves is done regularly. »
– Technique de traduction utilisée: Utilisation de synonyme. – Méthode de traduction: Traduction directe.
19. Listicle
Traduction /Signification:
Article composé d’une liste. – Contexte d’utilisation: Contenu web, publications en ligne. – Domaines d’utilisation: Médias, blogging. – Exemple de phrase en français: « Ce listicle présente le classement des plus belles plages du monde. »– Traduction en anglais: « This listicle presents the ranking of the most beautiful beaches in the world. »
– Technique de traduction utilisée: Utilisation de synonyme. – Méthode de traduction: Traduction directe.
20. Categorize
Traduction /Signification:
Répartir des éléments dans des catégories spécifiques. – Contexte d’utilisation: Organisation des données, classification des documents. – Domaines d’utilisation: Archivage, recherche d’informations. – Exemple de phrase en français: « Nous devons categorize les dossiers en fonction de leur importance. »– Traduction en anglais: « We need to categorize the files according to their importance. »
– Technique de traduction utilisée: Utilisation de synonyme. – Méthode de traduction: Traduction directe