clé en main, Synonymes en anglais: turnkey

« clé en main » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase:

Liste des mots en anglais pour traduire « clé en main »:

  • Turnkey:

    Traduction /Signification:

    Clés en main. Contexte d’utilisation: Immobilier, construction. Exemple de phrase en français: « Nous proposons des maisons clés en main à nos clients. »
    Traduction en anglais: « We offer turnkey homes to our clients. »
    Technique de traduction utilisée: Traduction directe.
  • Ready-made:

    Traduction /Signification:

    Prêt à l’emploi. Contexte d’utilisation: Commerce, logiciel. Exemple de phrase en français: « Le logiciel est proposé en version prête à l’emploi. »
    Traduction en anglais: « The software is offered in a ready-made version. »
    Technique de traduction utilisée: Traduction directe.
  • Complete:

    Traduction /Signification:

    Complet. Contexte d’utilisation: Services, solutions. Exemple de phrase en français: « Nous offrons une solution complète à nos clients. »
    Traduction en anglais: « We offer a complete solution to our clients. »
    Technique de traduction utilisée: Traduction directe.
  • All-inclusive:

    Traduction /Signification:

    Tout compris. Contexte d’utilisation: Voyages, forfaits. Exemple de phrase en français: « Le forfait vacances est tout compris. »
    Traduction en anglais: « The holiday package is all-inclusive. »
    Technique de traduction utilisée: Traduction directe.
  • Full service:

    Traduction /Signification:

    Service complet. Contexte d’utilisation: Services, communication. Exemple de phrase en français: « Nous proposons un service complet de communication. »
    Traduction en anglais: « We offer a full service communication. »
    Technique de traduction utilisée: Traduction directe.
  • Ready to use:

    Traduction /Signification:

    Prêt à utiliser. Contexte d’utilisation: Logiciel, produits. Exemple de phrase en français: « Le produit est livré prêt à utiliser. »
    Traduction en anglais: « The product is delivered ready to use. »
    Technique de traduction utilisée: Traduction directe.
  • All set:

    Traduction /Signification:

    Tout prêt. Contexte d’utilisation: Préparation, organisation. Exemple de phrase en français: « Tout est prêt pour l’événement. »
    Traduction en anglais: « Everything is all set for the event. »
    Technique de traduction utilisée: Traduction directe.
  • Key-ready:

    Traduction /Signification:

    Clé prête. Contexte d’utilisation: Immobilier, construction. Exemple de phrase en français: « L’appartement est clé prête. »
    Traduction en anglais: « The apartment is key-ready. »
    Technique de traduction utilisée: Traduction directe.
  • On a silver platter:

    Traduction /Signification:

    Sur un plateau d’argent. Contexte d’utilisation: Faveurs, privilèges. Exemple de phrase en français: « Il lui a tout donné sur un plateau d’argent. »
    Traduction en anglais: « He gave her everything on a silver platter. »
    Technique de traduction utilisée: Utilisation d’un équivalent en anglais.
  • Handed to you:

    Traduction /Signification:

    Remis entre vos mains. Contexte d’utilisation: Responsabilités, tâches. Exemple de phrase en français: « La tâche lui a été remise entre ses mains. »
    Traduction en anglais: « The task was handed to him. »
    Technique de traduction utilisée: Traduction directe.
  • Done for you:

    Traduction /Signification:

    Fait pour vous. Contexte d’utilisation: Services, assistance. Exemple de phrase en français: « Le service est entièrement fait pour vous. »
    Traduction en anglais: « The service is completely done for you. »
    Technique de traduction utilisée: Traduction directe.
  • Pre-assembled:

    Traduction /Signification:

    Pré-assemblé. Contexte d’utilisation: Meubles, matériel. Exemple de phrase en français: « Le meuble est livré pré-assemblé. »
    Traduction en anglais: « The furniture is delivered pre-assembled. »
    Technique de traduction utilisée: Traduction directe.
  • One-stop:

    Traduction /Signification:

    Tout-en-un. Contexte d’utilisation: Services, magasins. Exemple de phrase en français: « Notre boutique est un guichet unique pour tous vos besoins. »
    Traduction en anglais: « Our store is a one-stop shop for all your needs. »
    Technique de traduction utilisée: Traduction directe.
  • Out of the box:

    Traduction /Signification:

    Sorti de la boîte. Contexte d’utilisation: Nouveauté, innovation. Exemple de phrase en français: « Cette idée est vraiment sortie de la boîte. »
    Traduction en anglais: « This idea is really out of the box. »
    Technique de traduction utilisée: Utilisation d’une expression équivalente en anglais.
  • Ready for action:

    Traduction /Signification:

    Prêt pour l’action. Contexte d’utilisation: Préparation, engagement. Exemple de phrase en français: « L’équipe est prête pour l’action. »
    Traduction en anglais: « The team is ready for action. »
    Technique de traduction utilisée: Traduction directe.
  • At your service:

    Traduction /Signification:

    À votre service. Contexte d’utilisation: Politesse, assistance. Exemple de phrase en français: « Je suis à votre service pour toute demande. »
    Traduction en anglais: « I am at your service for any request. »
    Technique de traduction utilisée: Traduction directe.
  • Customized solutions:

    Traduction /Signification:

    Solutions personnalisées. Contexte d’utilisation: Services, adaptations. Exemple de phrase en français: « Nous offrons des solutions personnalisées à nos clients. »
    Traduction en anglais: « We offer customized solutions to our clients. »
    Technique de traduction utilisée: Traduction directe.
  • Turnkey project:

    Traduction /Signification:

    Projet clé en main. Contexte d’utilisation: Bâtiment, construction. Exemple de phrase en français: « Le projet est un projet clé en main. »
    Traduction en anglais: « The project is a turnkey project. »
    Technique de traduction utilisée: Traduction directe.
  • Ready to go:

    Traduction /Signification:

    Prêt à partir. Contexte d’utilisation: Départ, voyage. Exemple de phrase en français: « Les valises sont prêtes à partir. »
    Traduction en anglais: « The suitcases are ready to go. »
    Technique de traduction utilisée: Traduction directe.
  • No assembly required:

    Traduction /Signification:

    Aucun assemblage requis. Contexte d’utilisation: Produits, matériel. Exemple de phrase en français: « Le produit est livré tel quel, aucun assemblage requis. »
    Traduction en anglais: « The product is delivered as is, no assembly required. »
    Technique de traduction utilisée: Traduction directe.

Expressions équivalentes pour traduire en anglais: clé en main

1. Turnkey solution

– Turnkey: Solution prête à l’emploi – Contexte: Dans le domaine de l’informatique et des affaires – Exemple de phrase en français: Cette entreprise propose des solutions clé en main pour les start-ups. – Traduction en anglais de cette phrase: This company offers turnkey solutions for start-ups. – Technique de traduction utilisée: Traduction littérale

2. Ready-to-use package

– Ready-to-use: Package prêt à l’emploi – Contexte: Dans le secteur de la construction et de l’immobilier – Exemple de phrase en français: Ils ont acheté un appartement clé en main. – Traduction en anglais de cette phrase: They bought a ready-to-use package. – Technique de traduction utilisée: Même sens

3. All-inclusive service

– All-inclusive: Service tout compris – Contexte: Utilisé dans l’industrie du tourisme et de l’hôtellerie – Exemple de phrase en français: Nous avons réservé un voyage clé en main. – Traduction en anglais de cette phrase: We booked an all-inclusive service trip. – Technique de traduction utilisée: Traduction littérale

4. Plug-and-play solution

– Plug-and-play: Brancher et jouer – Contexte: Dans le domaine de la technologie et de l’électronique – Exemple de phrase en français: Cette nouvelle console de jeux est une solution plug-and-play. – Traduction en anglais de cette phrase: This new gaming console is a plug-and-play solution. – Technique de traduction utilisée: Même sens

5. Seamless integration

– Seamless: Intégration sans couture – Contexte: Utilisé dans le domaine de l’informatique et des logiciels – Exemple de phrase en français: Ce logiciel offre une intégration clé en main. – Traduction en anglais de cette phrase: This software offers seamless integration. – Technique de traduction utilisée: Traduction littérale

6. One-stop shop

– One-stop: Magasin tout-en-un – Contexte: Dans le secteur du commerce de détail – Exemple de phrase en français: Ce supermarché est une solution clé en main pour les courses. – Traduction en anglais de cette phrase: This supermarket is a one-stop shop for groceries. – Technique de traduction utilisée: Même sens

7. Full-service package

– Full-service: Package complet – Contexte: Utilisé dans le domaine de l’automobile et des services professionnels – Exemple de phrase en français: Ce garage propose des réparations clé en main. – Traduction en anglais de cette phrase: This garage offers full-service package repairs. – Technique de traduction utilisée: Même sens

8. End-to-end solution

– End-to-end: Solution de bout en bout – Contexte: Dans le secteur de la logistique et de la chaîne d’approvisionnement – Exemple de phrase en français: Cette entreprise propose une solution de transport clé en main. – Traduction en anglais de cette phrase: This company offers an end-to-end transport solution. – Technique de traduction utilisée: Traduction littérale

9. Total solution

– Total: Solution totale – Contexte: Utilisé dans les affaires et la gestion de projet – Exemple de phrase en français: Cette entreprise offre une solution clé en main pour le développement de produits. – Traduction en anglais de cette phrase: This company offers a total solution for product development. – Technique de traduction utilisée: Traduction littérale

10. Integrated service

– Integrated: Service intégré – Contexte: Utilisé dans le secteur des technologies de l’information et de la communication – Exemple de phrase en français: Cette entreprise propose des solutions logicielles clé en main. – Traduction en anglais de cette phrase: This company offers integrated software solutions. – Technique de traduction utilisée: Traduction littérale

11. Packaged service

– Packaged: Service emballé – Contexte: Dans le secteur des services professionnels et de la consultance – Exemple de phrase en français: Ce consultant propose des services clé en main pour les entreprises. – Traduction en anglais de cette phrase: This consultant offers packaged services for businesses. – Technique de traduction utilisée: Même sens

12. All-in-one solution

– All-in-one: Solution tout-en-un – Contexte: Utilisé dans le domaine des logiciels et des applications mobiles – Exemple de phrase en français: Cette application mobile offre une solution clé en main pour la gestion de projet. – Traduction en anglais de cette phrase: This mobile application offers an all-in-one solution for project management. – Technique de traduction utilisée: Même sens

13. Fully managed service

– Fully managed: Service entièrement géré – Contexte: Dans le secteur des technologies de l’information et de l’informatique – Exemple de phrase en français: Cette entreprise propose des services informatiques clé en main. – Traduction en anglais de cette phrase: This company offers fully managed IT services. – Technique de traduction utilisée: Même sens

14. Easy-assemble solution

– Easy-assemble: Solution facile à assembler – Contexte: Utilisé dans le domaine des meubles et de l’aménagement intérieur – Exemple de phrase en français: Ces meubles en kit offrent une solution clé en main pour l’aménagement. – Traduction en anglais de cette phrase: These assembly furniture pieces offer an easy-assemble solution for interior design. – Technique de traduction utilisée: Même sens

15. Hassle-free package

– Hassle-free: Package sans tracas – Contexte: Dans les services de voyages et d’événements – Exemple de phrase en français: Cette agence de voyages propose des forfaits clé en main pour les vacances. – Traduction en anglais de cette phrase: This travel agency offers hassle-free packages for holidays. – Technique de traduction utilisée: Même sens

16. Ready-to-install solution

– Ready-to-install: Solution prête à installer – Contexte: Dans le domaine de la construction et de l’équipement – Exemple de phrase en français: Ce produit est une solution clé en main pour la rénovation de la cuisine. – Traduction en anglais de cette phrase: This product is a ready-to-install solution for kitchen renovation. – Technique de traduction utilisée: Même sens

17. Quick-setup service

– Quick-setup: Service de configuration rapide – Contexte: Utilisé dans le secteur de la technologie et de l’informatique – Exemple de phrase en français: Cet ordinateur est une solution clé en main pour les gamers. – Traduction en anglais de cette phrase: This computer is a quick-setup solution for gamers. – Technique de traduction utilisée: Même sens

18. Effortless solution

– Effortless: Solution sans effort – Contexte: Dans le secteur du design et de la communication – Exemple de phrase en français: Cette agence de design propose des solutions clé en main pour les marques. – Traduction en anglais de cette phrase: This design agency offers effortless solutions for brands. – Technique de traduction utilisée: Même sens

19. Fully-integrated package

– Fully-integrated: Package entièrement intégré – Contexte: Utilisé dans le secteur de la technologie et de l’informatique – Exemple de phrase en français: Ces logiciels sont une solution clé en main pour les entreprises. – Traduction en anglais de cette phrase: These softwares are a fully-integrated package for businesses. – Technique de traduction utilisée: Même sens

20. Complete-package service

– Complete-package: Service complet – Contexte: Dans le secteur des services professionnels et de la consultance – Exemple de phrase en français: Ce consultant propose des services clé en main pour les particuliers. – Traduction en anglais de cette phrase: This consultant offers complete-package services for individuals. – Technique de traduction utilisée: Même sens