« clou » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase
Il existe d’autres mots en anglais pour dire « clou »
- Nail (
Traduction /Signification:
clou de construction en métal pointu et rigide)- Souvent utilisé: Utilisé dans la menuiserie et la construction.
- Domaine: Bâtiment, bricolage.
- Exemple de phrase en français: « Le clou est planté dans la planche. »
- Traduction en anglais de cette phrase: « The nail is hammered into the board. »
- Explication de la traduction: Pour « clou », nous avons utilisé le mot « nail » qui est la traduction directe en anglais.
- Tack (
Traduction /Signification:
petit clou à tête plate utilisé pour fixer du tissu)- Souvent utilisé: Utilisé en couture et en ameublement.
- Domaine: Textile, décoration.
- Exemple de phrase en français: « Il a fixé le tissu avec des tacks. »
- Traduction en anglais de cette phrase: « He secured the fabric with tacks. »
- Explication de la traduction: Pour « clou », nous avons utilisé le mot « tack » qui convient dans ce contexte spécifique.
- Peg (
Traduction /Signification:
cheville en bois ou en métal utilisée pour fixer des éléments)- Souvent utilisé: Utilisé pour suspendre des vêtements ou des objets.
- Domaine: Ameublement, décoration.
- Exemple de phrase en français: « Accroche ta veste au peg dans l’entrée. »
- Traduction en anglais de cette phrase: « Hang your jacket on the peg in the entrance. »
- Explication de la traduction: Pour « clou », nous avons utilisé le mot « peg » qui correspond à une cheville pour suspendre des objets.
- Fastener (
Traduction /Signification:
dispositif de fixation pour maintenir deux objets ensemble)- Souvent utilisé: Utilisé dans les assemblages et la construction.
- Domaine: BTP, mécanique.
- Exemple de phrase en français: « Le fastener est essentiel pour solidifier la structure. »
- Traduction en anglais de cette phrase: « The fastener is essential to strengthen the structure. »
- Explication de la traduction: Pour traduire « clou » dans un sens plus général de fixation, nous avons utilisé le terme « fastener ».
Expressions équivalentes pour traduire « clou » en anglais
1. Nail
Traduction /Signification:
Petit objet en métal pointu utilisé pour fixer des objets ensemble. – Contexte d’utilisation: Bricolage, construction. – Domaine d’utilisation: Bâtiment, menuiserie. – Exemple de phrase en français: « Le clou est planté dans le bois. »– Traduction en anglais: « The nail is hammered into the wood. »
– Technique de traduction utilisée: Traduction littérale. – Méthode de traduction: Traduction mot à mot.
2. Spike
Traduction /Signification:
Tige métallique pointue. – Contexte d’utilisation: Athlétisme. – Domaine d’utilisation: Sports. – Exemple de phrase en français: « Les athlètes franchissent les haies à l’aide de pointes. »– Traduction en anglais: « Athletes clear the hurdles using spikes. »
– Technique de traduction utilisée: Traduction contextuelle. – Méthode de traduction: Choix d’un mot anglais correspondant au contexte spécifique.
3. Rivet
Traduction /Signification:
Petit élément de fixation métallique. – Contexte d’utilisation: Construction aéronautique. – Domaine d’utilisation: Ingénierie. – Exemple de phrase en français: « Les rivets maintiennent les éléments de l’avion en place. »– Traduction en anglais: « The rivets hold the airplane parts together. »
– Technique de traduction utilisée: Traduction spécialisée. – Méthode de traduction: Utilisation d’un terme technique spécifique.
4. Peg
Traduction /Signification:
Tige en bois ou en métal pour attacher ou suspendre des objets. – Contexte d’utilisation: Camping. – Domaine d’utilisation: Plein air. – Exemple de phrase en français: « Plante le peg dans le sol pour fixer la tente. »– Traduction en anglais: « Drive the peg into the ground to secure the tent. »
– Technique de traduction utilisée: Adaptation contextuelle. – Méthode de traduction: Utilisation d’un terme plus adapté au domaine spécifique.
5. Spike
Traduction /Signification:
Objet pointu pour la décoration ou la protection. – Contexte d’utilisation: Décoration. – Domaine d’utilisation: Design. – Exemple de phrase en français: « Les spikes ajoutent une touche moderne à la décoration intérieure. »– Traduction en anglais: « The spikes add a modern touch to the interior design. »
– Technique de traduction utilisée: Traduction créative. – Méthode de traduction: Choix d’un terme anglais évoquant le même concept