« colère » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase
Liste de mots en anglais pour traduire « colère »:
- Anger: signification en français: colère; contexte d’utilisation: exprimer sa frustration ou son irritation; domaine d’utilisation: psychologie, relations interpersonnelles; exemple de phrase en français: Sa colère était palpable dans ses yeux. Traduction en anglais: His anger was palpable in his eyes. Explication de la traduction: traduction littérale du mot « colère ».
- Rage: signification en français: fureur; contexte d’utilisation: décrire une colère intense; domaine d’utilisation: littérature, poésie; exemple de phrase en français: Il était pris d’une rage incontrôlable. Traduction en anglais: He was consumed by uncontrollable rage. Explication de la traduction: traduction directe du mot « rage ».
- Fury: signification en français: furie; contexte d’utilisation: exprimer une colère violente; domaine d’utilisation: dramaturgie, roman; exemple de phrase en français: Elle fit face à sa mère avec une furie inouïe. Traduction en anglais: She confronted her mother with unprecedented fury. Explication de la traduction: traduction littérale du mot « furie ».
- Outrage: signification en français: indignation; contexte d’utilisation: exprimer une colère due à une injustice; domaine d’utilisation: politique, sociologie; exemple de phrase en français: Le peuple manifesta son outrage face à la corruption. Traduction en anglais: The people expressed their outrage at the corruption. Explication de la traduction: traduction directe du mot « outrage ».
- Irritation: signification en français: agacement; contexte d’utilisation: exprimer une colère légère; domaine d’utilisation: quotidien, travail; exemple de phrase en français: Son attitude m’irrite. Traduction en anglais: His attitude irritates me. Explication de la traduction: traduction directe du mot « irritation ».
- Hostility: signification en français: hostilité; contexte d’utilisation: décrire une colère envers quelqu’un; domaine d’utilisation: relations professionnelles, psychologie; exemple de phrase en français: Il lui témoigne une grande hostilité. Traduction en anglais: He shows her a lot of hostility. Explication de la traduction: traduction directe du mot « hostilité ».
- Wrath: signification en français: courroux; contexte d’utilisation: exprimer une colère divine; domaine d’utilisation: religion, mythologie; exemple de phrase en français: La colère des dieux s’abattit sur les impies. Traduction en anglais: The wrath of the gods fell upon the impious. Explication de la traduction: traduction littérale du mot « courroux ».
- Indignation: signification en français: colère vertueuse; contexte d’utilisation: exprimer une colère face à une injustice morale; domaine d’utilisation: éthique, débats politiques; exemple de phrase en français: Son discours provoqua l’indignation du public. Traduction en anglais: His speech provoked the indignation of the public. Explication de la traduction: traduction directe du mot « indignation ».
- Enragement: signification en français: mise en colère; contexte d’utilisation: décrire l’action de rendre quelqu’un en colère; domaine d’utilisation: psychologie, communication; exemple de phrase en français: Il évitait tout sujet qui pourrait causer son enragement. Traduction en anglais: He avoided any topic that could cause his enragement. Explication de la traduction: traduction littérale du mot « mise en colère ».
- Frustration: signification en français: frustration; contexte d’utilisation: exprimer une colère due à un obstacle; domaine d’utilisation: sport, développement personnel; exemple de phrase en français: Sa frustration grandissait à mesure qu’il essayait de résoudre le problème. Traduction en anglais: His frustration grew as he tried to solve the problem. Explication de la traduction: traduction directe du mot « frustration ».
- Displeasure: signification en français: mécontentement; contexte d’utilisation: exprimer une colère discrète; domaine d’utilisation: relations sociales, critiques; exemple de phrase en français: Son visage trahissait son profond mécontentement. Traduction en anglais: Her face betrayed her deep displeasure. Explication de la traduction: traduction directe du mot « mécontentement ».
- Resentment: signification en français: ressentiment; contexte d’utilisation: exprimer une colère accumulée; domaine d’utilisation: psychologie, relations familiales; exemple de phrase en français: Son ressentiment envers son frère le consumait. Traduction en anglais: His resentment towards his brother consumed him. Explication de la traduction: traduction directe du mot « ressentiment ».
- Temper: signification en français: emportement; contexte d’utilisation: exprimer une colère soudaine; domaine d’utilisation: quotidien, éducation; exemple de phrase en français: Il avait des accès de tempérament difficile à calmer. Traduction en anglais: He had outbursts of temper that were hard to calm. Explication de la traduction: traduction directe du mot « emportement ».
- Outburst: signification en français: explosion de colère; contexte d’utilisation: décrire une colère subite et intense; domaine d’utilisation: journalisme, témoignages; exemple de phrase en français: Son outburst surprenant laissa tout le monde sans voix. Traduction en anglais: His surprising outburst left everyone speechless. Explication de la traduction: traduction directe du mot « explosion de colère ».
- Vexation: signification en français: contrariété; contexte d’utilisation: exprimer une colère due à une contrariété; domaine d’utilisation: relations amicales, critique littéraire; exemple de phrase en français: Sa vexation était visible dans son comportement hautain. Traduction en anglais: Her vexation was visible in her haughty behavior. Explication de la traduction: traduction directe du mot « contrariété ».
- Malice: signification en français: méchanceté; contexte d’utilisation: exprimer une colère malfaisante; domaine d’utilisation: littérature, psychologie; exemple de phrase en français: Ses mots étaient chargés de malice envers son adversaire. Traduction en anglais: His words were filled with malice towards his opponent. Explication de la traduction: traduction directe du mot « méchanceté ».
- Hatred: signification en français: haine; contexte d’utilisation: exprimer une colère profonde; domaine d’utilisation: sociologie, relations interpersonnelles; exemple de phrase en français: La haine qui le consumait était visible dans ses yeux. Traduction en anglais: The hatred consuming him was visible in his eyes. Explication de la traduction: traduction directe du mot « haine ».
- Outcry: signification en français: tollé; contexte d’utilisation: exprimer une colère publique; domaine d’utilisation: médias, politique; exemple de phrase en français: L’outcry général poussa le gouvernement à réagir. Traduction en anglais: The general outcry pushed the government to react. Explication de la traduction: traduction directe du mot « tollé ».
- Disgust: signification en français: dégoût; contexte d’utilisation: exprimer une colère répugnée; domaine d’utilisation: psychologie, comportement; exemple de phrase en français: Son regard exprimait un profond dégoût envers la situation. Traduction en anglais: His look conveyed a deep disgust towards the situation. Explication de la traduction: traduction directe du mot « dégoût ».
- Offense: signification en français: offense; contexte d’utilisation: exprimer une colère due à une insulte; domaine d’utilisation: justice, relations amoureuses; exemple de phrase en français: La moindre offense le mettait en colère. Traduction en anglais: The slightest offense made him angry. Explication de la traduction: traduction directe du mot « offense ».
Expressions équivalentes pour traduire en anglais: colère
1. Rage
Traduction /Signification:
Emotion violente de colère – Contexte d’utilisation: Lorsque quelqu’un est extrêmement en colère – Domaine d’utilisation: Psychologie – Exemple de phrase en français: Il a senti une rage immense monter en lui. – Traduction en anglais de cette phrase: He felt immense rage building up inside him. – Explication de la traduction: J’ai traduit « rage » par « rage » car c’est le mot le plus approprié pour exprimer cette émotion.2. Wrath
Traduction /Signification:
Colère intense – Contexte d’utilisation: Littérature, poésie – Domaine d’utilisation: Littérature – Exemple de phrase en français: Son regard brûlait de wrath. – Traduction en anglais de cette phrase: His gaze burned with wrath. – Explication de la traduction: J’ai utilisé le mot « wrath » pour traduire « colère intense » car c’est un terme souvent employé dans la littérature pour décrire une colère profonde.3. Outrage
Traduction /Signification:
Colère exagérée – Contexte d’utilisation: Lorsqu’on est choqué et en colère – Domaine d’utilisation: Justice, politique – Exemple de phrase en français: L’outrage était palpable dans la salle. – Traduction en anglais de cette phrase: The outrage was palpable in the room. – Explication de la traduction: nous avons choisi de traduire « outrage » par « outrage » car c’est le mot le plus approprié pour exprimer une colère exacerbée.4. Fury
Traduction /Signification:
Fureur, rage extrême – Contexte d’utilisation: Lorsque quelqu’un est complètement furieux – Domaine d’utilisation: Littérature, poésie – Exemple de phrase en français: Il bouillonnait de fury. – Traduction en anglais de cette phrase: He was seething with fury. – Explication de la traduction: J’ai opté pour « fury » pour traduire « fureur » car c’est un terme fort pour décrire une rage intense.5. Tantrum
Traduction /Signification:
Crise de colère, caprice – Contexte d’utilisation: Enfants en bas âge – Domaine d’utilisation: Psychologie, éducation – Exemple de phrase en français: Il a fait un énorme tantrum dans le magasin. – Traduction en anglais de cette phrase: He threw a huge tantrum in the store. – Explication de la traduction: J’ai traduit « tantrum » par « tantrum » car c’est le terme spécifique pour une crise de colère chez un enfant.6. Enraged
Traduction /Signification:
En colère, furieux – Contexte d’utilisation: Lorsque quelqu’un est très en colère – Domaine d’utilisation: Conversation quotidienne – Exemple de phrase en français: Elle était tellement enraged qu’elle en tremblait. – Traduction en anglais de cette phrase: She was so enraged that she was shaking. – Explication de la traduction: J’ai utilisé « enraged » pour traduire « en colère » car c’est un terme fort pour exprimer une colère intense.7. Ire
Traduction /Signification:
Courroux, colère – Contexte d’utilisation: Poésie, langage soutenu – Domaine d’utilisation: Littérature, poésie – Exemple de phrase en français: Il a répondu avec beaucoup d’ire dans la voix. – Traduction en anglais de cette phrase: He responded with much ire in his voice. – Explication de la traduction: J’ai choisi « ire » pour traduire « colère » car c’est un mot rare mais utilisé pour décrire une colère contenue mais intense.8. Outburst
Traduction /Signification:
Explosion de colère, accès de rage – Contexte d’utilisation: Colère soudaine et intense – Domaine d’utilisation: Conversation quotidienne – Exemple de phrase en français: Elle a eu un outburst inattendu. – Traduction en anglais de cette phrase: She had an unexpected outburst. – Explication de la traduction: J’ai traduit « outburst » par « outburst » car c’est un terme souvent utilisé pour décrire une explosion de colère soudaine.9. Anger fit
Traduction /Signification:
Crise de colère – Contexte d’utilisation: Lorsqu’on perd son calme – Domaine d’utilisation: Psychologie, conversation quotidienne – Exemple de phrase en français: Il a un anger fit à chaque fois qu’il doit attendre. – Traduction en anglais de cette phrase: He has an anger fit every time he has to wait. – Explication de la traduction: J’ai utilisé « anger fit » pour traduire « crise de colère » car c’est une expression courante pour décrire une réaction de colère soudaine.10. Temper flare
Traduction /Signification:
Colère soudaine – Contexte d’utilisation: Lorsqu’on s’énerve rapidement – Domaine d’utilisation: Conversation quotidienne – Exemple de phrase en français: Sa temper flare était terrifiante. – Traduction en anglais de cette phrase: Her temper flare was terrifying. – Explication de la traduction: J’ai choisi « temper flare » pour traduire « colère soudaine » car c’est une expression usuelle pour décrire une réaction rapide de colère.11. Storm off
Traduction /Signification:
Partir en colère – Contexte d’utilisation: Lorsqu’on quitte un endroit en colère – Domaine d’utilisation: Conversation quotidienne – Exemple de phrase en français: Il a storm off après la dispute. – Traduction en anglais de cette phrase: He stormed off after the argument. – Explication de la traduction: J’ai traduit « storm off » par « storm off » car c’est une expression idiomatique pour décrire quelqu’un qui quitte brusquement un endroit en colère.12. Livid rage
Traduction /Signification:
Colère fulgurante – Contexte d’utilisation: Lorsque la colère est brusque et intense – Domaine d’utilisation: Littérature, conversation quotidienne – Exemple de phrase en français: Elle était livid rage après l’insulte. – Traduction en anglais de cette phrase: She was livid rage after the insult. – Explication de la traduction: J’ai utilisé « livid rage » pour traduire « colère fulgurante » car c’est une expression forte pour décrire une colère rapide et intense.13. Mad fury
Traduction /Signification:
Furie enragée – Contexte d’utilisation: Lorsqu’on est enragé de colère – Domaine d’utilisation: Littérature, conversation quotidienne – Exemple de phrase en français: Il a réagi avec une mad fury. – Traduction en anglais de cette phrase: He reacted with mad fury. – Explication de la traduction: J’ai choisi « mad fury » pour traduire « furie enragée » car c’est une expression intense pour décrire une réaction violente de colère.14. Wrathful outburst
Traduction /Signification:
Explosion de colère furieuse – Contexte d’utilisation: Lorsqu’on est pris d’une colère violente – Domaine d’utilisation: Littérature, poésie – Exemple de phrase en français: La wrathful outburst a surpris tout le monde. – Traduction en anglais de cette phrase: The wrathful outburst surprised everyone. – Explication de la traduction: J’ai utilisé « wrathful outburst » pour traduire « explosion de colère furieuse » car c’est une expression forte pour décrire une colère violente.15. Angry outburst
Traduction /Signification:
Explosion de colère – Contexte d’utilisation: Lorsqu’on est submergé par la colère – Domaine d’utilisation: Conversation quotidienne – Exemple de phrase en français: Son angry outburst était imprévisible. – Traduction en anglais de cette phrase: His angry outburst was unpredictable. – Explication de la traduction: J’ai traduit « angry outburst » par « angry outburst » car c’est une expression courante pour décrire une réaction impulsive de colère.16. Fit of rage
Traduction /Signification:
Crise de rage – Contexte d’utilisation: Lorsqu’on est pris d’une fureur soudaine – Domaine d’utilisation: Psychologie, conversation quotidienne – Exemple de phrase en français: Il a eu un fit of rage et a cassé la télé. – Traduction en anglais de cette phrase: He had a fit of rage and smashed the TV. – Explication de la traduction: J’ai opté pour « fit of rage » pour traduire « crise de rage » car c’est une expression spécifique pour décrire une réaction explosive de colère.17. Violent anger
Traduction /Signification:
Colère violente – Contexte d’utilisation: Lorsqu’on est en proie à une extrême colère – Domaine d’utilisation: Psychologie, conversation quotidienne – Exemple de phrase en français: Sa violent anger était terrifiante. – Traduction en anglais de cette phrase: Her violent anger was terrifying. – Explication de la traduction: J’ai choisi « violent anger » pour traduire « colère violente » car c’est une expression forte pour décrire une colère extrême.18. Fierce rage
Traduction /Signification:
Rage intense – Contexte d’utilisation: Lorsqu’on est submergé par une colère profonde – Domaine d’utilisation: Conversation quotidienne – Exemple de phrase en français: Il s’est enfui sous un fierce rage. – Traduction en anglais de cette phrase: He fled under a fierce rage. – Explication de la traduction: J’ai utilisé « fierce rage » pour traduire « rage intense » car c’est un terme expressif pour décrire une colère profonde.19. Fiery anger
Traduction /Signification:
Colère ardente – Contexte d’utilisation: Lorsqu’on est enflammé par la colère – Domaine d’utilisation: Conversation quotidienne – Exemple de phrase en français: Ses paroles étaient empreintes de fiery anger. – Traduction en anglais de cette phrase: His words were filled with fiery anger. – Explication de la traduction: J’ai traduit « fiery anger » par « colère ardente » car c’est une expression évocatrice pour décrire une colère brûlante.20. Hot temper
Traduction /Signification:
Colère impulsive – Contexte d’utilisation: Lorsqu’on se met en colère facilement – Domaine d’utilisation: Conversation quotidienne – Exemple de phrase en français: Elle a un hot temper qui lui cause souvent des problèmes. – Traduction en anglais de cette phrase: She has a hot temper that often gets her into trouble. – Explication de la traduction: J’ai choisi « hot temper » pour traduire « colère impulsive » car c’est une expression courante pour décrire quelqu’un qui s’énerve rapidement