« commissariat » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase:
Il existe d’autres mots en anglais pour dire « commissariat »
1. Police station
– Signification en français: Commissariat de police
– Contexte d’utilisation: Lieu où les policiers travaillent et où les citoyens peuvent signaler des crimes.
– Domaines d’utilisation: Domaine policier
– Exemple de phrase en français: Il faut se rendre au commissariat pour déposer plainte.
– Traduction en anglais: You have to go to the police station to file a complaint.
– Explication de la traduction: J’ai simplement traduit le mot « commissariat » par « police station ».
2. Precinct
– Signification en français: Commissariat de police
– Contexte d’utilisation: Désigne une zone géographique sous la responsabilité d’un commissariat.
– Domaines d’utilisation: Domaine policier
– Exemple de phrase en français: Le meurtrier a été arrêté dans le secteur du commissariat.
– Traduction en anglais: The murderer was arrested in the precinct.
– Explication de la traduction: J’ai utilisé le terme « precinct » qui désigne une zone sous la juridiction d’un commissariat.
3. Police office
– Signification en français: Bureau de police
– Contexte d’utilisation: Endroit où les policiers effectuent leur travail administratif.
– Domaines d’utilisation: Domaine policier
– Exemple de phrase en français: Veuillez attendre dans le bureau de police, l’inspecteur va vous recevoir.
– Traduction en anglais: Please wait in the police office, the inspector will see you shortly.
– Explication de la traduction: J’ai traduit « bureau de police » par « police office » pour décrire le lieu où les agents accomplissent leurs tâches administratives
Quelques expressions équivalentes en anglais pour « commissariat »
- Signification en français: Poste de police
- Contexte: Utilisé pour désigner le bâtiment où travaillent les policiers.
- Domaine: Juridique, sécurité
- Exemple de phrase en français: Je dois aller au commissariat pour déposer une plainte.
- Traduction en anglais: I have to go to the police station to file a report.
- Technique de traduction: Traduction littérale
- Méthode de traduction: Combiner les mots « police » et « station » pour former une nouvelle expression.
- Signification en français: Maison de quartier
- Contexte: Utilisé pour désigner le lieu physique où les policiers sont stationnés.
- Domaine: Juridique, sécurité
- Exemple de phrase en français: Les agents sont en route vers la maison de quartier.
- Traduction en anglais: The officers are on their way to the precinct house.
- Technique de traduction: Traduction littérale
- Méthode de traduction: Combinaison des mots « precinct » et « house » pour créer une nouvelle expression.
- Signification en français: Centre de maintien de l’ordre
- Contexte: Utilisé pour désigner un endroit où la loi est appliquée par des forces de l’ordre.
- Domaine: Juridique, sécurité
- Exemple de phrase en français: Le centre de maintien de l’ordre est situé en centre-ville.
- Traduction en anglais: The law enforcement center is located downtown.
- Technique de traduction: Traduction littérale
- Méthode de traduction: Associer les mots « law enforcement » et « center » pour former une nouvelle expression.
- Signification en français: Boutique de flics
- Contexte: Terme argotique utilisé pour désigner le poste de police.
- Domaine: Argot, sécurité
- Exemple de phrase en français: Tu devrais passer au cop shop pour signaler le vol.
- Traduction en anglais: You should stop by the cop shop to report the theft.
- Technique de traduction: Traduction imagée
- Méthode de traduction: Utilisation du terme familier « cop » pour désigner un policier et « shop » pour désigner le poste de police.
- Signification en français: Quartier général de sécurité
- Contexte: Utilisé pour désigner un endroit centralisé pour les opérations de sécurité.
- Domaine: Sécurité, militaire
- Exemple de phrase en français: Le chef de la sécurité se trouve au quartier général de sécurité.
- Traduction en anglais: The security chief is at the security headquarters.
- Technique de traduction: Traduction littérale
- Méthode de traduction: Association des mots « security » et « headquarters » pour former une nouvelle expression.
- Signification en français: Base de patrouille
- Contexte: Utilisé pour désigner une base d’opérations pour les unités de patrouille.
- Domaine: Militaire, sécurité
- Exemple de phrase en français: Les soldats retournent à la base de patrouille après leur mission.
- Traduction en anglais: The soldiers are returning to the patrol base after their mission.
- Technique de traduction: Traduction littérale
- Méthode de traduction: Combinaison des mots « patrol » et « base » pour créer une nouvelle expression.
- Signification en français: Poste de garde
- Contexte: Utilisé pour désigner un endroit où les gardes assurent la sécurité.
- Domaine: Sécurité, défense
- Exemple de phrase en français: Le garde est en poste au poste de garde toute la nuit.
- Traduction en anglais: The guard is on duty at the guard station all night.
- Technique de traduction: Traduction littérale
- Méthode de traduction: Association des mots « guard » et « station » pour former une nouvelle expression.
- Signification en français: Bureau de l’application de la loi
- Contexte: Utilisé pour désigner un bureau où l’application de la loi est gérée.
- Domaine: Juridique, sécurité
- Exemple de phrase en français: L’inspecteur général travaille à l’office de l’application de la loi.
- Traduction en anglais: The inspector general works at the enforcement office.
- Technique de traduction: Traduction littérale
- Méthode de traduction: Utilisation des mots « enforcement » et « office » pour créer une nouvelle expression.
- Signification en français: Centre de sécurité publique
- Contexte: Utilisé pour désigner un lieu dédié à la sécurité publique dans une communauté.
- Domaine: Sécurité, municipalité
- Exemple de phrase en français: Les agents de sécurité publique se réunissent au centre de sécurité publique.
- Traduction en anglais: The public safety officers gather at the public safety center.
- Technique de traduction: Traduction littérale
- Méthode de traduction: Combinaison des termes « public safety » et « center » pour former une expression équivalente.
- Signification en français: Maison de surveillance
- Contexte: Utilisé pour désigner un lieu où la surveillance est effectuée pour la sécurité.
- Domaine: Sécurité, défense
- Exemple de phrase en français: La police locale est en route vers la maison de surveillance.
- Traduction en anglais: The local police are on their way to the watch house.
- Technique de traduction: Traduction littérale
- Méthode de traduction: Utilisation des termes « watch » et « house » pour former une nouvelle expression.
- Signification en français: Maison de garde
- Contexte: Utilisé pour désigner un bâtiment où les gardes sont stationnés pour surveiller.
- Domaine: Sécurité, défense
- Exemple de phrase en français: Les gardes patrouillent autour de la maison de garde toute la nuit.
- Traduction en anglais: The guards patrol around the guard house all night.
- Technique de traduction: Traduction littérale
- Méthode de traduction: Association des mots « guard » et « house » pour former une nouvelle expression.
- Signification en français: Bureau du shérif
- Contexte: Utilisé pour désigner le bureau du shérif ou d’un responsable de l’application de la loi.
- Domaine: Juridique, sécurité
- Exemple de phrase en français: Le shérif travaille tard au bureau du shérif ce soir.
- Traduction en anglais: The sheriff is working late at the lawman office tonight.
- Technique de traduction: Traduction imagée
- Méthode de traduction: Utilisation du terme familier « lawman » pour désigner un responsable de l’application de la loi et « office » pour bureau.
- Signification en français: Quartier général des officiers
- Contexte: Utilisé pour désigner un lieu centralisé pour les officiers de police.
- Domaine: Juridique, sécurité
- Exemple de phrase en français: Les officiers se réunissent au quartier général des officiers pour une réunion importante.
- Traduction en anglais: The officers are meeting at the officer headquarters for an important briefing.
- Technique de traduction: Traduction littérale
- Méthode de traduction: Association des mots « officer » et « headquarters » pour former une nouvelle expression.
- Signification en français: Bureau de surveillance
- Contexte: Utilisé pour désigner un lieu où la surveillance est effectuée pour des raisons de sécurité.
- Domaine: Sécurité, défense
- Exemple de phrase en français: Les employés sont en train d’installer des caméras de surveillance au bureau de surveillance.
- Traduction en anglais: The employees are setting up surveillance cameras at the watch office.
- Technique de traduction: Traduction littérale
- Méthode de traduction: Utilisation des termes « watch » et « office » pour former une nouvelle expression.
- Signification en français: Avant-poste des troupes
- Contexte: Utilisé pour désigner un avant-poste militaire ou une base pour les troupes en mission.
- Domaine: Militaire, sécurité
- Exemple de phrase en français: Les soldats établissent un avant-poste des troupes pour contrôler la zone.
- Traduction en anglais: The soldiers are setting up a troop outpost to monitor the area.
- Technique de traduction: Traduction littérale
- Méthode de traduction: Association des mots « troop » et « outpost » pour former une nouvelle expression.
- Signification en français: Bureau du gardien
- Contexte: Utilisé pour désigner le bureau d’un gardien ou d’un responsable de la sécurité.
- Domaine: Sécurité, défense
- Exemple de phrase en français: Le gardien est en réunion au bureau du gardien pour discuter des mesures de sécurité.
- Traduction en anglais: The warden is in a meeting at the warden office to discuss security measures.
- Technique de traduction: Traduction littérale
- Méthode de traduction: Association des mots « warden » et « office » pour former une nouvelle expression.
- Signification en français: Centre de contrôle
- Contexte: Utilisé pour désigner un centre où les activités de contrôle et d’application de la loi sont coordonnées.
- Domaine: Juridique, sécurité
- Exemple de phrase en français: Les agents se réunissent au centre de contrôle pour planifier la mission de demain.
- Traduction en anglais: The agents meet at the enforcement center to plan tomorrow’s mission.
- Technique de traduction: Traduction littérale
- Méthode de traduction: Association des mots « enforcement » et « center » pour former une nouvelle expression.
- Signification en français: Poste de sécurité
- Contexte: Utilisé pour désigner un poste où des mesures de sécurité sont mises en place.
- Domaine: Sécurité, défense
- Exemple de phrase en français: La sécurité postée au poste de sécurité vérifie les entrées et les sorties.
- Traduction en anglais: The security stationed at the security post checks the entrances and exits.
- Technique de traduction: Traduction littérale
- Méthode de traduction: Association des mots « security » et « post » pour former une nouvelle expression.
- Signification en français: Bureau des crimes
- Contexte: Utilisé pour désigner un bureau où les enquêtes criminelles sont menées.
- Domaine: Juridique, sécurité
- Exemple de phrase en français: Les détectives travaillent au bureau des crimes pour résoudre l’affaire.
- Traduction en anglais: The detectives work at the crime office to solve the case.
- Technique de traduction: Traduction littérale
- Méthode de traduction: Association des mots « crime » et « office » pour former une nouvelle expression.
- Signification en français: Centre de surveillance
- Contexte: Utilisé pour désigner un lieu où la surveillance est effectuée pour des raisons de sécurité.
- Domaine: Sécurité, défense
- Exemple de phrase en français: Les caméras de surveillance du centre de surveillance sont activées en continu.
- Traduction en anglais: The