Commissariat, Synonymes en anglais: Police station

« Commissariat » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase:

Il existe d’autres mots en anglais pour dire « Commissariat »

  • Police station: Poste de police en français. Ce mot est le plus utilisé pour désigner un lieu où sont regroupés des agents de police et où sont reçues les plaintes des citoyens.
  • Station house: Maison de police en français. Ce terme est également utilisé pour parler d’un bâtiment où travaillent des policiers.
  • Police precinct: Quartier de police en français. Ce mot est utilisé pour désigner une zone géographique sous la responsabilité d’un commissariat de police.
  • Police office: Bureau de police en français. Ce terme est souvent utilisé pour parler d’un endroit où des agents de police travaillent, reçoivent des plaintes, etc.
  • Law enforcement center: Centre de maintien de l’ordre en français. Ce mot est utilisé pour désigner un lieu où les activités de police sont coordonnées.
  • Police headquarters: Siège de la police en français. Ce terme est utilisé pour parler du lieu central où se prennent les décisions stratégiques pour une force de police.
  • Police bureau: Bureau de la police en français. Ce mot est utilisé pour désigner un endroit où des activités de police sont menées.
  • Law enforcement office: Bureau de maintien de l’ordre en français. Ce terme est utilisé pour parler d’un lieu où des activités de police sont effectuées.
  • Police precinct house: Maison de quartier de police en français. Ce mot est souvent utilisé pour désigner un bâtiment qui abrite des agents de police.
  • Police barracks: Caserne de police en français. Ce terme est utilisé pour parler d’un bâtiment où des agents de police logent et travaillent.
  • Central police station: Commissariat central de police en français. Ce mot est utilisé pour désigner un poste de police principal dans une ville ou une région.
  • Police office building: Bâtiment de bureau de police en français. Ce terme est utilisé pour parler d’un immeuble qui abrite des bureaux administratifs de la police.
  • Police department: Département de la police en français. Ce mot est utilisé pour désigner une branche de l’administration chargée de l’application des lois.
  • Police command center: Centre de commandement de la police en français. Ce terme est utilisé pour parler d’un lieu où les opérations policières sont coordonnées.
  • Police station house: Maison de poste de police en français. Ce mot est utilisé pour désigner un bâtiment qui abrite à la fois des agents de police et des cellules de détention.
  • Police office headquarters: Siège du bureau de la police en français. Ce terme est utilisé pour parler du lieu central où se prennent les décisions administratives pour une force de police.
  • Law enforcement building: Bâtiment de maintien de l’ordre en français. Ce mot est utilisé pour parler d’un édifice qui abrite des services de police.
  • Police command post: Poste de commandement de la police en français. Ce terme est utilisé pour parler d’un endroit où sont coordonnées les opérations policières.
  • Police precinct office: Bureau de la zone de police en français. Ce mot est utilisé pour désigner un endroit où des agents de police travaillent dans un quartier spécifique.
  • Police office center: Centre de bureau de police en français. Ce terme est utilisé pour parler d’un lieu où sont regroupés des bureaux de police.

Exemple de phrase en français:

Je suis allé au commissariat pour déposer une plainte.

Translation in English: I went to the police station to file a complaint.

Technique de traduction utilisée: J’ai utilisé la méthode de traduction directe en remplaçant le mot « commissariat » par « police station » qui est l’équivalent le plus proche en anglais.

Quelques expressions équivalentes pour traduire « Commissariat » en anglais

1. Police station

– Police: La force de l’ordre chargée de faire respecter la loi – Station: Lieu spécifique où quelque chose est situé ou établi – Contexte d’utilisation: Référence à un bureau local de la police – Domaine d’utilisation: Juridique, policier – Exemple de phrase en français: J’ai dû aller au commissariat pour porter plainte. – Traduction en anglais: I had to go to the police station to file a complaint. – Explication de la technique de traduction: Mot à mot

2. Precinct house

– Precinct: Secteur géographique spécifique attribué à un poste de police – House: Bâtiment où les policiers travaillent – Contexte d’utilisation: Référence à un poste de police local – Domaine d’utilisation: Juridique, administratif – Exemple de phrase en français: Les suspects ont été emmenés au commissariat de quartier. – Traduction en anglais: The suspects were taken to the precinct house. – Explication de la technique de traduction: Mot à mot

3. Cop shop

– Cop: Argot pour policier – Shop: Lieu où quelque chose est vendu – Contexte d’utilisation: Terme informel pour un poste de police – Domaine d’utilisation: Argot, policier – Exemple de phrase en français: Il a été arrêté et placé en garde à vue au cop shop. – Traduction en anglais: He was arrested and held in custody at the cop shop. – Explication de la technique de traduction: Mot à mot

4. Law enforcement building

– Law enforcement: L’application de la loi par les autorités – Building: Structure construite pour abriter quelque chose – Contexte d’utilisation: Désigne un bâtiment où des activités de maintien de l’ordre ont lieu – Domaine d’utilisation: Juridique, administratif – Exemple de phrase en français: Le suspect a été interrogé au bâtiment de l’application des lois. – Traduction en anglais: The suspect was questioned at the law enforcement building. – Explication de la technique de traduction: Mot à mot

5. Patrol base

– Patrol: La surveillance régulière d’une zone – Base: Endroit de départ central pour les patrouilles – Contexte d’utilisation: Référence à un poste de police actif – Domaine d’utilisation: Policier, militaire – Exemple de phrase en français: La patrouille a rapporté les incidents au poste de patrouille. – Traduction en anglais: The patrol reported incidents back to the patrol base. – Explication de la technique de traduction: Mot à mot