« compenser »: d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase.
Liste de mots en anglais pour traduire « compenser »:
- Compensate: Signification en français: compenser financièrement, réparer un tort. Contexte d’utilisation: dans les affaires, les litiges, les contrats. Domaine d’utilisation: commerce, juridique. Exemple de phrase en français: « Il a été compensé pour les dommages subis. »
Traduction en anglais de cette phrase: « He was compensated for the damages suffered. »
Explication de la technique de traduction: traduction directe. - Recompense: Signification en français: récompenser, indemniser. Contexte d’utilisation: récompenses, réparations. Domaine d’utilisation: récompenses, travail. Exemple de phrase en français: « Une recompense appropriée sera attribuée. »
Traduction en anglais de cette phrase: « An appropriate recompense will be awarded. »
Explication de la technique de traduction: traduction littérale. - Offset: Signification en français: contrebalancer, compenser. Contexte d’utilisation: finances, écologie. Domaine d’utilisation: finances, environnement. Exemple de phrase en français: « Cela doit être compensé par d’autres économies. »
Traduction en anglais de cette phrase: « This must be offset by other savings. »
Explication de la technique de traduction: traduction contextuelle. - Balance out: Signification en français: équilibrer, compenser. Contexte d’utilisation: équilibre, justice. Domaine d’utilisation: santé mentale, équilibre. Exemple de phrase en français: « Il essaie de compenser ses erreurs en agissant différemment. »
Traduction en anglais de cette phrase: « He’s trying to balance out his mistakes by acting differently. »
Explication de la technique de traduction: traduction idiomatique. - Redress: Signification en français: redresser, corriger. Contexte d’utilisation: justice, équité. Domaine d’utilisation: droits de l’homme, justice sociale. Exemple de phrase en français: « Elle a demandé un redressement après l’incident. »
Traduction en anglais de cette phrase: « She sought redress after the incident. »
Explication de la technique de traduction: traduction littérale. - Make up for: Signification en français: compenser, se rattraper. Contexte d’utilisation: erreurs commises, manque à gagner. Domaine d’utilisation: relations, erreurs. Exemple de phrase en français: « Il essaie de se rattraper en faisant de bonnes actions. »
Traduction en anglais de cette phrase: « He’s trying to make up for it by doing good deeds. »
Explication de la technique de traduction: traduction idiomatique. - Counterbalance: Signification en français: contrebalancer, compenser. Contexte d’utilisation: opposition, équilibre. Domaine d’utilisation: physique, finances. Exemple de phrase en français: « Il a utilisé des contrepoids pour contrebalancer la charge. »
Traduction en anglais de cette phrase: « He used counterbalances to counterbalance the load. »
Explication de la technique de traduction: traduction contextuelle. - Equivalent: Signification en français: équivalent, compensation. Contexte d’utilisation: échanges, mesures. Domaine d’utilisation: mathématiques, commerce. Exemple de phrase en français: « Cela a une valeur équivalente à ce que vous avez perdu. »
Traduction en anglais de cette phrase: « This is equivalent in value to what you lost. »
Explication de la technique de traduction: traduction directe. - Remedy: Signification en français: remède, solution. Contexte d’utilisation: problèmes, erreurs. Domaine d’utilisation: santé, justice. Exemple de phrase en français: « Il cherche un remède à ses maux. »
Traduction en anglais de cette phrase: « He’s seeking a remedy for his ills. »
Explication de la technique de traduction: traduction littérale. - Amends: Signification en français: amendes, réparations. Contexte d’utilisation: torts, erreurs. Domaine d’utilisation: droit, personnel. Exemple de phrase en français: « Il a fait des amendes pour son comportement passé. »
Traduction en anglais de cette phrase: « He made amends for his past behavior. »
Explication de la technique de traduction: traduction directe. - Reciprocate: Signification en français: réciproquer, rendre la pareille. Contexte d’utilisation: gestes, faveurs. Domaine d’utilisation: relations, politesse. Exemple de phrase en français: « Il a décidé de réciproquer le geste. »
Traduction en anglais de cette phrase: « He decided to reciprocate the gesture. »
Explication de la technique de traduction: traduction littérale. - Compensation: Signification en français: compensation, réparation. Contexte d’utilisation: dommages, pertes. Domaine d’utilisation: assurances, travail. Exemple de phrase en français: « La compensation a été versée suite aux dommages subis. »
Traduction en anglais de cette phrase: « The compensation was paid following the damages suffered. »
Explication de la technique de traduction: traduction directe. - Make good: Signification en français: rectifier, réparer. Contexte d’utilisation: erreurs, mauvaises actions. Domaine d’utilisation: éthique, morale. Exemple de phrase en français: « Il cherche à faire le bien pour compenser ses erreurs passées. »
Traduction en anglais de cette phrase: « He’s trying to make good to compensate for his past mistakes. »
Explication de la technique de traduction: traduction idiomatique. - Offsetting: Signification en français: compensant, annulant. Contexte d’utilisation: avantages, inconvénients. Domaine d’utilisation: finances, gestion. Exemple de phrase en français: « L’effet positif de cette action peut offsetter les conséquences négatives. »
Traduction en anglais de cette phrase: « The positive effect of this action may offset the negative consequences. »
Explication de la technique de traduction: traduction contextuelle. - Counteract: Signification en français: contrecarrer, contrer. Contexte d’utilisation: effets, influences. Domaine d’utilisation: médecine, psychologie. Exemple de phrase en français: « Pour contrer les effets secondaires, il a prescrit un autre médicament. »
Traduction en anglais de cette phrase: « To counteract the side effects, he prescribed another medication. »
Explication de la technique de traduction: traduction directe. - Compensatory: Signification en français: compensatoire, réparateur. Contexte d’utilisation: mesures, actions. Domaine d’utilisation: droit, finances. Exemple de phrase en français: « Des mesures compensatoires ont été prises pour réparer les préjudices subis. »
Traduction en anglais de cette phrase: « Compensatory measures were taken to redress the damages suffered. »
Explication de la technique de traduction: traduction directe. - Make amends: Signification en français: réparer, compenser. Contexte d’utilisation: erreurs, malentendus. Domaine d’utilisation: relations, éthique. Exemple de phrase en français: « Il cherche à faire amende honorable pour ses actions passées. »
Traduction en anglais de cette phrase: « He’s trying to make amends for his past actions. »
Explication de la technique de traduction: traduction idiomatique. - Off-settlement: Signification en français: compensation, règlement. Contexte d’utilisation: litiges, accords. Domaine d’utilisation: droit, commerce. Exemple de phrase en français: « Le off-settlement couvre les coûts engagés. »
Traduction en anglais de cette phrase: « The off-settlement covers the costs incurred. »
Explication de la technique de traduction: traduction littérale. - Offset by: Signification en français: compensé par. Contexte d’utilisation: comparaison, équivalence. Domaine d’utilisation: finances, sciences. Exemple de phrase en français: « Les avantages sont offsets par les inconvénients. »
Traduction en anglais de cette phrase: « The benefits are offset by the drawbacks. »
Explication de la technique de traduction: traduction littérale. - Equalize: Signification en français: égaliser, rendre équitable. Contexte d’utilisation: chances, conditions. Domaine d’utilisation: éducation, sport. Exemple de phrase en français: « Il veut equalizer les opportunités pour tous. »
Traduction en anglais de cette phrase: « He wants to equalize opportunities for all. »
Explication de la technique de traduction: traduction directe.