condamnation, Synonymes en anglais: conviction

« condamnation » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase

Il existe d’autres mots en anglais pour dire « condamnation »

  • Conviction:

    Traduction /Signification:

    Jugement qui condamne quelqu’un pour une faute. Contextes d’utilisation: Légal, justice. Domaines d’utilisation: Droit pénal. Exemple de phrase en français: « Il a été reconnu coupable et sa conviction a été prononcée. »
    Traduction en anglais de cette phrase: « He was found guilty and his conviction was pronounced. »
    Technique de traduction utilisée: Traduction directe.
  • Penalty:

    Traduction /Signification:

    Sanction appliquée à un individu reconnu coupable. Contextes d’utilisation: Légal, sportif. Domaines d’utilisation: Droit pénal, sports. Exemple de phrase en français: « La penalty pour ce crime est une amende de 500 euros. »
    Traduction en anglais de cette phrase: « The penalty for this crime is a fine of 500 euros. »
    Technique de traduction utilisée: Traduction directe.
  • Sentence:

    Traduction /Signification:

    Décision judiciaire condamnant une personne. Contextes d’utilisation: Légal, justice. Domaines d’utilisation: Droit pénal. Exemple de phrase en français: « Il a écopé d’une lourde sentence de 10 ans de prison. »
    Traduction en anglais de cette phrase: « He received a heavy sentence of 10 years in prison. »
    Technique de traduction utilisée: Traduction directe.
  • Judgment:

    Traduction /Signification:

    Opinion ou décision rendue par un juge. Contextes d’utilisation: Légal, justice. Domaines d’utilisation: Droit pénal. Exemple de phrase en français: « Le jugement du tribunal a été prononcé après le procès. »
    Traduction en anglais de cette phrase: « The judgment of the court was pronounced after the trial. »
    Technique de traduction utilisée: Traduction directe.
  • Guilty verdict:

    Traduction /Signification:

    Verdict de culpabilité. Contextes d’utilisation: Légal, justice. Domaines d’utilisation: Droit pénal. Exemple de phrase en français: « Le jury a rendu un verdict de culpabilité dans cette affaire. »
    Traduction en anglais de cette phrase: « The jury delivered a guilty verdict in this case. »
    Technique de traduction utilisée: Traduction directe.
  • Punishment:

    Traduction /Signification:

    Sanction ou peine infligée à une personne coupable. Contextes d’utilisation: Légal, éducation. Domaines d’utilisation: Droit pénal, discipline. Exemple de phrase en français: « La punition pour ce crime sera décidée par le juge. »
    Traduction en anglais de cette phrase: « The punishment for this crime will be decided by the judge. »
    Technique de traduction utilisée: Traduction directe.
  • Condemnation:

    Traduction /Signification:

    Action de condamner quelqu’un pour ses actes. Contextes d’utilisation: Légal, moral. Domaines d’utilisation: Droit pénal, éthique. Exemple de phrase en français: « Sa condamnation a été un choc pour tout le monde. »
    Traduction en anglais de cette phrase: « His condemnation was a shock to everyone. »
    Technique de traduction utilisée: Traduction directe.
  • Blame:

    Traduction /Signification:

    Responsabilité ou faute attribuée à quelqu’un. Contextes d’utilisation: Courant, moral. Domaines d’utilisation: Vie quotidienne, relations. Exemple de phrase en français: « Ils ont rejeté la blame sur moi alors que je n’étais pas présent. »
    Traduction en anglais de cette phrase: « They placed the blame on me even though I wasn’t there. »
    Technique de traduction utilisée: Traduction directe.
  • Reprimand:

    Traduction /Signification:

    Réprimande ou reproche officiel. Contextes d’utilisation: Professionnel, disciplinaire. Domaines d’utilisation: Travail, éducation. Exemple de phrase en français: « Il a reçu une reprimand de la part de son supérieur pour son comportement inapproprié. »
    Traduction en anglais de cette phrase: « He received a reprimand from his superior for his inappropriate behavior. »
    Technique de traduction utilisée: Traduction directe.
  • Admonishment:

    Traduction /Signification:

    Avertissement ou conseil sérieux. Contextes d’utilisation: Formel, éducatif. Domaines d’utilisation: Formation, orientation. Exemple de phrase en français: « L’admonishment du professeur a poussé l’élève à travailler plus dur. »
    Traduction en anglais de cette phrase: « The teacher’s admonishment pushed the student to work harder. »
    Technique de traduction utilisée: Traduction directe.

Quelques expressions équivalentes pour traduire « condamnation » en anglais

1. *guilty verdict*

– Signification: décision de culpabilité – Contexte d’utilisation: juridique – Domaine d’utilisation: justice – Exemple de phrase en français: Il a reçu un verdict de culpabilité. – Traduction en anglais: He received a guilty verdict. – Explication de la traduction: Le mot « verdict » signifie « décision » en français. « Guilty » traduit « coupable ».

2. *sentence handed down*

– Signification: peine prononcée – Contexte d’utilisation: juridique – Domaine d’utilisation: justice – Exemple de phrase en français: La sentence a été prononcée par le juge. – Traduction en anglais: The sentence was handed down by the judge. – Explication de la traduction: « Handed down » signifie « prononcer » une peine.

3. *conviction received*

– Signification: condamnation reçue – Contexte d’utilisation: juridique – Domaine d’utilisation: justice – Exemple de phrase en français: Il a reçu une condamnation. – Traduction en anglais: He received a conviction. – Explication de la traduction: « Conviction » signifie à la fois « condamnation » et « croyance en quelque chose ».

4. *judgment delivered*

– Signification: jugement prononcé – Contexte d’utilisation: juridique – Domaine d’utilisation: justice – Exemple de phrase en français: Le jugement a été livré par le tribunal. – Traduction en anglais: The judgment was delivered by the court. – Explication de la traduction: « Judgment » équivaut à « jugement » en français.

5. *penalty imposed*

– Signification: peine imposée – Contexte d’utilisation: juridique – Domaine d’utilisation: justice – Exemple de phrase en français: Une lourde peine a été imposée. – Traduction en anglais: A heavy penalty was imposed. – Explication de la traduction: « Penalty » se traduit par « peine » et « imposed » par « imposée ».

6. *verdict rendered*

– Signification: verdict rendu – Contexte d’utilisation: juridique – Domaine d’utilisation: justice – Exemple de phrase en français: Le verdict rendu par les jurés était sans appel. – Traduction en anglais: The verdict rendered by the jurors was final. – Explication de la traduction: « Rendered » signifie ici « prononcé ».

7. *condemnation handed out*

– Signification: condamnation prononcée – Contexte d’utilisation: juridique – Domaine d’utilisation: justice – Exemple de phrase en français: La condamnation a été prononcée par le juge. – Traduction en anglais: The condemnation was handed out by the judge. – Explication de la traduction: « Handed out » équivaut à « prononcer ».

8. *sentencing verdict*

– Signification: verdict de peine – Contexte d’utilisation: juridique – Domaine d’utilisation: justice – Exemple de phrase en français: Le tribunal a rendu son verdict de peine. – Traduction en anglais: The court rendered its sentencing verdict. – Explication de la traduction: « Sentencing » se rapporte à la peine prononcée.

9. *punishment meted out*

– Signification: punition infligée – Contexte d’utilisation: juridique – Domaine d’utilisation: justice – Exemple de phrase en français: La punition a été infligée sans pitié. – Traduction en anglais: The punishment was meted out ruthlessly. – Explication de la traduction: « Meted out » signifie « infliger ».

10. *conviction handed down*

– Signification: condamnation prononcée – Contexte d’utilisation: juridique – Domaine d’utilisation: justice – Exemple de phrase en français: La conviction a été prononcée par le tribunal. – Traduction en anglais: The conviction was handed down by the court. – Explication de la traduction: « Handed down » signifie « prononcer ».

11. *judgment announced*

– Signification: jugement annoncé – Contexte d’utilisation: juridique – Domaine d’utilisation: justice – Exemple de phrase en français: L’annonce du jugement a provoqué la colère. – Traduction en anglais: The judgment announcement sparked anger. – Explication de la traduction: « Announced » équivaut à « annoncé ».

12. *sentence delivered*

– Signification: peine prononcée – Contexte d’utilisation: juridique – Domaine d’utilisation: justice – Exemple de phrase en français: La sentence a été livrée par le juge. – Traduction en anglais: The sentence was delivered by the judge. – Explication de la traduction: « Delivered » signifie « prononcé ».

13. *conviction pronounced*

– Signification: condamnation prononcée – Contexte d’utilisation: juridique – Domaine d’utilisation: justice – Exemple de phrase en français: La condamnation a été prononcée par le tribunal. – Traduction en anglais: The conviction was pronounced by the court. – Explication de la traduction: « Pronounced » équivaut à « prononcer ».

14. *verdict pronounced*

– Signification: verdict prononcé – Contexte d’utilisation: juridique – Domaine d’utilisation: justice – Exemple de phrase en français: Le verdict a été prononcé après de longues délibérations. – Traduction en anglais: The verdict was pronounced after lengthy deliberations. – Explication de la traduction: « Pronounced » signifie ici « prononcé ».

15. *condemnation announced*

– Signification: condamnation annoncée – Contexte d’utilisation: juridique – Domaine d’utilisation: justice – Exemple de phrase en français: L’annonce de la condamnation a eu un impact dévastateur. – Traduction en anglais: The condemnation announcement had a devastating impact. – Explication de la traduction: « Announced » équivaut à « annoncée ».

16. *penalty decreed*

– Signification: peine décrétée – Contexte d’utilisation: juridique – Domaine d’utilisation: justice – Exemple de phrase en français: La peine décrétée par le tribunal était sévère. – Traduction en anglais: The penalty decreed by the court was harsh. – Explication de la traduction: « Decreed » signifie ici « décrété ».

17. *judgment passed*

– Signification: jugement rendu – Contexte d’utilisation: juridique – Domaine d’utilisation: justice – Exemple de phrase en français: Un jugement a été passé par le juge. – Traduction en anglais: A judgment was passed by the judge. – Explication de la traduction: « Passed » équivaut à « rendu ».

18. *punishment pronounced*

– Signification: punition prononcée – Contexte d’utilisation: juridique – Domaine d’utilisation: justice – Exemple de phrase en français: La punition prononcée était exemplaire. – Traduction en anglais: The punishment pronounced was exemplary. – Explication de la traduction: « Pronounced » signifie « prononcée ».

19. *verdict delivered*

– Signification: verdict prononcé – Contexte d’utilisation: juridique – Domaine d’utilisation: justice – Exemple de phrase en français: Le verdict rendu était plutôt surprenant. – Traduction en anglais: The verdict delivered was quite surprising. – Explication de la traduction: « Delivered » signifie ici « prononcé ».

20. *condemnation declared*

– Signification: condamnation déclarée – Contexte d’utilisation: juridique – Domaine d’utilisation: justice – Exemple de phrase en français: La condamnation déclarée a entraîné un tollé. – Traduction en anglais: The condemnation declared caused an uproar. – Explication de la traduction: « Declared » équivaut à « déclarée