confusion, Synonymes en anglais: confusion

Découvrez d’autres mots et expressions de: « confusion » traduits du français vers l’anglais, adaptés à votre phrase. et observer comment les utiliser.

Il existe d’autres mots en anglais pour dire « confusion »

  • Confusion:

    Traduction /Signification:

    désordre mental, état d’incertitude. Contexte d’utilisation: sentiments de désorientation ou de perplexité. Domaines d’utilisation: psychologie, communication. Exemple de phrase en français: « La confusion règne dans mon esprit en ce moment. »
    Traduction en anglais: « Confusion reigns in my mind at the moment. »
    Explication de la technique de traduction: traduction littérale du mot.
  • Disorder:

    Traduction /Signification:

    désordre, confusion. Contexte d’utilisation: pour décrire un état de désorganisation ou de chaos. Domaines d’utilisation: médecine, organisation. Exemple de phrase en français: « La salle était dans un désordre total. »
    Traduction en anglais: « The room was in total disorder. »
    Explication de la technique de traduction: traduction directe du sens du mot.
  • Chaos:

    Traduction /Signification:

    confusion extrême, désordre absolu. Contexte d’utilisation: pour parler d’une situation de grande confusion. Domaines d’utilisation: physique, philosophie. Exemple de phrase en français: « C’est le chaos total ici. »
    Traduction en anglais: « It’s complete chaos here. »
    Explication de la technique de traduction: traduction directe du mot.
  • Perplexity:

    Traduction /Signification:

    état de perplexité, de confusion mentale. Contexte d’utilisation: pour décrire un état de confusion cognitive. Domaines d’utilisation: psychologie, réflexion. Exemple de phrase en français: « Son discours m’a laissé dans une grande perplexité. »
    Traduction en anglais: « His speech left me in great perplexity. »
    Explication de la technique de traduction: traduction du sens du mot.
  • Disorientation:

    Traduction /Signification:

    désorientation, perte de repères. Contexte d’utilisation: pour parler d’une confusion spatiale ou temporelle. Domaines d’utilisation: médecine, géographie. Exemple de phrase en français: « Suite au traumatisme, le patient présente une désorientation importante. »
    Traduction en anglais: « Following the trauma, the patient shows significant disorientation. »
    Explication de la technique de traduction: traduction directe du mot.
  • Haze:

    Traduction /Signification:

    brume, confusion mentale. Contexte d’utilisation: pour décrire un état de confusion floue. Domaines d’utilisation: météorologie, langage poétique. Exemple de phrase en français: « Mon esprit est encore embrumé par la nuit. »
    Traduction en anglais: « My mind is still in a haze from the night. »
    Explication de la technique de traduction: traduction directe du terme.
  • Turmoil:

    Traduction /Signification:

    agitation, confusion. Contexte d’utilisation: pour décrire un désordre émotionnel intense. Domaines d’utilisation: sociologie, politique. Exemple de phrase en français: « Le pays est plongé dans un grand tumulte. »
    Traduction en anglais: « The country is plunged into great turmoil. »
    Explication de la technique de traduction: traduction du sens du mot.
  • Tangle:

    Traduction /Signification:

    enchevêtrement, confusion. Contexte d’utilisation: pour décrire une situation complexe et confuse. Domaines d’utilisation: arts plastiques, mathématiques. Exemple de phrase en français: « Je me suis retrouvé dans un véritable labyrinthe de pensées. »
    Traduction en anglais: « I found myself in a real tangle of thoughts. »
    Explication de la technique de traduction: traduction directe du sens du mot.
  • Pandemonium:

    Traduction /Signification:

    pandémonium, confusion infernale. Contexte d’utilisation: pour décrire un désordre absolu et bruyant. Domaines d’utilisation: littérature, théâtre. Exemple de phrase en français: « La fête s’est transformée en un véritable pandémonium. »
    Traduction en anglais: « The party turned into a real pandemonium. »
    Explication de la technique de traduction: traduction directe du mot.
  • Jumble:

    Traduction /Signification:

    fouillis, confusion. Contexte d’utilisation: pour décrire un mélange désordonné. Domaines d’utilisation: informatique, design. Exemple de phrase en français: « Cet ensemble est un véritable jumble de couleurs. »
    Traduction en anglais: « This set is a real jumble of colors. »
    Explication de la technique de traduction: traduction directe du mot.
  • Disarray:

    Traduction /Signification:

    désarroi, confusion. Contexte d’utilisation: pour décrire un état de désordre et de désorganisation. Domaines d’utilisation: mode, logistique. Exemple de phrase en français: « Son comportement a mis toute l’équipe en grand disarray. »
    Traduction en anglais: « His behavior has put the whole team in great disarray. »
    Explication de la technique de traduction: traduction directe du sens du mot.
  • Commotion:

    Traduction /Signification:

    agitation, confusion bruyante. Contexte d’utilisation: pour décrire un tumulte sonore et mouvementé. Domaines d’utilisation: médecine, événementiel. Exemple de phrase en français: « La commotion du concert était palpable. »
    Traduction en anglais: « The commotion of the concert was palpable. »
    Explication de la technique de traduction: traduction directe du mot.
  • Bewilderment:

    Traduction /Signification:

    stupeur, confusion. Contexte d’utilisation: pour décrire un état de perplexité totale. Domaines d’utilisation: littérature, émotion. Exemple de phrase en français: « Son regard était empreint de perplexité et de bewilderment. »
    Traduction en anglais: « His look was filled with perplexity and bewilderment. »
    Explication de la technique de traduction: traduction du sens du mot.
  • Clutter:

    Traduction /Signification:

    encombrement, confusion. Contexte d’utilisation: pour décrire un désordre visuel. Domaines d’utilisation: décoration, rangement. Exemple de phrase en français: « La pièce était pleine de clutter. »
    Traduction en anglais: « The room was full of clutter. »
    Explication de la technique de traduction: traduction directe du sens du mot.
  • Muddle:

    Traduction /Signification:

    imbroglio, confusion. Contexte d’utilisation: pour décrire une situation embrouillée. Domaines d’utilisation: cuisine, administration. Exemple de phrase en français: « La recette était un véritable muddle de saveurs. »
    Traduction en anglais: « The recipe was a real muddle of flavors. »
    Explication de la technique de traduction: traduction directe du mot.
  • Incoherence:

    Traduction /Signification:

    incohérence, confusion. Contexte d’utilisation: pour décrire un manque de logique. Domaines d’utilisation: philosophie, linguistique. Exemple de phrase en français: « Son argumentation était pleine d’incoherence. »
    Traduction en anglais: « His argumentation was full of incoherence. »
    Explication de la technique de traduction: traduction directe du mot.
  • Mess:

    Traduction /Signification:

    désordre, confusion. Contexte d’utilisation: pour décrire un état de saleté et de désorganisation. Domaines d’utilisation: nettoyage, alimentation. Exemple de phrase en français: « La cuisine était un véritable mess après le dîner. »
    Traduction en anglais: « The kitchen was a real mess after dinner. »
    Explication de la technique de traduction: traduction directe du sens du mot.
  • Hullabaloo:

    Traduction /Signification:

    tapage, confusion. Contexte d’utilisation: pour décrire un bruit intense et désordonné. Domaines d’utilisation: événementiel, animaux. Exemple de phrase en français: « Un hullabaloo éclata dans la rue. »
    Traduction en anglais: « A hullabaloo broke out in the street. »
    Explication de la technique de traduction: traduction directe du mot.
  • Bedlam:

    Traduction /Signification:

    chaos, confusion. Contexte d’utilisation: pour parler d’un désordre extrême et incontrôlable. Domaines d’utilisation: psychiatrie, histoire. Exemple de phrase en français: « La révolte avait transformé la ville en un véritable bedlam. »
    Traduction en anglais: « The revolt had turned the city into a real bedlam. »
    Explication de la technique de traduction: traduction directe du mot.
  • Distraction:

    Traduction /Signification:

    distrait, confusion. Contexte d’utilisation: pour décrire un état de dispersion mentale. Domaines d’utilisation: éducation, psychologie. Exemple de phrase en français: « Sa distraction le met souvent dans des situations de confusion. »
    Traduction en anglais: « His distraction often puts him in situations of confusion. »
    Explication de la technique de traduction: traduction directe du sens du mot.

Expressions équivalentes pour « confusion » en anglais

1. Muddle

  • Muddle – signification: Perplexity
  • Souvent utilisé: Lorsqu’une situation est confuse ou embrouillée
  • Domaine d’utilisation: Général
  • Exemple de phrase en français: Cette histoire m’a plongé dans une grande muddle.
  • Traduction en anglais: This story has left me in a great muddle.
  • Technique de traduction utilisée: Équivalence sémantique
  • Méthode de traduction: Traduction directe

2. Chaos

  • Chaos – signification: Disorder
  • Souvent utilisé: Pour décrire une situation complètement désorganisée
  • Domaine d’utilisation: Général
  • Exemple de phrase en français: Le bureau était dans un état de chaos total.
  • Traduction en anglais: The office was in a state of total chaos.
  • Technique de traduction utilisée: Équivalence sémantique
  • Méthode de traduction: Traduction directe

3. Jumble

  • Jumble – signification: Mix-up
  • Souvent utilisé: Quand les choses sont mélangées ou désordonnées
  • Domaine d’utilisation: Quotidien
  • Exemple de phrase en français: La jumble des câbles sous le bureau était incroyable.
  • Traduction en anglais: The jumble of cables under the desk was incredible.
  • Technique de traduction utilisée: Équivalence sémantique
  • Méthode de traduction: Traduction directe