Découvrez d’autres mots et expressions de: « confusion » traduits du français vers l’anglais, adaptés à votre phrase. et observer comment les utiliser.
Il existe d’autres mots en anglais pour dire « confusion »
- Confusion:
Traduction /Signification:
désordre mental, état d’incertitude. Contexte d’utilisation: sentiments de désorientation ou de perplexité. Domaines d’utilisation: psychologie, communication. Exemple de phrase en français: « La confusion règne dans mon esprit en ce moment. »
Traduction en anglais: « Confusion reigns in my mind at the moment. »
Explication de la technique de traduction: traduction littérale du mot. - Disorder:
Traduction /Signification:
désordre, confusion. Contexte d’utilisation: pour décrire un état de désorganisation ou de chaos. Domaines d’utilisation: médecine, organisation. Exemple de phrase en français: « La salle était dans un désordre total. »
Traduction en anglais: « The room was in total disorder. »
Explication de la technique de traduction: traduction directe du sens du mot. - Chaos:
Traduction /Signification:
confusion extrême, désordre absolu. Contexte d’utilisation: pour parler d’une situation de grande confusion. Domaines d’utilisation: physique, philosophie. Exemple de phrase en français: « C’est le chaos total ici. »
Traduction en anglais: « It’s complete chaos here. »
Explication de la technique de traduction: traduction directe du mot. - Perplexity:
Traduction /Signification:
état de perplexité, de confusion mentale. Contexte d’utilisation: pour décrire un état de confusion cognitive. Domaines d’utilisation: psychologie, réflexion. Exemple de phrase en français: « Son discours m’a laissé dans une grande perplexité. »
Traduction en anglais: « His speech left me in great perplexity. »
Explication de la technique de traduction: traduction du sens du mot. - Disorientation:
Traduction /Signification:
désorientation, perte de repères. Contexte d’utilisation: pour parler d’une confusion spatiale ou temporelle. Domaines d’utilisation: médecine, géographie. Exemple de phrase en français: « Suite au traumatisme, le patient présente une désorientation importante. »
Traduction en anglais: « Following the trauma, the patient shows significant disorientation. »
Explication de la technique de traduction: traduction directe du mot. - Haze:
Traduction /Signification:
brume, confusion mentale. Contexte d’utilisation: pour décrire un état de confusion floue. Domaines d’utilisation: météorologie, langage poétique. Exemple de phrase en français: « Mon esprit est encore embrumé par la nuit. »
Traduction en anglais: « My mind is still in a haze from the night. »
Explication de la technique de traduction: traduction directe du terme. - Turmoil:
Traduction /Signification:
agitation, confusion. Contexte d’utilisation: pour décrire un désordre émotionnel intense. Domaines d’utilisation: sociologie, politique. Exemple de phrase en français: « Le pays est plongé dans un grand tumulte. »
Traduction en anglais: « The country is plunged into great turmoil. »
Explication de la technique de traduction: traduction du sens du mot. - Tangle:
Traduction /Signification:
enchevêtrement, confusion. Contexte d’utilisation: pour décrire une situation complexe et confuse. Domaines d’utilisation: arts plastiques, mathématiques. Exemple de phrase en français: « Je me suis retrouvé dans un véritable labyrinthe de pensées. »
Traduction en anglais: « I found myself in a real tangle of thoughts. »
Explication de la technique de traduction: traduction directe du sens du mot. - Pandemonium:
Traduction /Signification:
pandémonium, confusion infernale. Contexte d’utilisation: pour décrire un désordre absolu et bruyant. Domaines d’utilisation: littérature, théâtre. Exemple de phrase en français: « La fête s’est transformée en un véritable pandémonium. »
Traduction en anglais: « The party turned into a real pandemonium. »
Explication de la technique de traduction: traduction directe du mot. - Jumble:
Traduction /Signification:
fouillis, confusion. Contexte d’utilisation: pour décrire un mélange désordonné. Domaines d’utilisation: informatique, design. Exemple de phrase en français: « Cet ensemble est un véritable jumble de couleurs. »
Traduction en anglais: « This set is a real jumble of colors. »
Explication de la technique de traduction: traduction directe du mot. - Disarray:
Traduction /Signification:
désarroi, confusion. Contexte d’utilisation: pour décrire un état de désordre et de désorganisation. Domaines d’utilisation: mode, logistique. Exemple de phrase en français: « Son comportement a mis toute l’équipe en grand disarray. »
Traduction en anglais: « His behavior has put the whole team in great disarray. »
Explication de la technique de traduction: traduction directe du sens du mot. - Commotion:
Traduction /Signification:
agitation, confusion bruyante. Contexte d’utilisation: pour décrire un tumulte sonore et mouvementé. Domaines d’utilisation: médecine, événementiel. Exemple de phrase en français: « La commotion du concert était palpable. »
Traduction en anglais: « The commotion of the concert was palpable. »
Explication de la technique de traduction: traduction directe du mot. - Bewilderment:
Traduction /Signification:
stupeur, confusion. Contexte d’utilisation: pour décrire un état de perplexité totale. Domaines d’utilisation: littérature, émotion. Exemple de phrase en français: « Son regard était empreint de perplexité et de bewilderment. »
Traduction en anglais: « His look was filled with perplexity and bewilderment. »
Explication de la technique de traduction: traduction du sens du mot. - Clutter:
Traduction /Signification:
encombrement, confusion. Contexte d’utilisation: pour décrire un désordre visuel. Domaines d’utilisation: décoration, rangement. Exemple de phrase en français: « La pièce était pleine de clutter. »
Traduction en anglais: « The room was full of clutter. »
Explication de la technique de traduction: traduction directe du sens du mot. - Muddle:
Traduction /Signification:
imbroglio, confusion. Contexte d’utilisation: pour décrire une situation embrouillée. Domaines d’utilisation: cuisine, administration. Exemple de phrase en français: « La recette était un véritable muddle de saveurs. »
Traduction en anglais: « The recipe was a real muddle of flavors. »
Explication de la technique de traduction: traduction directe du mot. - Incoherence:
Traduction /Signification:
incohérence, confusion. Contexte d’utilisation: pour décrire un manque de logique. Domaines d’utilisation: philosophie, linguistique. Exemple de phrase en français: « Son argumentation était pleine d’incoherence. »
Traduction en anglais: « His argumentation was full of incoherence. »
Explication de la technique de traduction: traduction directe du mot. - Mess:
Traduction /Signification:
désordre, confusion. Contexte d’utilisation: pour décrire un état de saleté et de désorganisation. Domaines d’utilisation: nettoyage, alimentation. Exemple de phrase en français: « La cuisine était un véritable mess après le dîner. »
Traduction en anglais: « The kitchen was a real mess after dinner. »
Explication de la technique de traduction: traduction directe du sens du mot. - Hullabaloo:
Traduction /Signification:
tapage, confusion. Contexte d’utilisation: pour décrire un bruit intense et désordonné. Domaines d’utilisation: événementiel, animaux. Exemple de phrase en français: « Un hullabaloo éclata dans la rue. »
Traduction en anglais: « A hullabaloo broke out in the street. »
Explication de la technique de traduction: traduction directe du mot. - Bedlam:
Traduction /Signification:
chaos, confusion. Contexte d’utilisation: pour parler d’un désordre extrême et incontrôlable. Domaines d’utilisation: psychiatrie, histoire. Exemple de phrase en français: « La révolte avait transformé la ville en un véritable bedlam. »
Traduction en anglais: « The revolt had turned the city into a real bedlam. »
Explication de la technique de traduction: traduction directe du mot. - Distraction:
Traduction /Signification:
distrait, confusion. Contexte d’utilisation: pour décrire un état de dispersion mentale. Domaines d’utilisation: éducation, psychologie. Exemple de phrase en français: « Sa distraction le met souvent dans des situations de confusion. »
Traduction en anglais: « His distraction often puts him in situations of confusion. »
Explication de la technique de traduction: traduction directe du sens du mot.
Expressions équivalentes pour « confusion » en anglais
1. Muddle
- Muddle – signification: Perplexity
- Souvent utilisé: Lorsqu’une situation est confuse ou embrouillée
- Domaine d’utilisation: Général
- Exemple de phrase en français: Cette histoire m’a plongé dans une grande muddle.
- Traduction en anglais: This story has left me in a great muddle.
- Technique de traduction utilisée: Équivalence sémantique
- Méthode de traduction: Traduction directe
2. Chaos
- Chaos – signification: Disorder
- Souvent utilisé: Pour décrire une situation complètement désorganisée
- Domaine d’utilisation: Général
- Exemple de phrase en français: Le bureau était dans un état de chaos total.
- Traduction en anglais: The office was in a state of total chaos.
- Technique de traduction utilisée: Équivalence sémantique
- Méthode de traduction: Traduction directe
3. Jumble
- Jumble – signification: Mix-up
- Souvent utilisé: Quand les choses sont mélangées ou désordonnées
- Domaine d’utilisation: Quotidien
- Exemple de phrase en français: La jumble des câbles sous le bureau était incroyable.
- Traduction en anglais: The jumble of cables under the desk was incredible.
- Technique de traduction utilisée: Équivalence sémantique
- Méthode de traduction: Traduction directe