« conquérir » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase
Il existe d’autres mots en anglais pour dire « conquérir »
- Conquer: to defeat or take control of by force; to gain mastery over
- Overcome: to successfully deal with or control a problem or obstacle
- Master: to become proficient in something through practice or experience
- Subdue: to bring under control by force or persuasion
- Seize: to take hold of suddenly and forcibly
- Dominate: to have power and control over something or someone
- Subjugate: to bring under domination or control, especially by conquest
- Vanquish: to defeat thoroughly
- Win over: to persuade or attract someone to your side
- Secure: to obtain or achieve something with effort
- Best: to defeat or outdo someone or something
- Triumph: to achieve victory or success after a struggle
- Prevail: to prove more powerful than opposing forces; to be victorious
- Conqueror: a person who conquers a place or people
- Overpower: to overcome or overwhelm with superior strength
- Annex: to add or attach a territory to an existing one
- Infiltrate: to enter or gain access to secretly and gradually
- Overrun: to invade and occupy a place in large numbers
- Occupy: to take control or possession of a place
- Overwhelm: to be overcome by a strong emotional response or physical force
Expressions équivalentes pour traduire en anglais: conquérir
-
1. Capture
–
Traduction /Signification:
Prendre le contrôle de quelque chose de force.– Contexte d’utilisation: Dans les guerres, les combats.
– Domaine d’utilisation: Militaire.
– Exemple de phrase en français: Les soldats ont réussi à capturer la ville ennemie.
– Traduction en anglais de cette phrase: The soldiers managed to capture the enemy city.
– Technique de traduction utilisée: Transposition en anglais du mot « capture ».
– Méthode de traduction: Utilisation du mot équivalent en anglais.
-
2. Seize
–
Traduction /Signification:
Prendre brusquement possession de quelque chose.– Contexte d’utilisation: Lorsqu’on veut rapidement obtenir quelque chose.
– Domaine d’utilisation: Politique, commerce.
– Exemple de phrase en français: Les manifestants ont réussi à saisir l’attention du gouvernement.
– Traduction en anglais de cette phrase: The protesters managed to seize the government’s attention.
– Technique de traduction utilisée: Transposition en anglais du mot « saisir ».
– Méthode de traduction: Utilisation du mot équivalent en anglais.
-
3. Overcome
–
Traduction /Signification:
Surmonter un obstacle ou une difficulté.– Contexte d’utilisation: Dans les défis personnels ou professionnels.
– Domaine d’utilisation: Psychologie, coaching.
– Exemple de phrase en français: Il a réussi à surmonter sa peur du vide.
– Traduction en anglais de cette phrase: He managed to overcome his fear of heights.
– Technique de traduction utilisée: Transposition en anglais du mot « surmonter ».
– Méthode de traduction: Utilisation du mot équivalent en anglais.
-
4. Subdue
–
Traduction /Signification:
Mettre sous contrôle ou réduire au silence.– Contexte d’utilisation: Lorsqu’on veut calmer ou apaiser une personne ou une situation.
– Domaine d’utilisation: Sécurité, maintien de l’ordre.
– Exemple de phrase en français: Les policiers ont dû subjuguer le suspect agité.
– Traduction en anglais de cette phrase: The police had to subdue the agitated suspect.
– Technique de traduction utilisée: Transposition en anglais du mot « subjuguer ».
– Méthode de traduction: Utilisation du mot équivalent en anglais.
-
5. Master
–
Traduction /Signification:
Être le meilleur dans un domaine ou surmonter complètement quelque chose.– Contexte d’utilisation: Lorsqu’on veut atteindre la perfection dans une discipline.
– Domaine d’utilisation: Sports, arts.
– Exemple de phrase en français: Elle a réussi à maîtriser l’art de la calligraphie.
– Traduction en anglais de cette phrase: She managed to master the art of calligraphy.
– Technique de traduction utilisée: Transposition en anglais du mot « maîtriser ».
– Méthode de traduction: Utilisation du mot équivalent en anglais.