Découvrez d’autres mots et expressions de: « constater » traduits du français vers l’anglais, adaptés à votre phrase. et observer comment les utiliser.
Il existe d’autres mots en anglais pour dire « constater »
- Observe: signifie « voir quelque chose et être conscient de sa présence » en français. Il est souvent utilisé dans le contexte de l’observation d’un phénomène ou d’une situation. Domaines d’utilisation: sciences, recherche. Exemple: « Il est important d’observer les changements climatiques dans le monde. »
Traduction en anglais: « It is important to observe climate changes in the world. »
Explication de la traduction: j’ai choisi ce mot car il correspond bien au sens de « constater ». - Notice: signifie « remarquer quelque chose en y prêtant attention » en français. Il est souvent utilisé dans le contexte de la remarque d’un détail ou d’un comportement. Domaines d’utilisation: quotidien, interactions sociales. Exemple: « Je t’ai déjà dit de ne pas fumer à l’intérieur, tu n’as pas remarqué la pancarte? » Traduction en anglais: « I’ve already told you not to smoke inside, didn’t you notice the sign? » Explication de la traduction: j’ai choisi ce mot car il exprime bien l’idée de remarquer quelque chose.
- Perceive: signifie « se rendre compte ou être conscient de quelque chose de manière sensorielle » en français. Il est souvent utilisé dans le contexte de la perception d’une sensation ou d’une émotion. Domaines d’utilisation: psychologie, arts. Exemple: « Il a du mal à percevoir les nuances de couleur à cause de sa daltonisme. »
Traduction en anglais: « He struggles to perceive color nuances due to his color blindness. »
Explication de la traduction: j’ai choisi ce mot car il met l’accent sur la conscience sensorielle. - Evaluate: signifie « évaluer ou juger quelque chose en fonction de critères définis » en français. Il est souvent utilisé dans le contexte de l’analyse d’une situation ou d’un produit. Domaines d’utilisation: commerce, éducation. Exemple: « Les professeurs évaluent les devoirs des élèves pour mesurer leur progression. »
Traduction en anglais: « Teachers evaluate students’ homework to assess their progress. »
Explication de la traduction: j’ai choisi ce mot car il implique un processus d’analyse et de jugement. - Recognize: signifie « reconnaître quelqu’un ou quelque chose comme étant familier ou existant » en français. Il est souvent utilisé dans le contexte de la reconnaissance d’une personne ou d’un objet. Domaines d’utilisation: sécurité, mémoire. Exemple: « J’ai du mal à reconnaître les visages des personnes que je croise dans la rue. »
Traduction en anglais: « I struggle to recognize the faces of people I meet on the street. »
Explication de la traduction: j’ai choisi ce mot car il exprime bien l’idée de reconnaître quelque chose.
Expressions équivalentes pour traduire « constater » en anglais
1. Observe
Traduction /Signification:
noter quelque chose en le regardant attentivement – Contexte d’utilisation: utilisé dans des rapports de recherche, des observations scientifiques – Domaine d’utilisation: sciences, études de marché – Exemple: Il est important d’observer les changements dans le comportement des consommateurs. – Traduction en anglais: It is important to observe changes in consumer behavior. – Technique de traduction utilisée: traduction littérale – Méthode de traduction: observe -> observe2. Witness
Traduction /Signification:
être témoin ou assister à quelque chose – Contexte d’utilisation: utilisé dans des affaires judiciaires, des événements importants – Domaine d’utilisation: droit, journalisme – Exemple: J’ai été témoin de l’accident ce matin. – Traduction en anglais: I witnessed the accident this morning. – Technique de traduction utilisée: traduction littérale – Méthode de traduction: witness -> witness3. Notice
Traduction /Signification:
remarquer quelque chose de particulier – Contexte d’utilisation: utilisé dans la vie quotidienne, les descriptions détaillées – Domaine d’utilisation: communication, marketing – Exemple: J’ai remarqué que le prix avait augmenté. – Traduction en anglais: I noticed that the price had increased. – Technique de traduction utilisée: traduction littérale – Méthode de traduction: notice -> notice4. Detect
Traduction /Signification:
identifier quelque chose qui était caché ou difficile à voir – Contexte d’utilisation: utilisé en sciences, en sécurité – Domaine d’utilisation: technologie, enquêtes criminelles – Exemple: Les détectives ont réussi à détecter la présence du voleur. – Traduction en anglais: The detectives managed to detect the presence of the thief. – Technique de traduction utilisée: traduction littérale – Méthode de traduction: detect -> detect5. Realize
Traduction /Signification:
devenir conscient ou se rendre compte de quelque chose – Contexte d’utilisation: utilisé dans des situations de réflexion – Domaine d’utilisation: psychologie, philosophie – Exemple: Il a finalement réalisé la gravité de la situation. – Traduction en anglais: He finally realized the seriousness of the situation. – Technique de traduction utilisée: traduction littérale – Méthode de traduction: realize -> realize6. Acknowledge
Traduction /Signification:
reconnaître quelque chose en tant que vérité – Contexte d’utilisation: utilisé dans des discussions formelles, des déclarations officielles – Domaine d’utilisation: politique, relations internationales – Exemple: Le gouvernement a finalement reconnu le problème. – Traduction en anglais: The government finally acknowledged the issue. – Technique de traduction utilisée: traduction littérale – Méthode de traduction: acknowledge -> acknowledge7. Perceive
Traduction /Signification:
comprendre ou interpréter quelque chose de manière spécifique – Contexte d’utilisation: utilisé dans des contextes artistiques, des discussions philosophiques – Domaine d’utilisation: arts, littérature – Exemple: Les artistes perçoivent le monde d’une manière unique. – Traduction en anglais: Artists perceive the world in a unique way. – Technique de traduction utilisée: traduction littérale – Méthode de traduction: perceive -> perceive8. Identify
Traduction /Signification:
reconnaître ou déterminer quelque chose de manière spécifique – Contexte d’utilisation: utilisé dans des enquêtes, des études d’identification – Domaine d’utilisation: sécurité, technologie – Exemple: Il a pu identifier le coupable grâce aux empreintes digitales. – Traduction en anglais: He was able to identify the culprit through fingerprints. – Technique de traduction utilisée: traduction littérale – Méthode de traduction: identify -> identify9. Ascertain
Traduction /Signification:
vérifier ou confirmer quelque chose – Contexte d’utilisation: utilisé dans des recherches approfondies, des enquêtes – Domaine d’utilisation: sciences, finances – Exemple: Il convient d’ascertainer les faits avant de prendre une décision. – Traduction en anglais: It is important to ascertain the facts before making a decision. – Technique de traduction utilisée: traduction littérale – Méthode de traduction: ascertain -> ascertain10. Note
Traduction /Signification:
prendre en considération ou enregistrer quelque chose – Contexte d’utilisation: utilisé dans des rapports, des observations – Domaine d’utilisation: administration, éducation – Exemple: N’oubliez pas de noter les détails importants. – Traduction en anglais: Don’t forget to note down the important details. – Technique de traduction utilisée: traduction littérale – Méthode de traduction: note -> note11. Admit
Traduction /Signification:
accepter ou reconnaître la vérité de quelque chose – Contexte d’utilisation: utilisé dans des situations où l’on doit reconnaître ses erreurs – Domaine d’utilisation: psychologie, relations sociales – Exemple: Il a finalement admis qu’il avait tort. – Traduction en anglais: He finally admitted that he was wrong. – Technique de traduction utilisée: traduction littérale – Méthode de traduction: admit -> admit12. Peruse
Traduction /Signification:
lire attentivement pour comprendre – Contexte d’utilisation: utilisé pour des documents détaillés, des instructions – Domaine d’utilisation: éducation, recherche – Exemple: Je vais peruser le rapport pour trouver des informations utiles. – Traduction en anglais: I will peruse the report to find useful information. – Technique de traduction utilisée: traduction littérale – Méthode de traduction: peruse -> peruse13. Reveal
Traduction /Signification:
montrer ou mettre en lumière quelque chose qui était caché – Contexte d’utilisation: utilisé pour des révélations importantes, des découvertes – Domaine d’utilisation: journalisme, communication – Exemple: La nouvelle a révélé des détails choquants sur l’affaire. – Traduction en anglais: The news revealed shocking details about the case. – Technique de traduction utilisée: traduction littérale – Méthode de traduction: reveal -> reveal14. Declare
Traduction /Signification:
annoncer ou affirmer quelque chose de manière formelle – Contexte d’utilisation: utilisé dans des déclarations officielles, des débats – Domaine d’utilisation: politique, droit – Exemple: Le président a déclaré qu’il prendrait des mesures immédiates. – Traduction en anglais: The president declared that he would take immediate action. – Technique de traduction utilisée: traduction littérale – Méthode de traduction: declare -> declare15. Examine
Traduction /Signification:
enquêter ou inspecter quelque chose en détail – Contexte d’utilisation: utilisé dans des contrôles de qualité, des études approfondies – Domaine d’utilisation: médecine, technologie – Exemple: Les experts ont examiné les données pour trouver une solution. – Traduction en anglais: The experts examined the data to find a solution. – Technique de traduction utilisée: traduction littérale – Méthode de traduction: examine -> examine16. Confirm
Traduction /Signification:
vérifier ou valider quelque chose – Contexte d’utilisation: utilisé pour confirmer des informations, des réservations – Domaine d’utilisation: commerce, service client – Exemple: Veuillez confirmer votre réservation avant la date limite. – Traduction en anglais: Please confirm your booking before the deadline. – Technique de traduction utilisée: traduction littérale – Méthode de traduction: confirm -> confirm17. Witness
Traduction /Signification:
être témoin de quelque chose – Contexte d’utilisation: utilisé dans des récits de témoignages, des événements spécifiques – Domaine d’utilisation: droit, journalisme – Exemple: J’étais témoin de la scène horrifiante. – Traduction en anglais: I was a witness to the horrifying scene. – Technique de traduction utilisée: traduction littérale – Méthode de traduction: witness -> witness18. Inspect
Traduction /Signification:
examiner en détail pour évaluer ou vérifier – Contexte d’utilisation: utilisé dans des inspections de sécurité, des contrôles de qualité – Domaine d’utilisation: construction, alimentation – Exemple: Les inspecteurs ont été chargés d’inspecter les installations. – Traduction en anglais: The inspectors were tasked with inspecting the facilities. – Technique de traduction utilisée: traduction littérale – Méthode de traduction: inspect -> inspect19. Recognize
Traduction /Signification:
identifier ou accepter quelque chose comme vrai – Contexte d’utilisation: utilisé pour reconnaître des compétences, des accomplissements – Domaine d’utilisation: éducation, ressources humaines – Exemple: Ils ont fini par reconnaître son talent exceptionnel. – Traduction en anglais: They eventually recognized his exceptional talent. – Technique de traduction utilisée: traduction littérale – Méthode de traduction: recognize -> recognize20. Check
Traduction /Signification:
vérifier ou inspecter quelque chose rapidement – Contexte d’utilisation: utilisé pour des vérifications rapides, des vérifications de routine – Domaine d’utilisation: informatique, transport – Exemple: N’oubliez pas de vérifier les détails avant de soumettre le formulaire. – Traduction en anglais: Don’t forget to check the details before submitting the form. – Technique de traduction utilisée: traduction littérale – Méthode de traduction: check -> check