« convenable » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase
Liste des mots en anglais pour traduire « convenable »
- Appropriate:
Traduction /Signification:
approprié, adapté; Contextes: dans un contexte formel ou professionnel; Domaines: professionnel, éducation; Exemple de phrase en français: « Il est important de porter une tenue appropriée lors d’une entrevue d’emploi. »
; Traduction en anglais de cette phrase: « It is important to wear appropriate attire for a job interview. »
; Technique de traduction utilisée: traduction directe. - Fitting:
Traduction /Signification:
qui convient, qui est adéquat; Contextes: dans des discussions à propos de solutions ou de suggestions; Domaines: adaptabilité, suggestions; Exemple de phrase en français: « Cette idée semble fitting pour notre projet. »
; Traduction en anglais de cette phrase: « This idea seems fitting for our project. »
; Technique de traduction utilisée: traduction directe. - Suitable:
Traduction /Signification:
convenable, adéquat; Contextes: général, formel; Domaines: divers; Exemple de phrase en français: « Ce restaurant est tout à fait suitable pour un dîner romantique. »
; Traduction en anglais de cette phrase: « This restaurant is quite suitable for a romantic dinner. »
; Technique de traduction utilisée: traduction directe. - Proper:
Traduction /Signification:
correct, adéquat; Contextes: règles, comportement; Domaines: éducation, comportement social; Exemple de phrase en français: « Il est important de se comporter de manière proper lors d’une réunion. »
; Traduction en anglais de cette phrase: « It is important to behave properly in a meeting. »
; Technique de traduction utilisée: traduction directe. - Adequate:
Traduction /Signification:
suffisant, satisfaisant; Contextes: discussions sur des ressources ou des capacités; Domaines: ressources, capacités; Exemple de phrase en français: « Nous avons besoin d’une réponse adequate à cette demande. »
; Traduction en anglais de cette phrase: « We need an adequate response to this request. »
; Technique de traduction utilisée: traduction directe. - Decent:
Traduction /Signification:
convenable, correct; Contextes: conversations informelles; Domaines: quotidien; Exemple de phrase en français: « Elle a une attitude assez decent dans n’importe quelle situation. »
; Traduction en anglais de cette phrase: « She has a decent attitude in any situation. »
; Technique de traduction utilisée: traduction directe. - Fit:
Traduction /Signification:
adapté, approprié; Contextes: discussions sur la santé ou le bien-être; Domaines: santé, bien-être; Exemple de phrase en français: « Une alimentation équilibrée est essentielle pour rester fit. »
; Traduction en anglais de cette phrase: « A balanced diet is essential to stay fit. »
; Technique de traduction utilisée: traduction directe. - Acceptable:
Traduction /Signification:
acceptable, tolérable; Contextes: négociations, compromis; Domaines: négociations, compromis; Exemple de phrase en français: « Les conditions proposées sont tout à fait acceptable pour les deux parties. »
; Traduction en anglais de cette phrase: « The conditions proposed are quite acceptable to both parties. »
; Technique de traduction utilisée: traduction directe. - Reasonable:
Traduction /Signification:
raisonnable, sensé; Contextes: discussions de prix ou de délais; Domaines: finances, délais; Exemple de phrase en français: « Le prix est tout à fait reasonable compte tenu de la qualité du produit. »
; Traduction en anglais de cette phrase: « The price is quite reasonable considering the quality of the product. »
; Technique de traduction utilisée: traduction directe. - Satisfactory:
Traduction /Signification:
satisfaisant, acceptable; Contextes: évaluations de performance; Domaines: éducation, travail; Exemple de phrase en français: « Son travail est tout à fait satisfactory, il respecte toujours les délais. »
; Traduction en anglais de cette phrase: « His work is quite satisfactory, he always meets the deadlines. »
; Technique de traduction utilisée: traduction directe. - Respectable:
Traduction /Signification:
respectable, honorable; Contextes: discussions sur la réputation ou le comportement; Domaines: réputation, éthique; Exemple de phrase en français: « Il a une carrière tout à fait respectable dans le domaine juridique. »
; Traduction en anglais de cette phrase: « He has a quite respectable career in the legal field. »
; Technique de traduction utilisée: traduction directe. - Decorous:
Traduction /Signification:
de bon goût, convenable; Contextes: discussions sur l’esthétique ou le comportement; Domaines: esthétique, comportement social; Exemple de phrase en français: « La décoration de la salle était tout à fait decorous pour un mariage. »
; Traduction en anglais de cette phrase: « The decoration of the room was quite decorous for a wedding. »
; Technique de traduction utilisée: traduction directe. - Valid:
Traduction /Signification:
valable, légitime; Contextes: discussions sur les arguments ou les propositions; Domaines: légal, arguments; Exemple de phrase en français: « Cette excuse n’est pas tout à fait valid pour son absence. »
; Traduction en anglais de cette phrase: « That excuse is not quite valid for his absence. »
; Technique de traduction utilisée: traduction directe. - Correct:
Traduction /Signification:
correct, conforme; Contextes: vérifications ou rectifications; Domaines: vérifications, corrections; Exemple de phrase en français: « Veuillez vérifier que les informations sont correctes avant de soumettre le formulaire. »
; Traduction en anglais de cette phrase: « Please check that the information is correct before submitting the form. »
; Technique de traduction utilisée: traduction directe. - Fit for purpose:
Traduction /Signification:
adapté à l’usage prévu; Contextes: discussions sur la fonctionnalité des objets ou des outils; Domaines: design, ingénierie; Exemple de phrase en français: « Ce logiciel est tout à fait fit for purpose pour notre projet. »
; Traduction en anglais de cette phrase: « This software is quite fit for purpose for our project. »
; Technique de traduction utilisée: traduction directe. - Right:
Traduction /Signification:
approprié, juste; Contextes: discussions sur les choix ou les décisions; Domaines: décisions, choix; Exemple de phrase en français: « Je pense que c’est la right décision à prendre dans cette situation. »
; Traduction en anglais de cette phrase: « I think it’s the right decision to make in this situation. »
; Technique de traduction utilisée: traduction directe. - Desirable:
Traduction /Signification:
souhaitable, attractif; Contextes: discussions sur les préférences ou les goûts; Domaines: marketing, consommation; Exemple de phrase en français: « Un emplacement central est très desirable pour une boutique. »
; Traduction en anglais de cette phrase: « A central location is very desirable for a shop. »
; Technique de traduction utilisée: traduction directe. - Opportune:
Traduction /Signification:
opportun, à propos; Contextes: discussions sur le timing ou l’occasion; Domaines: occasions, timing; Exemple de phrase en français: « C’est une opportune occasion pour présenter notre projet. »
; Traduction en anglais de cette phrase: « It’s an opportune moment to present our project. »
; Technique de traduction utilisée: traduction directe. - Seemly:
Traduction /Signification:
convenable, digne; Contextes: conversations sur le respect ou la décence; Domaines: respect, décence; Exemple de phrase en français: « Il a un comportement tout à fait seemly en public. »
; Traduction en anglais de cette phrase: « He has a quite seemly behavior in public. »
; Technique de traduction utilisée: traduction directe. - Applicable:
Traduction /Signification:
applicable, pertinent; Contextes: discussions sur la mise en pratique ou l’utilisation; Domaines: applications pratiques, utilisation; Exemple de phrase en français: « Cette méthode est tout à fait applicable à notre problème. »
; Traduction en anglais de cette phrase: « This method is quite applicable to our problem. »
; Technique de traduction utilisée: traduction directe.
Expressions équivalentes pour traduire « convenable » en anglais:
1. Appropriate
Traduction /Signification:
Qui convient à une situation donnée.Contexte d’utilisation:
Formel ou professionnel.- Domaine d’utilisation: Tous les domaines.
Exemple de phrase en français:
Cette tenue est tout à fait appropriée pour l’événement.Traduction en anglais:
This outfit is quite appropriate for the event.- Technique de traduction utilisée: Mot à mot.
2. Suitable
Traduction /Signification:
Qui est adapté à une personne ou une situation.Contexte d’utilisation:
Formel ou informel.- Domaine d’utilisation: Professionnel, personnel.
Exemple de phrase en français:
Le candidat doit posséder les qualifications requises pour le poste.Traduction en anglais:
The candidate must have the suitable qualifications for the position.- Technique de traduction utilisée: Mot à mot.
3. Proper
Traduction /Signification:
Qui est correct ou conforme aux normes établies.Contexte d’utilisation:
Formel ou informel.- Domaine d’utilisation: Tous les domaines.
Exemple de phrase en français:
Assurez-vous de suivre les procédures appropriées.Traduction en anglais:
Make sure to follow the proper procedures.- Technique de traduction utilisée: Mot à mot.
4. Fitting
Traduction /Signification:
Qui correspond à une personne ou à une situation spécifique.Contexte d’utilisation:
Informel.- Domaine d’utilisation: Mode, taille, adaptation.
Exemple de phrase en français:
J’ai trouvé la robe parfaite, elle me va comme un gant.Traduction en anglais:
I found the perfect dress, it fits me like a glove.- Technique de traduction utilisée: Expression idiomatique.
5. Adequate
Traduction /Signification:
Qui est suffisant ou approprié pour une situation donnée.Contexte d’utilisation:
Formel ou professionnel.- Domaine d’utilisation: Éducation, finance, ressources.
Exemple de phrase en français:
Nous devons assurer une quantité de nourriture adéquate pour tous les invités.Traduction en anglais:
We need to ensure an adequate amount of food for all the guests.- Technique de traduction utilisée: Mot à mot.