convenable, Synonymes en anglais: suitable

« convenable » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase

Liste des mots en anglais pour traduire « convenable »

  • Appropriate:

    Traduction /Signification:

    approprié, adapté; Contextes: dans un contexte formel ou professionnel; Domaines: professionnel, éducation; Exemple de phrase en français: « Il est important de porter une tenue appropriée lors d’une entrevue d’emploi. »
    ; Traduction en anglais de cette phrase: « It is important to wear appropriate attire for a job interview. »
    ; Technique de traduction utilisée: traduction directe.
  • Fitting:

    Traduction /Signification:

    qui convient, qui est adéquat; Contextes: dans des discussions à propos de solutions ou de suggestions; Domaines: adaptabilité, suggestions; Exemple de phrase en français: « Cette idée semble fitting pour notre projet. »
    ; Traduction en anglais de cette phrase: « This idea seems fitting for our project. »
    ; Technique de traduction utilisée: traduction directe.
  • Suitable:

    Traduction /Signification:

    convenable, adéquat; Contextes: général, formel; Domaines: divers; Exemple de phrase en français: « Ce restaurant est tout à fait suitable pour un dîner romantique. »
    ; Traduction en anglais de cette phrase: « This restaurant is quite suitable for a romantic dinner. »
    ; Technique de traduction utilisée: traduction directe.
  • Proper:

    Traduction /Signification:

    correct, adéquat; Contextes: règles, comportement; Domaines: éducation, comportement social; Exemple de phrase en français: « Il est important de se comporter de manière proper lors d’une réunion. »
    ; Traduction en anglais de cette phrase: « It is important to behave properly in a meeting. »
    ; Technique de traduction utilisée: traduction directe.
  • Adequate:

    Traduction /Signification:

    suffisant, satisfaisant; Contextes: discussions sur des ressources ou des capacités; Domaines: ressources, capacités; Exemple de phrase en français: « Nous avons besoin d’une réponse adequate à cette demande. »
    ; Traduction en anglais de cette phrase: « We need an adequate response to this request. »
    ; Technique de traduction utilisée: traduction directe.
  • Decent:

    Traduction /Signification:

    convenable, correct; Contextes: conversations informelles; Domaines: quotidien; Exemple de phrase en français: « Elle a une attitude assez decent dans n’importe quelle situation. »
    ; Traduction en anglais de cette phrase: « She has a decent attitude in any situation. »
    ; Technique de traduction utilisée: traduction directe.
  • Fit:

    Traduction /Signification:

    adapté, approprié; Contextes: discussions sur la santé ou le bien-être; Domaines: santé, bien-être; Exemple de phrase en français: « Une alimentation équilibrée est essentielle pour rester fit. »
    ; Traduction en anglais de cette phrase: « A balanced diet is essential to stay fit. »
    ; Technique de traduction utilisée: traduction directe.
  • Acceptable:

    Traduction /Signification:

    acceptable, tolérable; Contextes: négociations, compromis; Domaines: négociations, compromis; Exemple de phrase en français: « Les conditions proposées sont tout à fait acceptable pour les deux parties. »
    ; Traduction en anglais de cette phrase: « The conditions proposed are quite acceptable to both parties. »
    ; Technique de traduction utilisée: traduction directe.
  • Reasonable:

    Traduction /Signification:

    raisonnable, sensé; Contextes: discussions de prix ou de délais; Domaines: finances, délais; Exemple de phrase en français: « Le prix est tout à fait reasonable compte tenu de la qualité du produit. »
    ; Traduction en anglais de cette phrase: « The price is quite reasonable considering the quality of the product. »
    ; Technique de traduction utilisée: traduction directe.
  • Satisfactory:

    Traduction /Signification:

    satisfaisant, acceptable; Contextes: évaluations de performance; Domaines: éducation, travail; Exemple de phrase en français: « Son travail est tout à fait satisfactory, il respecte toujours les délais. »
    ; Traduction en anglais de cette phrase: « His work is quite satisfactory, he always meets the deadlines. »
    ; Technique de traduction utilisée: traduction directe.
  • Respectable:

    Traduction /Signification:

    respectable, honorable; Contextes: discussions sur la réputation ou le comportement; Domaines: réputation, éthique; Exemple de phrase en français: « Il a une carrière tout à fait respectable dans le domaine juridique. »
    ; Traduction en anglais de cette phrase: « He has a quite respectable career in the legal field. »
    ; Technique de traduction utilisée: traduction directe.
  • Decorous:

    Traduction /Signification:

    de bon goût, convenable; Contextes: discussions sur l’esthétique ou le comportement; Domaines: esthétique, comportement social; Exemple de phrase en français: « La décoration de la salle était tout à fait decorous pour un mariage. »
    ; Traduction en anglais de cette phrase: « The decoration of the room was quite decorous for a wedding. »
    ; Technique de traduction utilisée: traduction directe.
  • Valid:

    Traduction /Signification:

    valable, légitime; Contextes: discussions sur les arguments ou les propositions; Domaines: légal, arguments; Exemple de phrase en français: « Cette excuse n’est pas tout à fait valid pour son absence. »
    ; Traduction en anglais de cette phrase: « That excuse is not quite valid for his absence. »
    ; Technique de traduction utilisée: traduction directe.
  • Correct:

    Traduction /Signification:

    correct, conforme; Contextes: vérifications ou rectifications; Domaines: vérifications, corrections; Exemple de phrase en français: « Veuillez vérifier que les informations sont correctes avant de soumettre le formulaire. »
    ; Traduction en anglais de cette phrase: « Please check that the information is correct before submitting the form. »
    ; Technique de traduction utilisée: traduction directe.
  • Fit for purpose:

    Traduction /Signification:

    adapté à l’usage prévu; Contextes: discussions sur la fonctionnalité des objets ou des outils; Domaines: design, ingénierie; Exemple de phrase en français: « Ce logiciel est tout à fait fit for purpose pour notre projet. »
    ; Traduction en anglais de cette phrase: « This software is quite fit for purpose for our project. »
    ; Technique de traduction utilisée: traduction directe.
  • Right:

    Traduction /Signification:

    approprié, juste; Contextes: discussions sur les choix ou les décisions; Domaines: décisions, choix; Exemple de phrase en français: « Je pense que c’est la right décision à prendre dans cette situation. »
    ; Traduction en anglais de cette phrase: « I think it’s the right decision to make in this situation. »
    ; Technique de traduction utilisée: traduction directe.
  • Desirable:

    Traduction /Signification:

    souhaitable, attractif; Contextes: discussions sur les préférences ou les goûts; Domaines: marketing, consommation; Exemple de phrase en français: « Un emplacement central est très desirable pour une boutique. »
    ; Traduction en anglais de cette phrase: « A central location is very desirable for a shop. »
    ; Technique de traduction utilisée: traduction directe.
  • Opportune:

    Traduction /Signification:

    opportun, à propos; Contextes: discussions sur le timing ou l’occasion; Domaines: occasions, timing; Exemple de phrase en français: « C’est une opportune occasion pour présenter notre projet. »
    ; Traduction en anglais de cette phrase: « It’s an opportune moment to present our project. »
    ; Technique de traduction utilisée: traduction directe.
  • Seemly:

    Traduction /Signification:

    convenable, digne; Contextes: conversations sur le respect ou la décence; Domaines: respect, décence; Exemple de phrase en français: « Il a un comportement tout à fait seemly en public. »
    ; Traduction en anglais de cette phrase: « He has a quite seemly behavior in public. »
    ; Technique de traduction utilisée: traduction directe.
  • Applicable:

    Traduction /Signification:

    applicable, pertinent; Contextes: discussions sur la mise en pratique ou l’utilisation; Domaines: applications pratiques, utilisation; Exemple de phrase en français: « Cette méthode est tout à fait applicable à notre problème. »
    ; Traduction en anglais de cette phrase: « This method is quite applicable to our problem. »
    ; Technique de traduction utilisée: traduction directe.

Expressions équivalentes pour traduire « convenable » en anglais:

1. Appropriate

  • Traduction /Signification:

    Qui convient à une situation donnée.
  • Contexte d’utilisation:

    Formel ou professionnel.
  • Domaine d’utilisation: Tous les domaines.
  • Exemple de phrase en français:

    Cette tenue est tout à fait appropriée pour l’événement.
  • Traduction en anglais:

    This outfit is quite appropriate for the event.
  • Technique de traduction utilisée: Mot à mot.

2. Suitable

  • Traduction /Signification:

    Qui est adapté à une personne ou une situation.
  • Contexte d’utilisation:

    Formel ou informel.
  • Domaine d’utilisation: Professionnel, personnel.
  • Exemple de phrase en français:

    Le candidat doit posséder les qualifications requises pour le poste.
  • Traduction en anglais:

    The candidate must have the suitable qualifications for the position.
  • Technique de traduction utilisée: Mot à mot.

3. Proper

  • Traduction /Signification:

    Qui est correct ou conforme aux normes établies.
  • Contexte d’utilisation:

    Formel ou informel.
  • Domaine d’utilisation: Tous les domaines.
  • Exemple de phrase en français:

    Assurez-vous de suivre les procédures appropriées.
  • Traduction en anglais:

    Make sure to follow the proper procedures.
  • Technique de traduction utilisée: Mot à mot.

4. Fitting

  • Traduction /Signification:

    Qui correspond à une personne ou à une situation spécifique.
  • Contexte d’utilisation:

    Informel.
  • Domaine d’utilisation: Mode, taille, adaptation.
  • Exemple de phrase en français:

    J’ai trouvé la robe parfaite, elle me va comme un gant.
  • Traduction en anglais:

    I found the perfect dress, it fits me like a glove.
  • Technique de traduction utilisée: Expression idiomatique.

5. Adequate

  • Traduction /Signification:

    Qui est suffisant ou approprié pour une situation donnée.
  • Contexte d’utilisation:

    Formel ou professionnel.
  • Domaine d’utilisation: Éducation, finance, ressources.
  • Exemple de phrase en français:

    Nous devons assurer une quantité de nourriture adéquate pour tous les invités.
  • Traduction en anglais:

    We need to ensure an adequate amount of food for all the guests.
  • Technique de traduction utilisée: Mot à mot.