cou, Synonymes en anglais: neck

Découvrez d’autres mots et expressions de: « cou » traduits du français vers l’anglais, adaptés à votre phrase. et observer comment les utiliser.

Il existe d’autres mots en anglais pour dire « cou »

  • Neck

    Traduction /Signification:

    cou – Contextes d’utilisation: anatomie, mode – Domaines d’utilisation: médecine, mode – Exemple de phrase en français: Son collier est trop serré autour du cou.
    – Traduction en anglais: Her necklace is too tight around her neck.
    – Explication de la traduction: Traduction littérale.
  • Throat

    Traduction /Signification:

    gorge – Contextes d’utilisation: santé, alimentation – Domaines d’utilisation: médecine, cuisine – Exemple de phrase en français: J’ai mal à la gorge.
    – Traduction en anglais: My throat hurts.
    – Explication de la traduction: Traduction basée sur le contexte.
  • Nape

    Traduction /Signification:

    nuque – Contextes d’utilisation: coiffure, détente – Domaines d’utilisation: beauté, relaxation – Exemple de phrase en français: Elle a une tresse sur la nuque.
    – Traduction en anglais: She has a braid on her nape.
    – Explication de la traduction: Traduction directe.
  • Cervix

    Traduction /Signification:

    col de l’utérus – Contextes d’utilisation: gynécologie, grossesse – Domaines d’utilisation: santé, médecine – Exemple de phrase en français: Après l’accouchement, le col de l’utérus se referme progressivement.
    – Traduction en anglais: After childbirth, the cervix gradually closes.
    – Explication de la traduction: Traduction précise du terme médical.

Quelques expressions équivalentes en anglais pour « cou »

1. Neck

Traduction /Signification:

Partie du corps située entre la tête et les épaules. – Contexte d’utilisation: Le cou est souvent utilisé pour porter des colliers. – Domaines d’utilisation: Anatomie, mode. – Exemple de phrase en français: « Elle porte un joli collier autour de son cou. »
– Traduction en anglais: « She is wearing a beautiful necklace around her neck. »
– Technique de traduction utilisée: Traduction directe.

2. Throat

Traduction /Signification:

Partie antérieure du cou proche de l’entrée de la gorge. – Contexte d’utilisation: Souvent utilisé pour boire ou manger. – Domaines d’utilisation: Anatomie, médecine. – Exemple de phrase en français: « Il a mal à la gorge. »
– Traduction en anglais: « He has a sore throat. »
– Technique de traduction utilisée: Traduction directe.

3. Nape

Traduction /Signification:

Partie postérieure du cou. – Contexte d’utilisation: Souvent utilisé pour les coiffures qui dégagent la nuque. – Domaines d’utilisation: Coiffure, anatomie. – Exemple de phrase en français: « Elle a une mèche de cheveux qui dépasse sur sa nuque. »
– Traduction en anglais: « She has a strand of hair sticking out on her nape. »
– Technique de traduction utilisée: Traduction directe.

4. Cervix

Traduction /Signification:

Partie étroite du cou de l’utérus chez la femme. – Contexte d’utilisation: Lié à la santé reproductive des femmes. – Domaines d’utilisation: Médecine, anatomie féminine. – Exemple de phrase en français: « La biopsie du col est un examen important pour la santé des femmes. »
– Traduction en anglais: « A cervical biopsy is an important test for women’s health. »
– Technique de traduction utilisée: Traduction directe.

5. Jugular

Traduction /Signification:

Relatif aux veines jugulaires du cou. – Contexte d’utilisation: Souvent utilisé en médecine pour les injections. – Domaines d’utilisation: Anatomie, médecine. – Exemple de phrase en français: « Il a été blessé à la veine jugulaire. »
– Traduction en anglais: « He was injured in the jugular vein. »
– Technique de traduction utilisée: Traduction directe.

6. Gullet

Traduction /Signification:

Tube musculaire reliant la bouche à l’estomac. – Contexte d’utilisation: Souvent utilisé pour parler de la déglutition. – Domaines d’utilisation: Anatomie, médecine. – Exemple de phrase en français: « Il a du mal à avaler à cause d’une obstruction dans son gullet. »
– Traduction en anglais: « He is having trouble swallowing due to a blockage in his gullet. »
– Technique de traduction utilisée: Traduction directe.

7. Adam’s apple

Traduction /Signification:

Pomme d’Adam, protubérance visible au niveau du larynx. – Contexte d’utilisation: Souvent visible chez les hommes. – Domaines d’utilisation: Anatomie, physiologie. – Exemple de phrase en français: « Il a une pomme d’Adam très prononcée. »
– Traduction en anglais: « He has a very prominent Adam’s apple. »
– Technique de traduction utilisée: Traduction directe.

8. Collarbone

Traduction /Signification:

Os en forme de S situé entre le cou et l’épaule. – Contexte d’utilisation: Souvent utilisé pour décrire des fractures. – Domaines d’utilisation: Anatomie, médecine. – Exemple de phrase en français: « Il s’est fracturé la clavicule dans un accident. »
– Traduction en anglais: « He fractured his collarbone in an accident. »
– Technique de traduction utilisée: Traduction directe.

9. Scruff

Traduction /Signification:

Peau lâche située à l’arrière du cou. – Contexte d’utilisation: Souvent utilisé pour attraper un animal. – Domaines d’utilisation: Anatomie animale, langage familier. – Exemple de phrase en français: « Il a attrapé le chat par la scruff. »
– Traduction en anglais: « He caught the cat by the scruff. »
– Technique de traduction utilisée: Traduction directe.

10. Throat latch

Traduction /Signification:

Sangle sous la gorge du cheval maintenant le bridon. – Contexte d’utilisation: Essentiel pour diriger le cheval. – Domaines d’utilisation: Équitation, anatomie animale. – Exemple de phrase en français: « Vérifiez bien le throat latch avant de monter à cheval. »
– Traduction en anglais: « Check the throat latch carefully before riding. »
– Technique de traduction utilisée: Traduction directe.

11. Cervical vertebrae

Traduction /Signification:

Ensemble des vertèbres du cou. – Contexte d’utilisation: Souvent impliqué dans les blessures liées à un coup du lapin. – Domaines d’utilisation: Anatomie, médecine. – Exemple de phrase en français: « Il souffre de douleurs aux vertèbres cervicales. »
– Traduction en anglais: « He is experiencing pain in the cervical vertebrae. »
– Technique de traduction utilisée: Traduction directe.

12. Windpipe

Traduction /Signification:

Tube reliant la gorge et les poumons pour la respiration. – Contexte d’utilisation: Essentiel pour le processus de respiration. – Domaines d’utilisation: Anatomie, médecine. – Exemple de phrase en français: « Il a un objet coincé dans sa windpipe. »
– Traduction en anglais: « He has an object stuck in his windpipe. »
– Technique de traduction utilisée: Traduction directe.

13. Jugulum

Traduction /Signification:

Jonction des deux parties du sternum. – Contexte d’utilisation: Souvent utilisé en anatomie pour la référence. – Domaines d’utilisation: Anatomie, médecine. – Exemple de phrase en français: « La douleur est localisée au niveau du jugulum. »
– Traduction en anglais: « The pain is located at the jugulum. »
– Technique de traduction utilisée: Traduction directe.

14. Clavicle

Traduction /Signification:

Os en forme de S situé entre le cou et l’épaule. – Contexte d’utilisation: Souvent utilisé pour parler de fractures. – Domaines d’utilisation: Anatomie, médecine. – Exemple de phrase en français: « La clavicule est un os fragile sujet aux fractures. »
– Traduction en anglais: « The clavicle is a fragile bone prone to fractures. »
– Technique de traduction utilisée: Traduction directe.

15. Larynx

Traduction /Signification:

Organe de la phonation situé dans la gorge. – Contexte d’utilisation: Essentiel pour la production de la voix. – Domaines d’utilisation: Anatomie, phonétique. – Exemple de phrase en français: « La toux persistante peut irriter le larynx. »
– Traduction en anglais: « Persistent coughing can irritate the larynx. »
– Technique de traduction utilisée: Traduction directe.

16. Scruff of the neck

Traduction /Signification:

Peau lâche située à l’arrière du cou. – Contexte d’utilisation: Souvent utilisé pour tenir un animal. – Domaines d’utilisation: Anatomie animale, langage courant. – Exemple de phrase en français: « Tiens le chien par le scruff of the neck pour le calmer. »
– Traduction en anglais: « Hold the dog by the scruff of the neck to calm him down. »
– Technique de traduction utilisée: Traduction directe.

17. Trachea

Traduction /Signification:

Tube aérien qui conduit l’air aux poumons. – Contexte d’utilisation: Essentiel pour la respiration. – Domaines d’utilisation: Anatomie, médecine. – Exemple de phrase en français: « Une obstruction de la trachée peut être très dangereuse. »
– Traduction en anglais: « An obstruction of the trachea can be very dangerous. »
– Technique de traduction utilisée: Traduction directe.

18. Voice box

Traduction /Signification:

Organe de la phonation, incluant le larynx. – Contexte d’utilisation: Essentiel pour parler et produire des sons. – Domaines d’utilisation: Anatomie, phonétique. – Exemple de phrase en français: « Elle a perdu sa voix à force de crier. »
– Traduction en anglais: « She lost her voice from shouting too much. »
– Technique de traduction utilisée: Traduction directe.

19. Throat area

Traduction /Signification:

Région du cou proche de l’entrée de la gorge. – Contexte d’utilisation: Souvent utilisé pour les douleurs ou infections. – Domaines d’utilisation: Anatomie, médecine. – Exemple de phrase en français: « Il a mal à la throat area depuis plusieurs jours. »
– Traduction en anglais: « He has had pain in the throat area for several days. »
– Technique de traduction utilisée: Traduction directe.

20. Jugular vein

Traduction /Signification:

Veine située dans le cou. – Contexte d’utilisation: Souvent utilisée pour les interventions chirurgicales ou injections. – Domaines d’utilisation: Anatomie, médecine. – Exemple de phrase en français: « La jugular vein peut être affectée lors de certaines opérations. »
– Traduction en anglais: « The jugular vein can be affected during certain surgeries. »
– Technique de traduction utilisée: Traduction directe