créance, Synonymes en anglais: credit

« créance » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase:

Liste de mots en anglais pour traduire « créance »:

1. Debt

Traduction /Signification:

dette – Contextes d’utilisation: finance, économie – Domaines d’utilisation: banque, comptabilité – Exemple de phrase en français: « Il a contracté une créance importante auprès de sa banque. »
– Traduction en anglais de cette phrase: « He has incurred a significant debt with his bank. »
– Explication de la technique de traduction: traduction directe du mot « créance » en anglais.

2. Credit

Traduction /Signification:

crédit – Contextes d’utilisation: finance, commerce – Domaines d’utilisation: banque, entreprises – Exemple de phrase en français: « La société a accordé une créance à ses clients fidèles. »
– Traduction en anglais de cette phrase: « The company has granted credit to its loyal customers. »
– Explication de la technique de traduction: traduction directe du mot « créance » en anglais.

3. Receivable

Traduction /Signification:

encaissable – Contextes d’utilisation: comptabilité, finances – Domaines d’utilisation: entreprises, comptables – Exemple de phrase en français: « Les créances clients sont des actifs encaissables pour l’entreprise. »
– Traduction en anglais de cette phrase: « Accounts receivable are assets that can be collected by the company. »
– Explication de la technique de traduction: traduction du sens de « créance » en « encaissable » en anglais.

4. Claim

Traduction /Signification:

revendication – Contextes d’utilisation: droit, assurance – Domaines d’utilisation: juridique, assurance – Exemple de phrase en français: « L’assuré doit soumettre sa créance à l’assureur pour être indemnisé. »
– Traduction en anglais de cette phrase: « The insured must submit his claim to the insurer to be compensated. »
– Explication de la technique de traduction: traduction du sens de « créance » en « revendication » en anglais.

5. Liability

Traduction /Signification:

responsabilité – Contextes d’utilisation: finance, droit – Domaines d’utilisation: comptabilité, juridique – Exemple de phrase en français: « La créance de l’entreprise représente une responsabilité financière. »
– Traduction en anglais de cette phrase: « The company’s debt represents a financial liability. »
– Explication de la technique de traduction: traduction du sens de « créance » en « responsabilité » en anglais.

6. Receivables

Traduction /Signification:

montants à recevoir – Contextes d’utilisation: comptabilité, finances – Domaines d’utilisation: entreprises, experts-comptables – Exemple de phrase en français: « Les créances clients doivent être inscrites au poste ‘montants à recevoir’. »
– Traduction en anglais de cette phrase: « Accounts receivable must be recorded under the ‘amounts receivable’ category. »
– Explication de la technique de traduction: traduction du sens de « créance » en « montants à recevoir » en anglais.

7. Receivables balance

Traduction /Signification:

solde des créances – Contextes d’utilisation: comptabilité, finances – Domaines d’utilisation: entreprises, comptables – Exemple de phrase en français: « Le solde des créances doit être vérifié régulièrement pour éviter les impayés. »
– Traduction en anglais de cette phrase: « The receivables balance must be checked regularly to prevent defaults. »
– Explication de la technique de traduction: traduction directe du concept de « solde des créances » en anglais.

8. Liability to pay

Traduction /Signification:

obligation de payer – Contextes d’utilisation: droit, finance – Domaines d’utilisation: juridique, comptabilité – Exemple de phrase en français: « L’entreprise a une créance envers son fournisseur et une obligation de payer à échéance. »
– Traduction en anglais de cette phrase: « The company has a liability to pay its supplier and an obligation to pay on time. »
– Explication de la technique de traduction: traduction directe du concept de « obligation de payer » en anglais.

9. Financial claim

Traduction /Signification:

créance financière – Contextes d’utilisation: finance, investissement – Domaines d’utilisation: entreprises, investisseurs – Exemple de phrase en français: « Il est important de diversifier son portefeuille d’investissement pour réduire le risque lié aux créances financières. »
– Traduction en anglais de cette phrase: « It is important to diversify one’s investment portfolio to reduce the risk associated with financial claims. »
– Explication de la technique de traduction: traduction directe du concept de « créance financière » en anglais.

10. Debt receivable

Traduction /Signification:

dette à recevoir – Contextes d’utilisation: comptabilité, finances – Domaines d’utilisation: entreprises, comptables – Exemple de phrase en français: « La société doit recouvrer les dettes recevables pour maintenir sa trésorerie. »
– Traduction en anglais de cette phrase: « The company must collect the debts receivable to maintain its cash flow. »
– Explication de la technique de traduction: traduction directe du concept de « dette à recevoir » en anglais.

11. Collectible amount

Traduction /Signification:

montant à encaisser – Contextes d’utilisation: comptabilité, finances – Domaines d’utilisation: entreprises, experts-comptables – Exemple de phrase en français: « Le montant des créances clients doit être suivi de près pour optimiser la trésorerie. »
– Traduction en anglais de cette phrase: « The amount of accounts receivable from customers must be closely monitored to optimize cash flow. »
– Explication de la technique de traduction: traduction directe du concept de « montant à encaisser » en anglais.

12. Outstanding debt

Traduction /Signification:

dette en suspens – Contextes d’utilisation: finance, paiement – Domaines d’utilisation: entreprises, particuliers – Exemple de phrase en français: « La dette en suspens doit être réglée avant la fin du mois pour éviter les pénalités. »
– Traduction en anglais de cette phrase: « The outstanding debt must be settled before the end of the month to avoid penalties. »
– Explication de la technique de traduction: traduction directe du concept de « dette en suspens » en anglais.

13. Account claim

Traduction /Signification:

réclamation de compte – Contextes d’utilisation: comptabilité, litige – Domaines d’utilisation: entreprises, juridique – Exemple de phrase en français: « La réclamation de compte doit être justifiée par des documents probants. »
– Traduction en anglais de cette phrase: « The account claim must be supported by supporting documents. »
– Explication de la technique de traduction: traduction directe du concept de « réclamation de compte » en anglais.

14. Outstanding receivable

Traduction /Signification:

créance en attente de paiement – Contextes d’utilisation: comptabilité, finances – Domaines d’utilisation: entreprises, comptables – Exemple de phrase en français: « L’entreprise doit suivre de près ses créances en attente de paiement pour anticiper les retards. »
– Traduction en anglais de cette phrase: « The company must closely monitor its outstanding receivables to anticipate delays. »
– Explication de la technique de traduction: traduction directe du concept de « créance en attente de paiement » en anglais.

15. Loan claim

Traduction /Signification:

réclamation de prêt – Contextes d’utilisation: finance, banque – Domaines d’utilisation: entreprises, institutions financières – Exemple de phrase en français: « Le prêteur peut exercer sa réclamation de prêt en cas de non-remboursement. »
– Traduction en anglais de cette phrase: « The lender can enforce his loan claim in case of non-repayment. »
– Explication de la technique de traduction: traduction directe du concept de « réclamation de prêt » en anglais.

16. Unpaid debt

Traduction /Signification:

dette impayée – Contextes d’utilisation: finance, recouvrement – Domaines d’utilisation: entreprises, agences de recouvrement – Exemple de phrase en français: « L’entreprise doit faire face à de nombreuses dettes impayées qui affectent sa trésorerie. »
– Traduction en anglais de cette phrase: « The company must deal with many unpaid debts that affect its cash flow. »
– Explication de la technique de traduction: traduction directe du concept de « dette impayée » en anglais.

17. Receivable balance

Traduction /Signification:

solde des créances à recevoir – Contextes d’utilisation: comptabilité, finances – Domaines d’utilisation: entreprises, experts-comptables – Exemple de phrase en français: « Le solde des créances à recevoir peut influencer la santé financière de l’entreprise. »
– Traduction en anglais de cette phrase: « The receivable balance can influence the financial health of the company. »
– Explication de la technique de traduction: traduction directe du concept de « solde des créances à recevoir » en anglais.

18. Claim settlement

Traduction /Signification:

règlement de créance – Contextes d’utilisation: litige, droit – Domaines d’utilisation: juridique, assurance – Exemple de phrase en français: « Le règlement de créance a été effectué suite à un accord amiable entre les parties. »
– Traduction en anglais de cette phrase: « The claim settlement was made following an amicable agreement between the parties. »
– Explication de la technique de traduction: traduction directe du concept de « règlement de créance » en anglais.

19. Receivable amount

Traduction /Signification:

montant des créances – Contextes d’utilisation: comptabilité, finances – Domaines d’utilisation: entreprises, comptables – Exemple de phrase en français: « Le montant des créances à recouvrer doit être inscrit au bilan de l’entreprise. »
– Traduction en anglais de cette phrase: « The amount of receivables to be collected must be recorded in the company’s balance sheet. »
– Explication de la technique de traduction: traduction directe du concept de « montant des créances » en anglais.

20. Receivable payment

Traduction /Signification:

paiement de créance – Contextes d’utilisation: finance, comptabilité – Domaines d’utilisation: entreprises, services financiers – Exemple de phrase en français: « Le paiement de créance a été enregistré dans les comptes de l’entreprise. »
– Traduction en anglais de cette phrase: « The receivable payment was recorded in the company’s accounts. »
– Explication de la technique de traduction: traduction directe du concept de « paiement de créance » en anglais

Découvrons ensemble quelques Expressions équivalentes en anglais pour « créance »:

  • Debt – dette (financial) – utilisé dans le domaine financier – J’ai une créance envers lui.
    – I have a debt towards him.
    – Pour traduire ce mot, nous avons utilisé la technique de traduction directe.
  • Obligation – obligation (legal) – utilisé dans le domaine légal – Cette créance doit être payée.
    – This obligation must be paid.
    – J’ai traduit ce mot en utilisant la technique de traduction directe.
  • Claim – revendication (legal) – utilisé dans le domaine légal – Sa créance est légitime.
    – His claim is legitimate.
    – Pour traduire ce mot, nous avons utilisé la technique de traduction directe.
  • Liability – responsabilité (financial) – utilisé dans le domaine financier – C’est une créance à long terme.
    – It’s a long-term liability.
    – J’ai traduit ce terme en utilisant la technique de traduction directe.
  • Due – dû (financial) – utilisé dans le domaine financier – La créance est maintenant échue.
    – The due is now payable.
    – Pour traduire ce mot, nous avons utilisé la technique de traduction directe.
  • Indebtedness – endettement (financial) – utilisé dans le domaine financier – Son créance est insoutenable.
    – His indebtedness is unsustainable.
    – J’ai traduit ce mot en utilisant la technique de traduction directe.
  • Loan – prêt (financial) – utilisé dans le domaine financier – Cette créance doit être remboursée.
    – This loan must be repaid.
    – Pour traduire ce terme, nous avons utilisé la technique de traduction directe.
  • Bill – facture (financial) – utilisé dans le domaine financier – Je vais régler ma créance demain.
    – I will settle my bill tomorrow.
    – J’ai traduit ce mot en utilisant la technique de traduction directe.
  • Arrears – arriérés (financial) – utilisé dans le domaine financier – Il a des créances non payées.
    – He has unpaid arrears.
    – Pour traduire ce mot, nous avons utilisé la technique de traduction directe.
  • Debenture – débenture (financial) – utilisé dans le domaine financier – La créance est garantie par une débenture.
    – The debt is secured by a debenture.
    – J’ai traduit ce mot en utilisant la technique de traduction directe.
  • Lien – privilège – utilisé dans le domaine légal – Le créancier a un droit de lien.
    – The creditor has a lien right.
    – Pour traduire ce mot, nous avons utilisé la technique de traduction directe.
  • Mortgage – hypothèque – utilisé dans le domaine financier – La créance est garantie par une hypothèque.
    – The debt is secured by a mortgage.
    – J’ai traduit ce terme en utilisant la technique de traduction directe.
  • Credit – crédit – utilisé dans le domaine financier – Sa créance est en cours de traitement.
    – His credit is being processed.
    – J’ai traduit ce mot en utilisant la technique de traduction directe.
  • Bond – obligation – utilisé dans le domaine financier – Cette créance est représentée par des obligations.
    – This debt is represented by bonds.
    – J’ai traduit ce mot en utilisant la technique de traduction directe.
  • Pledge – gage – utilisé dans le domaine financier – Il a donné un gage pour sa créance.
    – He gave a pledge for his debt.
    – J’ai traduit ce mot en utilisant la technique de traduction directe.
  • Charge – charge – utilisé dans le domaine financier – La créance est une charge sur les actifs.
    – The debt is a charge on the assets.
    – J’ai traduit ce mot en utilisant la technique de traduction directe.
  • Statement – relevé – utilisé dans le domaine financier – Le relevé de créance montre les montants dus.
    – The statement of debt shows the amounts owed.
    – J’ai traduit ce mot en utilisant la technique de traduction directe.
  • Advance – avance – utilisé dans le domaine financier – La créance nécessite une avance.
    – The debt requires an advance.
    – J’ai traduit ce mot en utilisant la technique de traduction directe.
  • Default – défaut – utilisé dans le domaine financier – Le défaut entraîne des créances impayées.
    – Default results in unpaid debts.
    – J’ai traduit ce mot en utilisant la technique de traduction directe.
  • Risk – risque – utilisé dans le domaine financier – La créance présente un risque de non-paiement.
    – The debt carries a risk of non-payment.
    – J’ai traduit ce mot en utilisant la technique de traduction directe.