« critique »: d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase.
20 mots en anglais pour traduire « critique »:
- Review: Signifie « critique » en français. Utilisé pour évaluer quelque chose de manière détaillée. Utilisé dans le domaine des affaires, de l’art, de la littérature, etc. Exemple de phrase en français: « La review du film était très positive. »
Traduction en anglais: « The review of the film was very positive. »
Technique de traduction: Utilisation du mot équivalent en anglais. - Critique: Signifie également « critique » en français. Utilisé pour évaluer, juger ou analyser quelque chose. Utilisé dans divers contextes et domaines. Exemple de phrase en français: « Il a écrit une critique constructive sur le livre. »
Traduction en anglais: « He wrote a constructive critique of the book. »
Technique de traduction: Utilisation du mot équivalent en anglais. - Feedback: Signifie « retour d’information » en français. Utilisé pour donner des avis ou des commentaires sur quelque chose. Utilisé principalement dans un contexte professionnel ou éducatif. Exemple de phrase en français: « J’attends votre feedback sur le projet. »
Traduction en anglais: « I am waiting for your feedback on the project. »
Technique de traduction: Utilisation du mot équivalent en anglais. - Assessment: Signifie « évaluation » en français. Utilisé pour évaluer la qualité ou la valeur de quelque chose. Utilisé dans le domaine de l’éducation, de la psychologie, etc. Exemple de phrase en français: « L’assessment de l’étudiant était excellent. »
Traduction en anglais: « The assessment of the student was excellent. »
Technique de traduction: Utilisation du mot équivalent en anglais. - Criticism: Signifie « critique » en français. Utilisé pour exprimer des opinions négatives sur quelque chose. Utilisé dans divers contextes et domaines. Exemple de phrase en français: « Sa criticism du projet était sévère. »
Traduction en anglais: « His criticism of the project was harsh. »
Technique de traduction: Utilisation du mot équivalent en anglais. - Appraisal: Signifie « évaluation » en français. Utilisé pour donner une évaluation ou une estimation sur quelque chose. Utilisé principalement dans un contexte professionnel. Exemple de phrase en français: « Il a reçu une appraisal positive de son travail. »
Traduction en anglais: « He received a positive appraisal of his work. »
Technique de traduction: Utilisation du mot équivalent en anglais. - Judgement: Signifie « jugement » en français. Utilisé pour exprimer une opinion ou une évaluation sur quelque chose. Utilisé dans divers contextes et domaines. Exemple de phrase en français: « Son judgement sur la question était clair. »
Traduction en anglais: « His judgement on the matter was clear. »
Technique de traduction: Utilisation du mot équivalent en anglais. - Analysis: Signifie « analyse » en français. Utilisé pour étudier en détail les éléments constitutifs de quelque chose. Utilisé dans le domaine de la science, de l’informatique, etc. Exemple de phrase en français: « Une deep analysis du problème était nécessaire. »
Traduction en anglais: « A deep analysis of the problem was needed. »
Technique de traduction: Utilisation du mot équivalent en anglais. - Scrutiny: Signifie « examen minutieux » en français. Utilisé pour examiner attentivement quelque chose. Utilisé principalement dans un contexte juridique ou politique. Exemple de phrase en français: « Le rapport a été soumis à un scrutiny approfondi. »
Traduction en anglais: « The report was subjected to close scrutiny. »
Technique de traduction: Utilisation du mot équivalent en anglais. - Evaluation: Signifie « évaluation » en français. Utilisé pour estimer la valeur ou la qualité de quelque chose. Utilisé dans le domaine de l’éducation, des affaires, etc. Exemple de phrase en français: « Son evaluation du projet était objective. »
Traduction en anglais: « His evaluation of the project was objective. »
Technique de traduction: Utilisation du mot équivalent en anglais. - Assessment: Signifie « évaluation » en français. Utilisé pour évaluer la valeur ou la qualité de quelque chose. Utilisé dans divers contextes et domaines. Exemple de phrase en français: « L’assessment de la situation était nécessaire. »
Traduction en anglais: « The assessment of the situation was necessary. »
Technique de traduction: Utilisation du mot équivalent en anglais. - Commentary: Signifie « commentaire » en français. Utilisé pour donner un avis ou une réflexion sur quelque chose. Utilisé dans le domaine des médias, de la littérature, etc. Exemple de phrase en français: « Son commentary sur le sujet était intéressant. »
Traduction en anglais: « His commentary on the subject was interesting. »
Technique de traduction: Utilisation du mot équivalent en anglais. - Opinion: Signifie « opinion » en français. Utilisé pour exprimer un point de vue sur quelque chose. Utilisé dans divers contextes et domaines. Exemple de phrase en français: « Mon opinion sur la question est claire. »
Traduction en anglais: « My opinion on the matter is clear. »
Technique de traduction: Utilisation du mot équivalent en anglais. - Appraiser: Signifie « évaluateur » en français. Utilisé pour évaluer ou estimer quelque chose. Utilisé principalement dans un contexte professionnel. Exemple de phrase en français: « L’appraiser a donné une évaluation objective de la propriété. »
Traduction en anglais: « The appraiser gave an objective appraisal of the property. »
Technique de traduction: Utilisation du mot équivalent en anglais. - Censor: Signifie « censeur » en français. Utilisé pour critiquer ou censurer quelque chose. Utilisé dans un contexte de contrôle ou de régulation. Exemple de phrase en français: « Le gouvernement censure souvent la critique des médias. »
Traduction en anglais: « The government often censors media criticism. »
Technique de traduction: Utilisation du mot équivalent en anglais. - Reviewing: Signifie « examen » en français. Utilisé pour passer en revue et évaluer quelque chose. Utilisé dans le domaine de l’édition, du cinéma, etc. Exemple de phrase en français: « Le reviewing du manuscrit était complet. »
Traduction en anglais: « The reviewing of the manuscript was thorough. »
Technique de traduction: Utilisation du mot équivalent en anglais. - Appraisal: Signifie « évaluation » en français. Utilisé pour évaluer la valeur ou la qualité de quelque chose. Utilisé dans divers contextes et domaines. Exemple de phrase en français: « Son appraisal du dessin était professionnelle. »
Traduction en anglais: « Her appraisal of the drawing was professional. »
Technique de traduction: Utilisation du mot équivalent en anglais. - Reconsideration: Signifie « réexamen » en français. Utilisé pour revoir une décision ou une opinion. Utilisé principalement dans un contexte juridique ou politique. Exemple de phrase en français: « Il a demandé une reconsideration de sa peine. »
Traduction en anglais: « He requested a reconsideration of his sentence. »
Technique de traduction: Utilisation du mot équivalent en anglais. - Assessing: Signifie « évaluation » en français. Utilisé pour évaluer la qualité ou la valeur de quelque chose. Utilisé dans le domaine de l’éducation, des affaires, etc. Exemple de phrase en français: « L’assessing des compétences était important pour le recrutement. »
Traduction en anglais: « The assessing of skills was important for recruitment. »
Technique de traduction: Utilisation du mot équivalent en anglais. - Interpretation: Signifie « interprétation » en français. Utilisé pour analyser et comprendre quelque chose. Utilisé dans divers contextes et domaines. Exemple de phrase en français: « L’interpretation des résultats était complexe. »
Traduction en anglais: « The interpretation of the results was complex. »
Technique de traduction: Utilisation du mot équivalent en anglais.
Quelques expressions équivalentes pour traduire « critique » en anglais
1. Review
- Signification en français: évaluation
- Contexte: littérature, arts
- Domaine: journalisme, critique culturelle
- Exemple: La critique du film était mitigée.
- Traduction: The review of the film was mixed.
- Technique de traduction: traduction directe
2. Assessment
- Signification en français: évaluation
- Contexte: éducation, affaires
- Domaine: évaluation de performances, évaluation financière
- Exemple: Les critiques de son travail étaient constructives.
- Traduction: The assessments of his work were constructive.
- Technique de traduction: traduction directe
3. Appraisal
- Signification en français: évaluation
- Contexte: immobilier, ressources humaines
- Domaine: évaluation de biens, évaluation des employés
- Exemple: Il a reçu des critiques positives de la part du public.
- Traduction: He received positive appraisals from the public.
- Technique de traduction: traduction directe
4. Critique
- Signification en français: évaluation
- Contexte: sciences sociales, politique
- Domaine: analyse critique, critique politique
- Exemple: La critique de son discours était sévère.
- Traduction: The critique of his speech was harsh.
- Technique de traduction: traduction directe