« cumul » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase
Il existe d’autres mots en anglais pour dire « cumul »
- Accumulation:
Traduction /Signification:
le fait de s’accumuler progressivement. Contextes d’utilisation: finances, météo. Exemple de phrase en français: « L’accumulation de neige rend les routes dangereuses en hiver. »
Traduction en anglais: « The accumulation of snow makes the roads dangerous in winter. »
Technique de traduction utilisée: traduction directe. - Aggregation:
Traduction /Signification:
l’action d’agréger plusieurs éléments pour former un tout. Contextes d’utilisation: statistiques, données. Exemple de phrase en français: « L’agrégation de données permet d’obtenir une vision globale. »
Traduction en anglais: « Data aggregation provides an overall view. »
Technique de traduction utilisée: traduction directe. - Cumulation:
Traduction /Signification:
le fait de s’accumuler progressivement. Contextes d’utilisation: travail, responsabilités. Exemple de phrase en français: « La cumulation de tâches peut mener au stress. »
Traduction en anglais: « The cumulation of tasks can lead to stress. »
Technique de traduction utilisée: traduction directe. - Accretion:
Traduction /Signification:
l’augmentation progressive de quelque chose. Contextes d’utilisation: géologie, finances. Exemple de phrase en français: « L’accrétion de terre forme de nouveaux territoires. »
Traduction en anglais: « The accretion of land creates new territories. »
Technique de traduction utilisée: traduction directe. - Concurrence:
Traduction /Signification:
le fait d’exister simultanément avec d’autres éléments. Contextes d’utilisation: économie, commerce. Exemple de phrase en français: « La concurrence entre les entreprises est féroce. »
Traduction en anglais: « Competition among businesses is fierce. »
Technique de traduction utilisée: traduction directe. - Superposition:
Traduction /Signification:
le fait de se trouver l’un au-dessus de l’autre. Contextes d’utilisation: physique, design. Exemple de phrase en français: « La superposition des couches crée un effet de profondeur. »
Traduction en anglais: « The superimposition of layers creates a sense of depth. »
Technique de traduction utilisée: traduction directe.
Expressions équivalentes pour traduire en anglais: cumul
1. Aggregate
Traduction /Signification:
totalité, cumul – Contextes d’utilisation: finances, statistiques – Domaines d’utilisation: économie, gestion – Exemple de phrase en français: Le cumul des ventes a dépassé nos attentes. – Traduction en anglais: The aggregate of sales exceeded our expectations. – Technique de traduction utilisée: équivalence directe en anglais.2. Accumulation
Traduction /Signification:
action d’accumuler, de rassembler – Contextes d’utilisation: météo, finances – Domaines d’utilisation: sciences, comptabilité – Exemple de phrase en français: L’accumulation de neige rend les routes dangereuses. – Traduction en anglais: The accumulation of snow makes the roads dangerous. – Technique de traduction utilisée: équivalence directe en anglais.3. Aggregation
Traduction /Signification:
agrégation, regroupement – Contextes d’utilisation: données, statistiques – Domaines d’utilisation: informatique, mathématiques – Exemple de phrase en français: L’aggrégation des résultats a permis de dégager une tendance claire. – Traduction en anglais: The aggregation of results has revealed a clear trend. – Technique de traduction utilisée: équivalence directe en anglais.4. Compilation
Traduction /Signification:
action de compiler, de rassembler des éléments – Contextes d’utilisation: données, informations – Domaines d’utilisation: informatique, journalisme – Exemple de phrase en français: La compilation des données a pris du temps. – Traduction en anglais: The compilation of data took some time. – Technique de traduction utilisée: équivalence directe en anglais.5. Summation
Traduction /Signification:
action de calculer la somme de plusieurs éléments – Contextes d’utilisation: mathématiques, statistiques – Domaines d’utilisation: recherche, finance – Exemple de phrase en français: La summation des valeurs a donné un résultat surprenant. – Traduction en anglais: The summation of the values yielded a surprising result. – Technique de traduction utilisée: équivalence directe en anglais.6. Stack up
Traduction /Signification:
s’empiler, s’accumuler – Contextes d’utilisation: objets, tâches – Domaines d’utilisation: logistique, gestion de projet – Exemple de phrase en français: Les dossiers s’accumulent et commencent à stack up. – Traduction en anglais: The files are piling up and starting to stack up. – Technique de traduction utilisée: équivalence directe en anglais.7. Totting up
Traduction /Signification:
calculer la somme, additionner – Contextes d’utilisation: factures, dépenses – Domaines d’utilisation: comptabilité, finances personnelles – Exemple de phrase en français: Je suis en train de totting up mes dépenses du mois. – Traduction en anglais: I am totting up my expenses for the month. – Technique de traduction utilisée: équivalence directe en anglais.8. Cumulative total
Traduction /Signification:
total cumulé – Contextes d’utilisation: données, résultats – Domaines d’utilisation: statistiques, analyse – Exemple de phrase en français: Le cumulative total des ventes annuelles est impressionnant. – Traduction en anglais: The cumulative total of annual sales is impressive. – Technique de traduction utilisée: équivalence directe en anglais.9. Stockpile
Traduction /Signification:
réserve, accumulation – Contextes d’utilisation: nourriture, matériaux – Domaines d’utilisation: logistique, gestion des stocks – Exemple de phrase en français: Il a commencé à stockpile de la nourriture en prévision de l’ouragan. – Traduction en anglais: He started to stockpile food in preparation for the hurricane. – Technique de traduction utilisée: équivalence directe en anglais.10. Gathered total
Traduction /Signification:
total rassemblé – Contextes d’utilisation: données, statistiques – Domaines d’utilisation: recherche, analyse – Exemple de phrase en français: Le gathered total des réponses au sondage est éloquent. – Traduction en anglais: The gathered total of survey responses is telling. – Technique de traduction utilisée: équivalence directe en anglais.11. Amassed sum
Traduction /Signification:
somme amassée – Contextes d’utilisation: fonds, richesse – Domaines d’utilisation: finance, investissement – Exemple de phrase en français: L’amassed sum des dons pour l’association dépasse nos espérances. – Traduction en anglais: The amassed sum of donations for the association exceeds our expectations. – Technique de traduction utilisée: équivalence directe en anglais.12. Heap together
Traduction /Signification:
entasser, accumuler – Contextes d’utilisation: objets, vêtements – Domaines d’utilisation: ménage, rangement – Exemple de phrase en français: Elle aimait heap together ses vêtements dans son placard. – Traduction en anglais: She liked to heap together her clothes in her closet. – Technique de traduction utilisée: équivalence directe en anglais.13. Collective amount
Traduction /Signification:
montant collectif – Contextes d’utilisation: bénéfices, dépenses – Domaines d’utilisation: finance, comptabilité – Exemple de phrase en français: Le collective amount des stocks a chuté ce mois-ci. – Traduction en anglais: The collective amount of stocks has dropped this month. – Technique de traduction utilisée: équivalence directe en anglais.14. Bunched up
Traduction /Signification:
regroupé, amassé – Contextes d’utilisation: vêtements, documents – Domaines d’utilisation: rangement, organisation – Exemple de phrase en français: Les serviettes sont bunched up dans l’armoire. – Traduction en anglais: The towels are bunched up in the cupboard. – Technique de traduction utilisée: équivalence directe en anglais.15. Categorized total
Traduction /Signification:
total catégorisé – Contextes d’utilisation: données, résultats – Domaines d’utilisation: analyse, recherche – Exemple de phrase en français: Le categorized total des dépenses par catégorie est instructif. – Traduction en anglais: The categorized total of expenses by category is insightful. – Technique de traduction utilisée: équivalence directe en anglais.16. Gathered amount
Traduction /Signification:
montant rassemblé – Contextes d’utilisation: dons, bénéfices – Domaines d’utilisation: associations, financement – Exemple de phrase en français: Le gathered amount des fonds collectés pour le projet est encourageant. – Traduction en anglais: The gathered amount of funds collected for the project is encouraging. – Technique de traduction utilisée: équivalence directe en anglais.17. Stacked total
Traduction /Signification:
total empilé – Contextes d’utilisation: objets, caisses – Domaines d’utilisation: logistique, inventaire – Exemple de phrase en français: Le stacked total des produits en stock est impressionnant. – Traduction en anglais: The stacked total of products in stock is impressive. – Technique de traduction utilisée: équivalence directe en anglais.18. Grouped sum
Traduction /Signification:
somme groupée – Contextes d’utilisation: données, valeurs – Domaines d’utilisation: mathématiques, statistiques – Exemple de phrase en français: Le grouped sum des ventes par région est intéressant à analyser. – Traduction en anglais: The grouped sum of sales by region is interesting to analyze. – Technique de traduction utilisée: équivalence directe en anglais.19. Compiled total
Traduction /Signification:
total compilé – Contextes d’utilisation: factures, documents – Domaines d’utilisation: administration, comptabilité – Exemple de phrase en français: Le compiled total des dépenses mensuelles est prêt pour la réunion. – Traduction en anglais: The compiled total of monthly expenses is ready for the meeting. – Technique de traduction utilisée: équivalence directe en anglais.20. Merged amount
Traduction /Signification:
montant fusionné – Contextes d’utilisation: acquisitions, fonds – Domaines d’utilisation: finance, fusion-acquisition – Exemple de phrase en français: Le merged amount des actifs après la fusion est colossal. – Traduction en anglais: The merged amount of assets after the merger is colossal. – Technique de traduction utilisée: équivalence directe en anglais