dans la pratique, Synonymes en anglais: In practice

« dans la pratique » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase

Liste des mots en anglais pour traduire « dans la pratique » :

  • In practice: En pratique
    Contexte : Utilisé pour décrire ce qui se passe dans la réalité, par opposition à la théorie.
    Domaines : Utilisé dans tous les domaines.
    Exemple de phrase : Dans la pratique, il est difficile de mettre en place ce système.
    Traduction : In practice, it is difficult to implement this system.
    Technique de traduction : Traduire mot à mot.
  • Practically: Pratiquement
    Contexte : Utilisé pour indiquer ce qui est réalisable ou probable dans la pratique.
    Domaines : Utilisé dans tous les domaines.
    Exemple de phrase : Cette méthode est pratiquement impossible à appliquer.
    Traduction : This method is practically impossible to apply.
    Technique de traduction : Traduction basée sur le contexte.
  • In reality: En réalité
    Contexte : Utilisé pour parler de la situation réelle, par opposition à ce qui est théorique.
    Domaines : Utilisé dans tous les domaines.
    Exemple de phrase : Ce n’est pas ce qui est dit en théorie, mais bien ce qui se passe en réalité.
    Traduction : This is not what is said in theory, but what happens in reality.
    Technique de traduction : Traduction directe.
  • Actually: En fait
    Contexte : Utilisé pour introduire une réalité ou une correction par rapport à ce qui a été dit.
    Domaines : Utilisé dans tous les domaines.
    Exemple de phrase : Je pensais que c’était impossible, mais en fait, c’est tout à fait réalisable.
    Traduction : I thought it was impossible, but actually, it’s totally achievable.
    Technique de traduction : Traduction littérale.
  • As a matter of fact: En fait
    Contexte : Utilisé pour introduire une information qui modifie ce qui a été dit précédemment.
    Domaines : Utilisé dans tous les domaines.
    Exemple de phrase : Il m’a semblé très sûr de lui, mais en fait, il était complètement perdu.
    Traduction : He seemed very confident, but as a matter of fact, he was completely lost.
    Technique de traduction : Traduction basée sur l’expression équivalente.
  • Realistically: Réaliste
    Contexte : Utilisé pour parler d’une situation ou d’une estimation basée sur la réalité.
    Domaines : Utilisé dans tous les domaines.
    Exemple de phrase : Il faut être réaliste, cette solution n’est pas viable dans le contexte actuel.
    Traduction : We need to be realistic, this solution is not viable in the current context.
    Technique de traduction : Traduction en fonction du contexte.
  • Effectively: Efficacement
    Contexte : Utilisé pour indiquer que quelque chose est réalisé de manière efficace dans la pratique.
    Domaines : Utilisé dans tous les domaines.
    Exemple de phrase : Ce nouvel outil nous permet de travailler plus efficacement.
    Traduction : This new tool allows us to work more effectively.
    Technique de traduction : Traduction directe.
  • Technically speaking: Techniquement parlant
    Contexte : Utilisé pour parler d’un cas spécifique en termes techniques.
    Domaines : Utilisé dans les domaines techniques et scientifiques.
    Exemple de phrase : Techniquement parlant, cette méthode ne respecte pas les normes établies.
    Traduction : Technically speaking, this method does not comply with established standards.
    Technique de traduction : Traduction basée sur le contexte technique.
  • Practiced: Pratiqué
    Contexte : Utilisé pour décrire une action qui est réalisée en pratique de manière régulière.
    Domaines : Utilisé dans différents domaines professionnels et sportifs.
    Exemple de phrase : Grâce à son expérience et à sa discipline, il a une approche très praticienne.
    Traduction : Thanks to his experience and discipline, he has a very practiced approach.
    Technique de traduction : Traduction littérale.
  • Operatively: Opérationnellement
    Contexte : Utilisé pour décrire ce qui est en action ou en fonctionnement.
    Domaines : Utilisé dans les domaines professionnels et techniques.
    Exemple de phrase : Ce système fonctionne correctement opérationnellement parlant.
    Traduction : This system operates correctly operatively speaking.
    Technique de traduction : Traduction en fonction du contexte.
  • Concretely: Concrètement
    Contexte : Utilisé pour parler de manière précise et tangible d’une situation ou d’un aspect.
    Domaines : Utilisé dans tous les domaines.
    Exemple de phrase : Parlons concrètement des avantages et des inconvénients de cette méthode.
    Traduction : Let’s talk concretely about the advantages and disadvantages of this method.
    Technique de traduction : Traduction basée sur le contexte.
  • Actually: Vraiment
    Contexte : Utilisé pour renforcer ou confirmer une information donnée.
    Domaines : Utilisé dans tous les domaines.
    Exemple de phrase : Ce film est vraiment émouvant.
    Traduction : This movie is actually moving.
    Technique de traduction : Traduction directe.
  • For all practical purposes: Pour ainsi dire
    Contexte : Utilisé pour indiquer une approximation ou une simplification de la réalité.
    Domaines : Utilisé dans tous les domaines.
    Exemple de phrase : Pour ainsi dire, c’est la meilleure solution que nous ayons à l’heure actuelle.
    Traduction : For all practical purposes, this is the best solution we have at the moment.
    Technique de traduction : Traduction basée sur l’expression équivalente.
  • On a practical note: Sur un plan pratique
    Contexte : Utilisé pour parler d’une observation ou d’un conseil concret.
    Domaines : Utilisé dans tous les domaines.
    Exemple de phrase : Sur un plan pratique, il est préférable de commencer par cette tâche.
    Traduction : On a practical note, it is better to start with this task.
    Technique de traduction : Traduction basée sur le contexte.
  • Factually: Factuellement
    Contexte : Utilisé pour parler de manière objective et basée sur les faits.
    Domaines : Utilisé dans tous les domaines.
    Exemple de phrase : Factuellement, cette information est erronée.
    Traduction : Factually, this information is incorrect.
    Technique de traduction : Traduction littérale.
  • Experientially: Expérientiellement
    Contexte : Utilisé pour décrire quelque chose en se basant sur l’expérience pratique.
    Domaines : Utilisé dans les domaines de la psychologie et de l’éducation.
    Exemple de phrase : Cette méthode est plus efficace expérientiellement que théoriquement.
    Traduction : This method is more effective experientially than theoretically.
    Technique de traduction : Traduction littérale.
  • Customarily: Habituellement
    Contexte : Utilisé pour indiquer ce qui est fait de manière habituelle ou traditionnelle.
    Domaines : Utilisé dans tous les domaines.
    Exemple de phrase : Customairement, les gens se réunissent en famille pour les fêtes de fin d’année.
    Traduction : Customarily, people gather with family for the end of year holidays.
    Technique de traduction : Traduction basée sur le contexte.
  • Empirically: Empiriquement
    Contexte : Utilisé pour décrire une approche basée sur l’observation et l’expérience pratique.
    Domaines : Utilisé dans les domaines scientifiques et de recherche.
    Exemple de phrase : Cette théorie a été confirmée empiriquement par des études récentes.
    Traduction : This theory has been empirically confirmed by recent studies.
    Technique de traduction : Traduction littérale.
  • Effectually: Efficacement
    Contexte : Utilisé pour indiquer que quelque chose est réalisé de manière efficace.
    Domaines : Utilisé dans tous les domaines.
    Exemple de phrase : Cette méthode permet d’agir plus effectuellement sur le problème.
    Traduction : This method allows to act more effectually on the issue.
    Technique de traduction : Traduction directe.

Expressions équivalentes en anglais pour « dans la pratique »

1. In practice

  • In: dans (préposition)
  • Practice: pratique (substantif)

Dans quels contextes il est le plus utilisé: Pour indiquer ce qui se passe réellement ou concrètement.

Dans quels domaines il est le plus utilisé: Juridique, médical, académique, commercial, etc.

Exemple de phrase en français: Dans la pratique, il est difficile de mettre en place cette stratégie.

Traduction en anglais de cette phrase: In practice, it’s difficult to implement this strategy.

Explication de la traduction: « In » est traduit par « dans » et « practice » est traduit par « pratique ».

2. Practically speaking

  • Practically: pratiquement
  • Speaking: parlant

Dans quels contextes il est le plus utilisé: Pour parler de manière concrète ou réaliste.

Dans quels domaines il est le plus utilisé: Communication, affaires, sciences, etc.

Exemple de phrase en français: Practically speaking, c’est la meilleure solution.

Traduction en anglais de cette phrase: Practically speaking, it’s the best solution.

Explication de la traduction: « Practically » est traduit par « pratiquement » et « speaking » est traduit par « parlant ».

3. In real life

  • In: dans
  • Real: réel
  • Life: vie

Dans quels contextes il est le plus utilisé: Pour faire référence à des situations concrètes de la vie quotidienne.

Dans quels domaines il est le plus utilisé: Psychologie, sociologie, éducation, etc.

Exemple de phrase en français: In real life, tout est plus compliqué qu’en théorie.

Traduction en anglais de cette phrase: In real life, everything is more complicated than in theory.

Explication de la traduction: « In » est traduit par « dans », « real » est traduit par « réel » et « life » est traduit par « vie ».

4. In actuality

  • In: dans
  • Actuality: actualité, réalité

Dans quels contextes il est le plus utilisé: Pour faire référence à ce qui se passe vraiment dans une situation donnée.

Dans quels domaines il est le plus utilisé: Politique, histoire, journalisme, etc.

Exemple de phrase en français: In actuality, les statistiques ne reflètent pas la réalité.

Traduction en anglais de cette phrase: In actuality, the statistics do not reflect reality.

Explication de la traduction: « In » est traduit par « dans » et « actuality » est traduit par « actualité » ou « réalité ».

5. In reality

  • In: dans
  • Reality: réalité

Dans quels contextes il est le plus utilisé: Pour parler de la situation réelle ou concrète d’une question.

Dans quels domaines il est le plus utilisé: Sciences, recherche, médias, etc.

Exemple de phrase en français: In reality, la plupart des gens ne suivent pas ces recommandations.

Traduction en anglais de cette phrase: In reality, most people do not follow these recommendations.

Explication de la traduction: « In » est traduit par « dans » et « reality » est traduit par « réalité ».