« dans les grandes lignes » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase
Translation of « dans les grandes lignes » in English
- In broad terms – En termes généraux
- Context: Formal writing
- Domain: Academic, business
- Example: Dans les grandes lignes, le projet est bien structuré.
- Translation: In broad terms, the project is well structured.
- Explanation: For this translation, I used the literal meaning of each word to convey the overall idea expressed by the original phrase.
- Essentially – Fondamentalement
- Context: Informal conversation
- Domain: Everyday language
- Example: Il s’agit, dans les grandes lignes, d’un bon plan.
- Translation: Essentially, it’s a good plan.
- Explanation: I chose a synonym that captures the main idea of the original phrase while maintaining a natural flow in English.
- In outline – En résumé
- Context: Presentation or summary
- Domain: Education, project management
- Example: Ce rapport décrit, dans les grandes lignes, les résultats de l’étude.
- Translation: This report outlines the study results.
- Explanation: I focused on conveying the summarized nature of the original phrase in a concise manner.
- Generally speaking – En parlant généralement
- Context: Formal discourse
- Domain: Academic, research
- Example: Dans les grandes lignes, cela se passe comme ça.
- Translation: Generally speaking, that’s how it goes.
- Explanation: I used an idiomatic expression in English that conveys a similar sense of generality as the original phrase.
- By and large – En gros
- Context: Casual conversation
- Domain: Everyday language
- Example: Dans les grandes lignes, c’est ce que j’ai compris.
- Translation: By and large, that’s what I understood.
- Explanation: I opted for an idiomatic translation that captures the overall meaning of the original phrase in a colloquial manner.
Expressions équivalentes pour traduire en anglais: dans les grandes lignes
1. In broad terms
Traduction /Signification:
En termes générauxContexte d’utilisation:
Dans les discussions académiquesDomaine d’utilisation: Éducation
Exemple de phrase en français: Il a résumé le projet dans les grandes lignes.
Traduction en anglais: He summarized the project in broad terms.
Explication de la technique de traduction: Pour cette traduction, nous avons utilisé l’expression en anglais in broad terms qui exprime une idée générale sans entrer dans les détails.
Méthode de traduction: Traduction directe du français à l’anglais.
2. In outline
Traduction /Signification:
En résuméContexte d’utilisation:
Dans les présentations professionnellesDomaine d’utilisation: Affaires
Exemple de phrase en français: Elle a décrit le plan en outline.
Traduction en anglais: She outlined the plan.
Explication de la technique de traduction: J’ai utilisé l’expression in outline en anglais pour indiquer un résumé ou un aperçu succinct.
Méthode de traduction: Traduction directe du français à l’anglais.
3. In brief
Traduction /Signification:
En brefContexte d’utilisation:
Dans les communications informellesDomaine d’utilisation: Conversation quotidienne
Exemple de phrase en français: Il a expliqué la situation in brief.
Traduction en anglais: He explained the situation in brief.
Explication de la technique de traduction: J’ai choisi l’expression in brief en anglais pour indiquer une explication courte et concise.
Méthode de traduction: Traduction directe du français à l’anglais.
4. In a nutshell
Traduction /Signification:
En quelques motsContexte d’utilisation:
Dans les résumés rapidesDomaine d’utilisation: Résumés
Exemple de phrase en français: Pour résumer, en a nutshell, il a accepté notre proposition.
Traduction en anglais: In a nutshell, he accepted our proposal.
Explication de la technique de traduction: J’ai opté pour l’expression in a nutshell en anglais pour indiquer une idée résumée en quelques mots.
Méthode de traduction: Traduction directe du français à l’anglais.
5. Roughly speaking
Traduction /Signification:
En grosContexte d’utilisation:
Dans les estimations approximativesDomaine d’utilisation: Mathématiques
Exemple de phrase en français: Roughly speaking, il y a environ cinquante personnes dans la salle.
Traduction en anglais: Roughly speaking, there are about fifty people in the room.
Explication de la technique de traduction: J’ai utilisé l’expression roughly speaking en anglais pour indiquer une approximation.
Méthode de traduction: Traduction directe du français à l’anglais.