dans l'hypothèse où, Synonymes en anglais: in the event that

« dans l’hypothèse où » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase:

Il existe d’autres mots en anglais pour dire « dans l’hypothèse où »

1. in the event that

– Signification en français: dans le cas où – Contexte d’utilisation: utilisé pour introduire une situation hypothétique – Domaines d’utilisation: juridique, administration, affaires – Exemple de phrase en français: Dans l’hypothèse où le contrat serait rompu, des pénalités pourraient être appliquées. – Traduction en anglais: In the event that the contract is terminated, penalties could be applied. – Explication de la traduction: j’ai utilisé une expression équivalente en anglais pour rendre le sens de la phrase en français.

2. if

– Signification en français: si – Contexte d’utilisation: utilisé pour exprimer une condition – Domaines d’utilisation: général, informatique, mathématiques – Exemple de phrase en français: Dans l’hypothèse où il pleut, nous resterons à l’intérieur. – Traduction en anglais: If it rains, we will stay indoors. – Explication de la traduction: j’ai utilisé le mot le plus commun et direct pour traduire « si ».

3. assuming

– Signification en français: en supposant que – Contexte d’utilisation: introduit une hypothèse ou une prémisse – Domaines d’utilisation: académique, recherche, sciences – Exemple de phrase en français: Dans l’hypothèse où les résultats sont validés, nous pourrons avancer dans nos recherches. – Traduction en anglais: Assuming the results are validated, we can move forward with our research. – Explication de la traduction: j’ai utilisé un participe présent pour rendre la nature hypothétique de la phrase en français.

4. in case

– Signification en français: au cas où – Contexte d’utilisation: introduit une éventualité future – Domaines d’utilisation: général, quotidien, logistique – Exemple de phrase en français: Dans l’hypothèse où le vol serait annulé, nous devrons trouver une solution de remplacement. – Traduction en anglais: In case the flight is cancelled, we will need to find an alternative solution. – Explication de la traduction: j’ai utilisé une traduction directe pour rendre le sens de l’expression en français.

5. on the assumption that

– Signification en français: sur la base de l’hypothèse que – Contexte d’utilisation: établit une condition à partir d’une hypothèse – Domaines d’utilisation: académique, droit, politique – Exemple de phrase en français: Dans l’hypothèse où le projet sera accepté, nous pourrons commencer sa mise en œuvre. – Traduction en anglais: On the assumption that the project is approved, we can start its implementation. – Explication de la traduction: j’ai utilisé une formulation plus formelle pour rendre le sens de la phrase en français.

6. in the case where

– Signification en français: dans le cas où – Contexte d’utilisation: met en avant une condition spécifique – Domaines d’utilisation: juridique, administration, affaires – Exemple de phrase en français: Dans l’hypothèse où le dossier est incomplet, la demande sera rejetée. – Traduction en anglais: In the case where the file is incomplete, the request will be rejected. – Explication de la traduction: j’ai utilisé une traduction littérale pour conserver le sens de la phrase en français.

7. supposing

– Signification en français: en supposant que – Contexte d’utilisation: introduit une supposition ou une conjecture – Domaines d’utilisation: générale, littérature, narration – Exemple de phrase en français: Dans l’hypothèse où l’étude ne sera pas terminée à temps, des mesures devront être prises. – Traduction en anglais: Supposing the study is not completed on time, measures will need to be taken. – Explication de la traduction: j’ai utilisé un participe présent pour introduire une supposition similaire à l’expression en français.

8. should

– Signification en français: dans le cas où – Contexte d’utilisation: exprime une condition possible ou une recommandation – Domaines d’utilisation: général, formalités, anglais académique – Exemple de phrase en français: Dans l’hypothèse où vous auriez des questions, n’hésitez pas à nous contacter. – Traduction en anglais: Should you have any questions, feel free to contact us. – Explication de la traduction: j’ai utilisé le modal « should » pour exprimer une condition dans un ton plus formel.

9. if and when

– Signification en français: si et quand – Contexte d’utilisation: introduit une condition temporelle – Domaines d’utilisation: planning, logistique, administration – Exemple de phrase en français: Dans l’hypothèse où le document sera signé, vous pourrez commencer le projet. – Traduction en anglais: If and when the document is signed, you can start the project. – Explication de la traduction: j’ai combiné deux termes pour exprimer une condition dans un contexte de timing.

10. given that

– Signification en français: étant donné que – Contexte d’utilisation: introduit une raison ou un argument – Domaines d’utilisation: académique, débats, analyse – Exemple de phrase en français: Dans l’hypothèse où le budget est approuvé, nous pourrons procéder à l’achat des fournitures. – Traduction en anglais: Given that the budget is approved, we can proceed with the purchase of supplies. – Explication de la traduction: j’ai utilisé une locution prépositionnelle pour introduire la condition basée sur une donnée.

11. under the assumption that

– Signification en français: sous l’hypothèse que – Contexte d’utilisation: donne une condition sous une hypothèse spécifique – Domaines d’utilisation: académique, discussions, recherches – Exemple de phrase en français: Dans l’hypothèse où les résultats seront concluants, nous pourrons publier l’étude. – Traduction en anglais: Under the assumption that the results are conclusive, we can publish the study. – Explication de la traduction: j’ai utilisé une expression plus formelle pour introduire une hypothèse dans le contexte de la phrase en français.

12. on condition that

– Signification en français: à condition que – Contexte d’utilisation: établit une condition pour une action ou une décision – Domaines d’utilisation: juridique, contrat, affaires – Exemple de phrase en français: Dans l’hypothèse où le paiement sera effectué à temps, la livraison sera assurée. – Traduction en anglais: On condition that the payment is made on time, the delivery will be ensured. – Explication de la traduction: j’ai utilisé une construction idiomatique anglaise pour rendre le sens de la condition en français.

13. should the need arise

– Signification en français: au cas où le besoin se présente – Contexte d’utilisation: introduit une condition pour une éventualité future – Domaines d’utilisation: professionnel, communication formelle, services clients – Exemple de phrase en français: Dans l’hypothèse où un remplacement serait nécessaire, veuillez nous en informer. – Traduction en anglais: Should the need arise for a replacement, please inform us. – Explication de la traduction: j’ai utilisé une structure conditionnelle avec un modal pour exprimer une éventualité dans un contexte formel.

14. in the eventuality of

– Signification en français: en cas de – Contexte d’utilisation: introduit une condition pour une éventualité possible – Domaines d’utilisation: assurances, procédures, planification – Exemple de phrase en français: Dans l’hypothèse où un incident surviendrait, vous pouvez utiliser cette assurance. – Traduction en anglais: In the eventuality of an incident occurring, you can use this insurance. – Explication de la traduction: j’ai utilisé un terme plus spécifique pour introduire une condition pour une situation particulière.

15. in the situation where

– Signification en français: dans la situation où – Contexte d’utilisation: met en lumière une condition dans un contexte spécifique – Domaines d’utilisation: général, récit, présentation – Exemple de phrase en français: Dans l’hypothèse où la communication sera rompue, des mesures d’urgence seront prises. – Traduction en anglais: In the situation where communication is disrupted, emergency measures will be taken. – Explication de la traduction: j’ai utilisé une locution prépositionnelle pour introduire une condition dans un contexte particulier.

16. should circumstances require

– Signification en français: au cas où les circonstances l’exigent – Contexte d’utilisation: condition pour une éventualité spécifique – Domaines d’utilisation: professionnel, entretiens, demandes spéciales – Exemple de phrase en français: Dans l’hypothèse où des modifications seraient nécessaires, veuillez nous en informer. – Traduction en anglais: Should circumstances require modifications, please inform us. – Explication de la traduction: j’ai utilisé une formulation plus formelle pour exprimer une condition basée sur des circonstances particulières.

17. on the off chance that

– Signification en français: au cas où par hasard – Contexte d’utilisation: introduit une condition pour une situation improbable – Domaines d’utilisation: décontracté, conversation informelle, humour – Exemple de phrase en français: Dans l’hypothèse où par hasard il y aurait des retards, veuillez nous en informer. – Traduction en anglais: On the off chance that there are delays, please inform us. – Explication de la traduction: j’ai utilisé une expression familière pour introduire une circonstance improbable dans le contexte de la phrase en français.

18. in the rare event that

– Signification en français: dans le cas rare où – Contexte d’utilisation: introduit une condition exceptionnelle – Domaines d’utilisation: récits, assurances, procédures spéciales – Exemple de phrase en français: Dans l’hypothèse où le matériel serait endommagé, une compensation serait appliquée. – Traduction en anglais: In the rare event that the equipment is damaged, compensation will be provided. – Explication de la traduction: j’ai utilisé une locution prépositionnelle pour souligner la rareté de la situation hypothétique.

19. in the unlikely scenario that

– Signification en français: dans le scénario peu probable où – Contexte d’utilisation: introduit une condition inhabituelle – Domaines d’utilisation: narration, fiction, planification de contingence – Exemple de phrase en français: Dans l’hypothèse où le projet serait annulé, des solutions de réserve seront envisagées. – Traduction en anglais: In the unlikely scenario that the project is cancelled, contingency plans will be considered. – Explication de la traduction: j’ai utilisé une expression pour indiquer une situation peu probable dans le contexte de la phrase en français.

20. should it happen that

– Signification en français: dans le cas où cela arriverait que – Contexte d’utilisation: introduit une condition pour une situation future – Domaines d’utilisation: professionnel, réclamations, communications formelles – Exemple de phrase en français: Dans l’hypothèse où cela arriverait que vous soyez en retard, veuillez prévenir dès que possible. – Traduction en anglais: Should it happen that you are running late, please inform us as soon as possible. – Explication de la traduction: j’ai utilisé une structure conditionnelle avec un pronom pour introduire une situation éventuelle dans la phrase en français

Expressions équivalentes pour traduire en anglais: dans l’hypothèse où

1. In case

– Signification en français: En cas de – Contexte d’utilisation: Utilisé pour exprimer une éventualité ou condition. – Domaines d’utilisation: Général – Exemple de phrase en français: Dans l’hypothèse où il pleuvrait, nous apporterions des parapluies. – Traduction en anglais: In case it rains, we will bring umbrellas. – Explication de la technique de traduction: J’ai traduit mot à mot en choisissant l’expression la plus courante en anglais.

2. If ever

– Signification en français: Si jamais – Contexte d’utilisation: Employé pour souligner une condition hypothétique. – Domaines d’utilisation: Général – Exemple de phrase en français: Dans l’hypothèse où tu serais en retard, appelle-moi. – Traduction en anglais: If ever you are late, call me. – Explication de la technique de traduction: J’ai traduit chaque mot en anglais en gardant la structure de la phrase d’origine.

3. Assuming that

– Signification en français: En supposant que – Contexte d’utilisation: Utilisé pour introduire une hypothèse. – Domaines d’utilisation: Académique – Exemple de phrase en français: Dans l’hypothèse où le résultat serait incorrect, nous le réviserions. – Traduction en anglais: Assuming that the result is incorrect, we will revise it. – Explication de la technique de traduction: J’ai cherché une expression similaire en anglais en me concentrant sur le sens de « en supposant que ».

4. Given that

– Signification en français: Étant donné que – Contexte d’utilisation: Employé pour introduire une condition ou une circonstance. – Domaines d’utilisation: Formel – Exemple de phrase en français: Dans l’hypothèse où le projet serait annulé, nous devrons trouver une alternative. – Traduction en anglais: Given that the project is cancelled, we will need to find an alternative. – Explication de la technique de traduction: J’ai recherché une formulation équivalente en anglais pour rendre le même sens de « étant donné que