« dans l’hypothèse où » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase:
Il existe d’autres mots en anglais pour dire « dans l’hypothèse où »
1. in the event that
– Signification en français: dans le cas où
– Contexte d’utilisation: utilisé pour introduire une situation hypothétique
– Domaines d’utilisation: juridique, administration, affaires
– Exemple de phrase en français: Dans l’hypothèse où le contrat serait rompu, des pénalités pourraient être appliquées.
– Traduction en anglais: In the event that the contract is terminated, penalties could be applied.
– Explication de la traduction: j’ai utilisé une expression équivalente en anglais pour rendre le sens de la phrase en français.
2. if
– Signification en français: si
– Contexte d’utilisation: utilisé pour exprimer une condition
– Domaines d’utilisation: général, informatique, mathématiques
– Exemple de phrase en français: Dans l’hypothèse où il pleut, nous resterons à l’intérieur.
– Traduction en anglais: If it rains, we will stay indoors.
– Explication de la traduction: j’ai utilisé le mot le plus commun et direct pour traduire « si ».
3. assuming
– Signification en français: en supposant que
– Contexte d’utilisation: introduit une hypothèse ou une prémisse
– Domaines d’utilisation: académique, recherche, sciences
– Exemple de phrase en français: Dans l’hypothèse où les résultats sont validés, nous pourrons avancer dans nos recherches.
– Traduction en anglais: Assuming the results are validated, we can move forward with our research.
– Explication de la traduction: j’ai utilisé un participe présent pour rendre la nature hypothétique de la phrase en français.
4. in case
– Signification en français: au cas où
– Contexte d’utilisation: introduit une éventualité future
– Domaines d’utilisation: général, quotidien, logistique
– Exemple de phrase en français: Dans l’hypothèse où le vol serait annulé, nous devrons trouver une solution de remplacement.
– Traduction en anglais: In case the flight is cancelled, we will need to find an alternative solution.
– Explication de la traduction: j’ai utilisé une traduction directe pour rendre le sens de l’expression en français.
5. on the assumption that
– Signification en français: sur la base de l’hypothèse que
– Contexte d’utilisation: établit une condition à partir d’une hypothèse
– Domaines d’utilisation: académique, droit, politique
– Exemple de phrase en français: Dans l’hypothèse où le projet sera accepté, nous pourrons commencer sa mise en œuvre.
– Traduction en anglais: On the assumption that the project is approved, we can start its implementation.
– Explication de la traduction: j’ai utilisé une formulation plus formelle pour rendre le sens de la phrase en français.
6. in the case where
– Signification en français: dans le cas où
– Contexte d’utilisation: met en avant une condition spécifique
– Domaines d’utilisation: juridique, administration, affaires
– Exemple de phrase en français: Dans l’hypothèse où le dossier est incomplet, la demande sera rejetée.
– Traduction en anglais: In the case where the file is incomplete, the request will be rejected.
– Explication de la traduction: j’ai utilisé une traduction littérale pour conserver le sens de la phrase en français.
7. supposing
– Signification en français: en supposant que
– Contexte d’utilisation: introduit une supposition ou une conjecture
– Domaines d’utilisation: générale, littérature, narration
– Exemple de phrase en français: Dans l’hypothèse où l’étude ne sera pas terminée à temps, des mesures devront être prises.
– Traduction en anglais: Supposing the study is not completed on time, measures will need to be taken.
– Explication de la traduction: j’ai utilisé un participe présent pour introduire une supposition similaire à l’expression en français.
8. should
– Signification en français: dans le cas où
– Contexte d’utilisation: exprime une condition possible ou une recommandation
– Domaines d’utilisation: général, formalités, anglais académique
– Exemple de phrase en français: Dans l’hypothèse où vous auriez des questions, n’hésitez pas à nous contacter.
– Traduction en anglais: Should you have any questions, feel free to contact us.
– Explication de la traduction: j’ai utilisé le modal « should » pour exprimer une condition dans un ton plus formel.
9. if and when
– Signification en français: si et quand
– Contexte d’utilisation: introduit une condition temporelle
– Domaines d’utilisation: planning, logistique, administration
– Exemple de phrase en français: Dans l’hypothèse où le document sera signé, vous pourrez commencer le projet.
– Traduction en anglais: If and when the document is signed, you can start the project.
– Explication de la traduction: j’ai combiné deux termes pour exprimer une condition dans un contexte de timing.
10. given that
– Signification en français: étant donné que
– Contexte d’utilisation: introduit une raison ou un argument
– Domaines d’utilisation: académique, débats, analyse
– Exemple de phrase en français: Dans l’hypothèse où le budget est approuvé, nous pourrons procéder à l’achat des fournitures.
– Traduction en anglais: Given that the budget is approved, we can proceed with the purchase of supplies.
– Explication de la traduction: j’ai utilisé une locution prépositionnelle pour introduire la condition basée sur une donnée.
11. under the assumption that
– Signification en français: sous l’hypothèse que
– Contexte d’utilisation: donne une condition sous une hypothèse spécifique
– Domaines d’utilisation: académique, discussions, recherches
– Exemple de phrase en français: Dans l’hypothèse où les résultats seront concluants, nous pourrons publier l’étude.
– Traduction en anglais: Under the assumption that the results are conclusive, we can publish the study.
– Explication de la traduction: j’ai utilisé une expression plus formelle pour introduire une hypothèse dans le contexte de la phrase en français.
12. on condition that
– Signification en français: à condition que
– Contexte d’utilisation: établit une condition pour une action ou une décision
– Domaines d’utilisation: juridique, contrat, affaires
– Exemple de phrase en français: Dans l’hypothèse où le paiement sera effectué à temps, la livraison sera assurée.
– Traduction en anglais: On condition that the payment is made on time, the delivery will be ensured.
– Explication de la traduction: j’ai utilisé une construction idiomatique anglaise pour rendre le sens de la condition en français.
13. should the need arise
– Signification en français: au cas où le besoin se présente
– Contexte d’utilisation: introduit une condition pour une éventualité future
– Domaines d’utilisation: professionnel, communication formelle, services clients
– Exemple de phrase en français: Dans l’hypothèse où un remplacement serait nécessaire, veuillez nous en informer.
– Traduction en anglais: Should the need arise for a replacement, please inform us.
– Explication de la traduction: j’ai utilisé une structure conditionnelle avec un modal pour exprimer une éventualité dans un contexte formel.
14. in the eventuality of
– Signification en français: en cas de
– Contexte d’utilisation: introduit une condition pour une éventualité possible
– Domaines d’utilisation: assurances, procédures, planification
– Exemple de phrase en français: Dans l’hypothèse où un incident surviendrait, vous pouvez utiliser cette assurance.
– Traduction en anglais: In the eventuality of an incident occurring, you can use this insurance.
– Explication de la traduction: j’ai utilisé un terme plus spécifique pour introduire une condition pour une situation particulière.
15. in the situation where
– Signification en français: dans la situation où
– Contexte d’utilisation: met en lumière une condition dans un contexte spécifique
– Domaines d’utilisation: général, récit, présentation
– Exemple de phrase en français: Dans l’hypothèse où la communication sera rompue, des mesures d’urgence seront prises.
– Traduction en anglais: In the situation where communication is disrupted, emergency measures will be taken.
– Explication de la traduction: j’ai utilisé une locution prépositionnelle pour introduire une condition dans un contexte particulier.
16. should circumstances require
– Signification en français: au cas où les circonstances l’exigent
– Contexte d’utilisation: condition pour une éventualité spécifique
– Domaines d’utilisation: professionnel, entretiens, demandes spéciales
– Exemple de phrase en français: Dans l’hypothèse où des modifications seraient nécessaires, veuillez nous en informer.
– Traduction en anglais: Should circumstances require modifications, please inform us.
– Explication de la traduction: j’ai utilisé une formulation plus formelle pour exprimer une condition basée sur des circonstances particulières.
17. on the off chance that
– Signification en français: au cas où par hasard
– Contexte d’utilisation: introduit une condition pour une situation improbable
– Domaines d’utilisation: décontracté, conversation informelle, humour
– Exemple de phrase en français: Dans l’hypothèse où par hasard il y aurait des retards, veuillez nous en informer.
– Traduction en anglais: On the off chance that there are delays, please inform us.
– Explication de la traduction: j’ai utilisé une expression familière pour introduire une circonstance improbable dans le contexte de la phrase en français.
18. in the rare event that
– Signification en français: dans le cas rare où
– Contexte d’utilisation: introduit une condition exceptionnelle
– Domaines d’utilisation: récits, assurances, procédures spéciales
– Exemple de phrase en français: Dans l’hypothèse où le matériel serait endommagé, une compensation serait appliquée.
– Traduction en anglais: In the rare event that the equipment is damaged, compensation will be provided.
– Explication de la traduction: j’ai utilisé une locution prépositionnelle pour souligner la rareté de la situation hypothétique.
19. in the unlikely scenario that
– Signification en français: dans le scénario peu probable où
– Contexte d’utilisation: introduit une condition inhabituelle
– Domaines d’utilisation: narration, fiction, planification de contingence
– Exemple de phrase en français: Dans l’hypothèse où le projet serait annulé, des solutions de réserve seront envisagées.
– Traduction en anglais: In the unlikely scenario that the project is cancelled, contingency plans will be considered.
– Explication de la traduction: j’ai utilisé une expression pour indiquer une situation peu probable dans le contexte de la phrase en français.
20. should it happen that
– Signification en français: dans le cas où cela arriverait que
– Contexte d’utilisation: introduit une condition pour une situation future
– Domaines d’utilisation: professionnel, réclamations, communications formelles
– Exemple de phrase en français: Dans l’hypothèse où cela arriverait que vous soyez en retard, veuillez prévenir dès que possible.
– Traduction en anglais: Should it happen that you are running late, please inform us as soon as possible.
– Explication de la traduction: j’ai utilisé une structure conditionnelle avec un pronom pour introduire une situation éventuelle dans la phrase en français
Traductions en liens:
- si jamais, Synonymes en anglais: If ever
- en cas de, Synonymes en anglais: in case of
- au cas où, Synonymes en anglais: in case
- auquel cas, Synonymes en anglais: in which case
- serait, Synonymes en anglais: would be
- pénalités de retard, Synonymes en anglais: late penalties
- à condition que, Synonymes en anglais: provided that
- lorsque, Synonymes en anglais: When
- si ce n'est pas le cas, Synonymes en anglais:…
- nantissement, Synonymes en anglais: pledge