date butoir, Synonymes en anglais: deadline

« date butoir » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase

Il existe d’autres mots en anglais pour dire « date butoir »

1. Deadline

Traduction /Signification:

Date limite à respecter pour la réalisation d’une tâche. – Contextes d’utilisation: Travaux scolaires, projets professionnels, rendez-vous. – Domaines d’utilisation: Administration, gestion de projet, éducation. – Exemple de phrase en français: « La date butoir pour rendre ce rapport est le 15 mai. »
– Traduction en anglais: « The deadline for submitting this report is May 15. »
– Explication de la technique de traduction: Utilisation directe de l’équivalent anglais de « date butoir ».

2. Due date

Traduction /Signification:

Date à laquelle quelque chose est censé être terminé. – Contextes d’utilisation: Paiement de factures, livraison de marchandises, rendu de devoirs. – Domaines d’utilisation: Finance, logistique, enseignement. – Exemple de phrase en français: « La due date pour la réception des candidatures est aujourd’hui. »
– Traduction en anglais: « The due date for receiving applications is today. »
– Explication de la technique de traduction: Utilisation de l’expression directement traduite de « date butoir » en anglais.

3. Time limit

Traduction /Signification:

Limite de temps imposée pour accomplir une tâche. – Contextes d’utilisation: Compétitions sportives, jeux, examens. – Domaines d’utilisation: Sport, loisirs, évaluation. – Exemple de phrase en français: « Il ne reste que quelques heures avant la time limit pour soumettre votre proposition. »
– Traduction en anglais: « There are only a few hours left before the time limit to submit your proposal. »
– Explication de la technique de traduction: Utilisation d’un terme qui met l’accent sur la contrainte temporelle imposée.

4. Drop-dead date

Traduction /Signification:

Date à laquelle quelque chose doit absolument être achevé. – Contextes d’utilisation: Projets critiques, rapports importants, décisions stratégiques. – Domaines d’utilisation: Management, communication, planification. – Exemple de phrase en français: « Le drop-dead date pour la finalisation du contrat est demain. »
– Traduction en anglais: « The drop-dead date for finalizing the contract is tomorrow. »
– Explication de la technique de traduction: Transposition littérale de l’expression française en anglais.

5. Cut-off date

Traduction /Signification:

Date limite après laquelle quelque chose ne sera plus accepté. – Contextes d’utilisation: Commandes, inscriptions, offres. – Domaines d’utilisation: Commerce, administration, événementiel. – Exemple de phrase en français: « Le cut-off date pour les inscriptions au concours est dans deux jours. »
– Traduction en anglais: « The cut-off date for contest registrations is in two days. »
– Explication de la technique de traduction: Utilisation de l’expression équivalente en anglais pour « date butoir ».

6. Target date

Traduction /Signification:

Date visée pour la réalisation d’un objectif. – Contextes d’utilisation: Planification de projets, échéances futures, prévisions. – Domaines d’utilisation: Gestion de projet, stratégie d’entreprise, développement personnel. – Exemple de phrase en français: « La target date pour le lancement de la campagne publicitaire est le 1er juin. »
– Traduction en anglais: « The target date for the launch of the advertising campaign is June 1. »
– Explication de la technique de traduction: Adapatation de l’expression française à son équivalent en anglais.

7. Expiry date

Traduction /Signification:

Date à laquelle quelque chose cessera d’être valide. – Contextes d’utilisation: Aliments périssables, contrats, billets. – Domaines d’utilisation: Consommation, légal, transports. – Exemple de phrase en français: « L’expiry date de ce coupon de réduction est dépassée. »
– Traduction en anglais: « The expiry date of this discount coupon has passed. »
– Explication de la technique de traduction: Utilisation du vocabulaire spécifique à la notion de limitation temporelle.

8. End date

Traduction /Signification:

Date finale à laquelle quelque chose se termine. – Contextes d’utilisation: Projets, contrats, missions. – Domaines d’utilisation: Management, planning, production. – Exemple de phrase en français: « L’end date de votre contrat de travail est le 31 décembre. »
– Traduction en anglais: « The end date of your employment contract is December 31. »
– Explication de la technique de traduction: Employé le terme « end » pour transmettre l’idée de finalité temporelle.

9. Closing date

Traduction /Signification:

Date de clôture des candidatures ou des inscriptions. – Contextes d’utilisation: Concours, recrutements, appels à projets. – Domaines d’utilisation: Ressources humaines, événementiel, marketing. – Exemple de phrase en français: « La closing date pour postuler à ce poste est le 20 juillet. »
– Traduction en anglais: « The closing date to apply for this position is July 20. »
– Explication de la technique de traduction: Utilisation d’un terme qui reflète la fermeture des opportunités après une certaine date.

10. Mandated date

Traduction /Signification:

Date imposée par une autorité ou une règlementation. – Contextes d’utilisation: Conformité, régulation, obligations légales. – Domaines d’utilisation: Juridique, gouvernance, certification. – Exemple de phrase en français: « La mandated date pour la soumission de ce rapport est fixée par la loi. »
– Traduction en anglais: « The mandated date for submitting this report is set by law. »
– Explication de la technique de traduction: Adaptation de l’expression française à sa correspondance en anglais.

11. Ultimate date

Traduction /Signification:

Date finale, dernière échéance pour une action. – Contextes d’utilisation: Délais extrêmes, situations cruciales, ultimatums. – Domaines d’utilisation: Négociation, planification de crise, gestion des risques. – Exemple de phrase en français: « L’ultimate date pour la résolution de ce problème est le 24 août. »
– Traduction en anglais: « The ultimate date for resolving this issue is August 24. »
– Explication de la technique de traduction: Utilisation de l’adjectif « ultimate » pour souligner l’aspect définitif de la date.

12. Time frame

Traduction /Signification:

Période de temps pendant laquelle quelque chose doit être accompli. – Contextes d’utilisation: Projets temporaires, planification, évaluations. – Domaines d’utilisation: Gestion du temps, planification stratégique, développement personnel. – Exemple de phrase en français: « Le time frame pour la réalisation de cette tâche est de deux semaines. »
– Traduction en anglais: « The time frame for completing this task is two weeks. »
– Explication de la technique de traduction: Utilisation de l’expression anglaise pour traduire la notion de temporalité.

13. Finish date

Traduction /Signification:

Date de fin prévue pour une action ou un projet. – Contextes d’utilisation: Planification, suivi de projet, calendrier. – Domaines d’utilisation: Gestion de projet, logistique, craftair long-term objectifs. – Exemple de phrase en français: « La finish date de cette phase du projet est fixée au 10 septembre. »
– Traduction en anglais: « The finish date of this project phase is set for September 10. »
– Explication de la technique de traduction: Utilisation du terme « finish » pour indiquer la clôture d’une activité temporelle.

14. Deadline date

Traduction /Signification:

Date limite pour l’achèvement d’une tâche ou d’un projet. – Contextes d’utilisation: Rapports, productions artistiques, campagnes de communication. – Domaines d’utilisation: Rédaction, création, marketing. – Exemple de phrase en français: « La deadline date pour la remise de ce projet est dans deux jours. »
– Traduction en anglais: « The deadline date for submitting this project is in two days. »
– Explication de la technique de traduction: Utilisation du mot « deadline » combiné à « date » pour insister sur l’échéance temporelle.

15. Termination date

Traduction /Signification:

Date de fin ou de résiliation d’une période ou d’un contrat. – Contextes d’utilisation: Durée déterminée, contrat de location, abonnement. – Domaines d’utilisation: Juridique, administration, services. – Exemple de phrase en français: « La termination date de votre abonnement est le 1er octobre. »
– Traduction en anglais: « The termination date of your subscription is October 1. »
– Explication de la technique de traduction: Utilisation du terme « termination » pour indiquer la fin prévue.

16. Scheduled date

Traduction /Signification:

Date planifiée pour une activité ou un événement. – Contextes d’utilisation: Rendez-vous, réunions, livraisons. – Domaines d’utilisation: Organisation, logistique, planification. – Exemple de phrase en français: « La scheduled date pour la réunion d’équipe est fixée au 5 mars. »
– Traduction en anglais: « The scheduled date for the team meeting is set for March 5. »
– Explication de la technique de traduction: Transposition de l’expression française en anglais avec le terme « scheduled ».

17. Limit date

Traduction /Signification:

Date limite pour agir ou prendre une décision. – Contextes d’utilisation: Offres promotionnelles, réservations, réclamations. – Domaines d’utilisation: Commerces, services, réclamations. – Exemple de phrase en français: « La limit date pour profiter de cette offre spéciale est le 30 juin. »
– Traduction en anglais: « The limit date to take advantage of this special offer is June 30. »
– Explication de la technique de traduction: Utilisation du mot « limit » pour marquer la frontière temporelle.

18. Final date

Traduction /Signification:

Date définitive pour la réalisation ou la conclusion d’une démarche. – Contextes d’utilisation: Projets, procédures administratives, événements. – Domaines d’utilisation: Administration, événementiel, planification. – Exemple de phrase en français: « La final date pour le dépôt des candidatures est le 25 avril. »
– Traduction en anglais: « The final date for submitting applications is April 25. »
– Explication de la technique de traduction: Utilisation du terme « final » pour indiquer la fin prévue de l’action.

19. Fixed date

Traduction /Signification:

Date précise fixée pour une action ou un événement. – Contextes d’utilisation: Échéances, anniversaires, délais contractuels. – Domaines d’utilisation: Gestion du temps, procédures, événementiel. – Exemple de phrase en français: « La fixed date pour la livraison des marchandises est le 12 juillet. »
– Traduction en anglais: « The fixed date for the delivery of goods is July 12. »
– Explication de la technique de traduction: Utilisation de « fixed » pour souligner la stabilité et l’immutabilité de la date.

20. Closing deadline

Traduction /Signification:

Date de clôture pour une action, un projet ou une offre. – Contextes d’utilisation: Concours, appels à projets, ventes limitées. – Domaines d’utilisation: Marketing, événementiel, administration. – Exemple de phrase en français: « La closing deadline pour déposer votre candidature est le 10 septembre. »
– Traduction en anglais: « The closing deadline for submitting your application is September 10. »
– Explication de la technique de traduction: Combinaison de « closing » et « deadline » pour donner un sens complet à la notion de date butoir

Quelques expressions équivalentes pour « date butoir » en anglais

1. Deadline

– Signification: Date limite – Contexte d’utilisation: Dans les affaires, les études, les projets – Domaines d’utilisation: Affaires, éducation, projets – Exemple de phrase: La date butoir pour rendre le rapport est demain. – Traduction en anglais: The deadline to submit the report is tomorrow. – Explication de la traduction: « Date butoir » a été traduit par « deadline » qui est l’équivalent direct en anglais.

2. Due date

– Signification: Date d’échéance – Contexte d’utilisation: Dans les finances, les contrats, les paiements – Domaines d’utilisation: Finance, contrats, logistique – Exemple de phrase: La date butoir pour le paiement est le 15 du mois. – Traduction en anglais: The due date for payment is the 15th of the month. – Explication de la traduction: « Date butoir » a été traduit par « due date » qui indique le moment où quelque chose est dû.

3. End date

– Signification: Date de fin – Contexte d’utilisation: Dans les événements, les projets, les contrats – Domaines d’utilisation: Evénementiel, projet, juridique – Exemple de phrase: La date butoir de la mission est fixée au 30 juin. – Traduction en anglais: The end date of the mission is set for June 30th. – Explication de la traduction: « Date butoir » a été traduit par « end date » qui fait référence à la date de clôture.

4. Target date

– Signification: Date cible – Contexte d’utilisation: Dans la planification, les objectifs, les livraisons – Domaines d’utilisation: Gestion de projet, logistique, objectifs – Exemple de phrase: La date butoir pour le lancement du produit est le 1er septembre. – Traduction en anglais: The target date for product launch is September 1st. – Explication de la traduction: « Date butoir » a été traduit par « target date » qui désigne la date visée pour atteindre un objectif.

5. Final deadline

– Signification: Dernière date limite – Contexte d’utilisation: Dans les compétitions, les soumissions, les candidatures – Domaines d’utilisation: Evénementiel, concours, recrutement – Exemple de phrase: La final deadline pour les inscriptions est le 10 juillet. – Traduction en anglais: The final deadline for registrations is July 10th. – Explication de la traduction: « Date butoir » a été traduit par « final deadline » qui précise qu’il s’agit de la dernière échéance.

6. Expiry date

– Signification: Date d’expiration – Contexte d’utilisation: Dans les contrats, les offres, les coupons – Domaines d’utilisation: Juridique, marketing, commerce – Exemple de phrase: La date butoir pour utiliser le bon de réduction est le 31 mars. – Traduction en anglais: The expiry date to use the discount voucher is March 31st. – Explication de la traduction: « Date butoir » a été traduit par « expiry date » qui indique la fin de validité de quelque chose.

7. Closing date

– Signification: Date de clôture – Contexte d’utilisation: Dans les candidatures, les concours, les enquêtes – Domaines d’utilisation: Recrutement, événementiel, recherche – Exemple de phrase: La date butoir pour postuler à l’offre d’emploi est le 25 mai. – Traduction en anglais: The closing date to apply for the job offer is May 25th. – Explication de la traduction: « Date butoir » a été traduit par « closing date » qui désigne la date de fermeture des candidatures.

8. Term date

– Signification: Date de terme – Contexte d’utilisation: Dans les cours, les années scolaires, les contrats – Domaines d’utilisation: Education, juridique, finance – Exemple de phrase: La date butoir pour rendre le devoir est le 10 novembre. – Traduction en anglais: The term date to submit the assignment is November 10th. – Explication de la traduction: « Date butoir » a été traduit par « term date » qui fait référence à la fin d’une période spécifique.

9. Limit date

– Signification: Date limite – Contexte d’utilisation: Dans les transports, les réservations, les validations – Domaines d’utilisation: Logistique, tourisme, administration – Exemple de phrase: La date butoir pour confirmer la réservation est le 5 août. – Traduction en anglais: The limit date to confirm the booking is August 5th. – Explication de la traduction: « Date butoir » a été traduit par « limit date » qui exprime une contrainte temporelle à respecter.

10. Final date

– Signification: Date finale – Contexte d’utilisation: Dans les compétitions, les évaluations, les examens – Domaines d’utilisation: Sport, éducation, évaluation – Exemple de phrase: La final date pour rendre le projet est fixée au 15 juillet. – Traduction en anglais: The final date to submit the project is set for July 15th. – Explication de la traduction: « Date butoir » a été traduit par « final date » qui évoque la dernière possibilité de réaliser quelque chose.

11. Cut-off date

– Signification: Date limite – Contexte d’utilisation: Dans les inscriptions, les candidatures, les commandes – Domaines d’utilisation: Administration, recrutement, commerce – Exemple de phrase: La date butoir pour les inscriptions est le 30 avril. – Traduction en anglais: The cut-off date for registrations is April 30th. – Explication de la traduction: « Date butoir » a été traduit par « cut-off date » qui marque la fin des possibilités d’action.

12. Final day

– Signification: Dernier jour – Contexte d’utilisation: Dans les offres, les réclamations, les révisions – Domaines d’utilisation: Commerce, service client, édition – Exemple de phrase: La final day pour bénéficier de la promotion est vendredi. – Traduction en anglais: The final day to take advantage of the promotion is Friday. – Explication de la traduction: « Date butoir » a été traduit par « final day » qui souligne le jour limite pour profiter de quelque chose.

13. Closing deadline

– Signification: Date limite de clôture – Contexte d’utilisation: Dans les concours, les appels d’offres, les ventes aux enchères – Domaines d’utilisation: Evénementiel, commerce, achats publics – Exemple de phrase: La date butoir pour soumettre la proposition est le 20 octobre. – Traduction en anglais: The closing deadline to submit the proposal is October 20th. – Explication de la traduction: « Date butoir » a été traduit par « closing deadline » qui spécifie la date limite de clôture du processus.

14. Ultimate date

– Signification: Date ultime – Contexte d’utilisation: Dans les transactions, les validations, les vérifications – Domaines d’utilisation: Finances, administration, contrôle qualité – Exemple de phrase: L’ultimate date pour la validation est le 5 décembre. – Traduction en anglais: The ultimate date for validation is December 5th. – Explication de la traduction: « Date butoir » a été traduit par « ultimate date » qui met l’accent sur une date définitive à respecter.

15. Final limit

– Signification: Limite finale – Contexte d’utilisation: Dans les compétitions, les validations, les paiements – Domaines d’utilisation: Sport, finance, événementiel – Exemple de phrase: La final limit pour les inscriptions est le 25 septembre. – Traduction en anglais: The final limit for registrations is September 25th. – Explication de la traduction: « Date butoir » a été traduit par « final limit » qui souligne une limite finale à ne pas dépasser.

16. Deadline day

– Signification: Jour de la date limite – Contexte d’utilisation: Dans les projets, les livraisons, les rendus – Domaines d’utilisation: Gestion de projet, logistique, édition – Exemple de phrase: C’est le deadline day pour finaliser la proposition. – Traduction en anglais: It’s the deadline day to finalize the proposal. – Explication de la traduction: « Date butoir » a été traduit par « deadline day » qui met en avant le jour spécifique de la date limite.

17. Last date

– Signification: Dernière date – Contexte d’utilisation: Dans les inscriptions, les renouvellements, les envois – Domaines d’utilisation: Administration, abonnements, communication – Exemple de phrase: La last date pour renouveler l’adhésion est le 1er avril. – Traduction en anglais: The last date to renew the membership is April 1st. – Explication de la traduction: « Date butoir » a été traduit par « last date » qui désigne la dernière date possible pour effectuer une action.

18. Due day

– Signification: Jour d’échéance – Contexte d’utilisation: Dans les factures, les contrats, les rappels – Domaines d’utilisation: Finance, juridique, gestion – Exemple de phrase: Avez-vous noté la due day pour le paiement ? – Traduction en anglais: Have you noted the due day for the payment? – Explication de la traduction: « Date butoir » a été traduit par « due day » qui fait référence au jour où quelque chose est dû.

19. End deadline

– Signification: Dernière date limite – Contexte d’utilisation: Dans les compétitions, les rendus, les candidatures – Domaines d’utilisation: Evénementiel, éducation, recrutement – Exemple de phrase: L’end deadline pour envoyer le dossier est mercredi. – Traduction en anglais: The end deadline to submit the file is Wednesday. – Explication de la traduction: « Date butoir » a été traduit par « end deadline » qui indique la fin ultime pour réaliser une action.

20. Final cutoff

– Signification: Dernière limite – Contexte d’utilisation: Dans les projets, les vérifications, les inscriptions – Domaines d’utilisation: Gestion de projet, contrôle qualité, recrutement – Exemple de phrase: La final cutoff pour livrer les matériaux est demain. – Traduction en anglais: The final cutoff to deliver the materials is tomorrow. – Explication de la traduction: « Date butoir » a été traduit par « final cutoff » qui souligne la dernière limite à respecter pour effectuer une tâche