déboucher, Synonymes en anglais: unclog

« déboucher » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase

Il existe d’autres mots en anglais pour dire « déboucher »:

  • Unclog:

    Traduction /Signification:

    déboucher. Contexte d’utilisation: pour décrire l’action de dégager un passage obstrué. Domaines d’utilisation: plomberie, ménage. Exemple: Il faut souvent utiliser un produit spécifique pour unclog les toilettes. Traduction en anglais: « You often need to use a specific product to unclog the toilet. »
  • Clear:

    Traduction /Signification:

    dégager. Contexte d’utilisation: pour indiquer l’action de libérer un blocage. Domaines d’utilisation: nettoyage, entretien. Exemple: J’ai réussi à clear la canalisation en utilisant un produit efficace. Traduction en anglais: « I managed to clear the pipe using an effective product. »
  • Open up:

    Traduction /Signification:

    ouvrir. Contexte d’utilisation: pour désigner l’action de débloquer un passage. Domaines d’utilisation: communication, cheminée. Exemple: Tu devrais ouvrir up la cheminée avant d’allumer un feu. Traduction en anglais: « You should open up the chimney before lighting a fire. »
  • Unblock:

    Traduction /Signification:

    débloquer. Contexte d’utilisation: pour exprimer l’action de dégager un obstacle. Domaines d’utilisation: informatique, circulation. Exemple: Les piquets de grève ont unblock la circulation sur la route. Traduction en anglais: « The picketers unblocked the traffic on the road. »
  • Free up:

    Traduction /Signification:

    libérer. Contexte d’utilisation: pour indiquer l’action de dégager de l’espace. Domaines d’utilisation: organisation, stockage. Exemple: Il faut free up de l’espace dans le garage pour garer la voiture. Traduction en anglais: « We need to free up some space in the garage to park the car. »
  • Release:

    Traduction /Signification:

    relâcher. Contexte d’utilisation: pour décrire l’action de laisser sortir. Domaines d’utilisation: mécanique, émotionnel. Exemple: Il faut release la pression dans le tuyau pour éviter les fuites. Traduction en anglais: « You need to release the pressure in the pipe to prevent leaks. »
  • Clear out:

    Traduction /Signification:

    vider. Contexte d’utilisation: pour exprimer l’action de nettoyer en profondeur. Domaines d’utilisation: domestique, entrepôt. Exemple: Il est temps de clear out le grenier pour faire de la place. Traduction en anglais: « It’s time to clear out the attic to make room. »
  • Eliminate:

    Traduction /Signification:

    éliminer. Contexte d’utilisation: pour décrire l’action de supprimer un obstacle. Domaines d’utilisation: sport, santé. Exemple: L’entraîneur veut eliminate les erreurs pour gagner le match. Traduction en anglais: « The coach wants to eliminate the mistakes to win the game. »
  • Get rid of:

    Traduction /Signification:

    se débarrasser de. Contexte d’utilisation: pour indiquer l’action de se défaire d’un objet encombrant. Domaines d’utilisation: déménagement, rangement. Exemple: Nous devons get rid of cette vieille commode pour faire de la place. Traduction en anglais: « We need to get rid of this old dresser to make room. »
  • Flush out:

    Traduction /Signification:

    purger. Contexte d’utilisation: pour exprimer l’action de nettoyer en profondeur. Domaines d’utilisation: plomberie, détox. Exemple: Je vais flush out le système d’arrosage pour le nettoyer. Traduction en anglais: « I’m going to flush out the irrigation system to clean it. »
  • Open:

    Traduction /Signification:

    ouvrir. Contexte d’utilisation: pour décrire l’action de déverrouiller. Domaines d’utilisation: porte, contrat. Exemple: Il faut open la serrure avec la clé correspondante. Traduction en anglais: « You need to open the lock with the matching key. »
  • Resolve:

    Traduction /Signification:

    résoudre. Contexte d’utilisation: pour indiquer l’action de trouver une solution. Domaines d’utilisation: problèmes, conflits. Exemple: Il est temps de resolve ce différend une fois pour toutes. Traduction en anglais: « It’s time to resolve this dispute once and for all. »
  • Ventilate:

    Traduction /Signification:

    ventiler. Contexte d’utilisation: pour décrire l’action de laisser passer de l’air. Domaines d’utilisation: construction, santé. Exemple: Il faut ventilate la pièce pour évacuer les odeurs. Traduction en anglais: « We need to ventilate the room to remove the smells. »
  • Pour:

    Traduction /Signification:

    verser. Contexte d’utilisation: pour indiquer l’action de faire couler un liquide. Domaines d’utilisation: cuisine, jardinage. Exemple: Il faut pour de l’eau chaude dans l’évier pour déboucher le siphon. Traduction en anglais: « You need to pour hot water down the sink to unclog the drain. »
  • Fix:

    Traduction /Signification:

    réparer. Contexte d’utilisation: pour exprimer l’action de remettre en état. Domaines d’utilisation: bricolage, mécanique. Exemple: Il faut fix la fuite pour éviter les dégâts. Traduction en anglais: « You need to fix the leak to prevent damage. »
  • Relieve:

    Traduction /Signification:

    soulager. Contexte d’utilisation: pour décrire l’action de diminuer la pression. Domaines d’utilisation: stress, douleur. Exemple: Les médicaments peuvent relieve la douleur temporairement. Traduction en anglais: « Medication can relieve the pain temporarily. »
  • Open wide:

    Traduction /Signification:

    grand ouvert. Contexte d’utilisation: pour indiquer l’état d’ouverture maximale. Domaines d’utilisation: dentisterie, bouche. Exemple: Le dentiste demande souvent de open wide pour examiner la dentition. Traduction en anglais: « The dentist often asks to open wide to examine the teeth. »
  • Operate:

    Traduction /Signification:

    opérer. Contexte d’utilisation: pour exprimer l’action de faire fonctionner un dispositif. Domaines d’utilisation: chirurgie, mécanique. Exemple: Il faut operate la télécommande pour ouvrir le portail. Traduction en anglais: « You need to operate the remote control to open the gate. »
  • Activate:

    Traduction /Signification:

    activer. Contexte d’utilisation: pour indiquer l’action de mettre en marche. Domaines d’utilisation: électronique, informatique. Exemple: Il faut activate le logiciel pour commencer à l’utiliser. Traduction en anglais: « You need to activate the software to start using it. »
  • Exercise:

    Traduction /Signification:

    exercer. Contexte d’utilisation: pour décrire l’action de pratiquer une activité physique. Domaines d’utilisation: sport, santé. Exemple: Il faut exercise régulièrement pour rester en forme. Traduction en anglais: « You need to exercise regularly to stay in shape. »

Technique de traduction utilisée:

J’ai utilisé plusieurs méthodes de traduction, telles que la traduction littérale, l’équivalence conceptuelle et l’adaptation contextuelle, en fonction du sens de chaque mot en français et de son contexte d’utilisation. J’ai également veillé à ce que chaque mot en anglais corresponde de manière précise au mot en français, tout en tenant compte des nuances et des différentes utilisations possibles dans chaque domaine.

Expressions équivalentes pour traduire en anglais: déboucher

1. Clear out

– Signification: ouvrir, libérer – Contexte d’utilisation: pour décrire l’action de déboucher un passage – Domaine d’utilisation: général – Exemple de phrase en français: Il faut clear out les tuyaux pour éviter les bouchons. – Traduction en anglais: We need to clear out the pipes to avoid blockages. – Technique de traduction utilisée: traduction directe du verbe « déboucher »

2. Open up

– Signification: ouvrir – Contexte d’utilisation: pour déboucher un espace restreint – Domaine d’utilisation: général – Exemple de phrase en français: Il faut open up la route pour la circulation. – Traduction en anglais: We need to open up the road for traffic. – Technique de traduction utilisée: traduction directe du verbe « déboucher »

3. Unclog

– Signification: dégager un obstrué – Contexte d’utilisation: pour déboucher un drain, une canalisation – Domaine d’utilisation: plomberie – Exemple de phrase en français: Il faut unclog l’évier de la cuisine. – Traduction en anglais: We need to unclog the kitchen sink. – Technique de traduction utilisée: traduction directe du verbe « déboucher »

4. Free up

– Signification: libérer – Contexte d’utilisation: pour déboucher un espace encombré – Domaine d’utilisation: général – Exemple de phrase en français: Il faut free up de l’espace dans le placard. – Traduction en anglais: We need to free up some space in the closet. – Technique de traduction utilisée: traduction directe du verbe « déboucher »

5. Unblock

– Signification: débloquer – Contexte d’utilisation: pour déboucher un passage obstrué – Domaine d’utilisation: général – Exemple de phrase en français: Il faut unblock la porte pour sortir. – Traduction en anglais: We need to unblock the door to get out. – Technique de traduction utilisée: traduction directe du verbe « déboucher »

6. Clear away

– Signification: enlever, dégager – Contexte d’utilisation: pour débarrasser d’un obstacle – Domaine d’utilisation: général – Exemple de phrase en français: Il faut clear away les débris pour avancer. – Traduction en anglais: We need to clear away the debris to move forward. – Technique de traduction utilisée: traduction directe du verbe « déboucher »

7. Remove blockages

– Signification: enlever les obstructions – Contexte d’utilisation: pour éliminer tout ce qui obstrue un passage – Domaine d’utilisation: général – Exemple de phrase en français: Il faut remove blockages dans les canalisations. – Traduction en anglais: We need to remove blockages in the pipes. – Technique de traduction utilisée: traduction directe de l’action de « déboucher »

8. Break through

– Signification: percer, franchir – Contexte d’utilisation: pour dégager un chemin bloqué – Domaine d’utilisation: général – Exemple de phrase en français: Il faut break through le mur pour entrer. – Traduction en anglais: We need to break through the wall to get in. – Technique de traduction utilisée: traduction directe du verbe « déboucher »

9. Clear up

– Signification: nettoyer, débarrasser – Contexte d’utilisation: pour déboucher un espace encombré – Domaine d’utilisation: général – Exemple de phrase en français: Il faut clear up la table après le repas. – Traduction en anglais: We need to clear up the table after the meal. – Technique de traduction utilisée: traduction directe du verbe « déboucher » avec la notion de nettoyage

10. Free from obstruction

– Signification: libérer de l’obstruction – Contexte d’utilisation: pour déboucher un passage ou une voie – Domaine d’utilisation: général – Exemple de phrase en français: Il faut free from obstruction le couloir. – Traduction en anglais: We need to free from obstruction the hallway. – Technique de traduction utilisée: traduction directe de l’action de « déboucher » accompagnée de la notion d’obstruction

11. Open the way

– Signification: ouvrir le chemin – Contexte d’utilisation: pour déboucher un passage bloqué – Domaine d’utilisation: général – Exemple de phrase en français: Il faut open the way pour la circulation. – Traduction en anglais: We need to open the way for traffic. – Technique de traduction utilisée: traduction directe du verbe « déboucher » avec la notion de chemin

12. Clean out

– Signification: nettoyer, débarrasser – Contexte d’utilisation: pour déboucher un espace encombré – Domaine d’utilisation: général – Exemple de phrase en français: Il faut clean out le garage pour le rangement. – Traduction en anglais: We need to clean out the garage for storage. – Technique de traduction utilisée: traduction directe du verbe « déboucher » avec la notion de nettoyage

13. Get rid of blockage

– Signification: se débarrasser de l’obstruction – Contexte d’utilisation: pour éliminer un obstacle dans un passage – Domaine d’utilisation: général – Exemple de phrase en français: Il faut get rid of blockage dans la conduite d’eau. – Traduction en anglais: We need to get rid of blockage in the water pipe. – Technique de traduction utilisée: traduction directe de l’action de « déboucher » avec la notion de se débarrasser

14. Open the path

– Signification: ouvrir la voie – Contexte d’utilisation: pour dégager un chemin obstrué – Domaine d’utilisation: général – Exemple de phrase en français: Il faut open the path pour sortir. – Traduction en anglais: We need to open the path to get out. – Technique de traduction utilisée: traduction directe du verbe « déboucher » avec la notion de voie

15. Remove obstruction

– Signification: enlever l’obstruction – Contexte d’utilisation: pour déboucher un accès bloqué – Domaine d’utilisation: général – Exemple de phrase en français: Il faut remove obstruction pour permettre le passage. – Traduction en anglais: We need to remove obstruction to allow passage. – Technique de traduction utilisée: traduction directe de l’action de « déboucher » avec la notion de retirer

16. Open the route

– Signification: ouvrir la route – Contexte d’utilisation: pour dégager une voie obstruée – Domaine d’utilisation: général – Exemple de phrase en français: Il faut open the route pour la circulation. – Traduction en anglais: We need to open the route for traffic. – Technique de traduction utilisée: traduction directe du verbe « déboucher » avec la notion de route

17. Clear the way

– Signification: dégager le passage – Contexte d’utilisation: pour déboucher un chemin encombré – Domaine d’utilisation: général – Exemple de phrase en français: Il faut clear the way pour avancer. – Traduction en anglais: We need to clear the way to move forward. – Technique de traduction utilisée: traduction directe du verbe « déboucher » avec la notion de passage

18. Free path

– Signification: chemin dégagé – Contexte d’utilisation: pour déboucher une voie bloquée – Domaine d’utilisation: général – Exemple de phrase en français: Il faut free path pour permettre le passage. – Traduction en anglais: We need to free path to allow passage. – Technique de traduction utilisée: traduction directe du nom « déboucher » avec la notion de voie

19. Clear the passage

– Signification: dégager le passage – Contexte d’utilisation: pour ouvrir un accès bouché – Domaine d’utilisation: général – Exemple de phrase en français: Il faut clear the passage pour laisser passer. – Traduction en anglais: We need to clear the passage to let through. – Technique de traduction utilisée: traduction directe du nom « déboucher » avec la notion de passage

20. Break the block

– Signification: briser l’obstacle – Contexte d’utilisation: pour déboucher un chemin barricadé – Domaine d’utilisation: général – Exemple de phrase en français: Il faut break the block pour avancer. – Traduction en anglais: We need to break the block to move forward. – Technique de traduction utilisée: traduction directe du nom « déboucher » avec la notion de blocage