dénoncer, Synonymes en anglais: To denounce

« dénoncer » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase:

Liste des mots en anglais pour traduire « dénoncer »:

  • Denounce: signification en français – dénoncer. Contexte d’utilisation – souvent utilisé dans le domaine juridique. Exemple de phrase en français – « Il a dénoncé ses complices à la police. »
    Traduction en anglais – « He denounced his accomplices to the police. »
    Technique de traduction – traduction directe.
  • Expose: signification en français – révéler. Contexte d’utilisation – utilisé dans le domaine médiatique. Exemple de phrase en français – « L’enquête a exposé la corruption au sein de l’entreprise. »
    Traduction en anglais – « The investigation exposed the corruption within the company. »
    Technique de traduction – traduction directe.
  • Report: signification en français – signaler. Contexte d’utilisation – couramment utilisé dans les situations d’urgence. Exemple de phrase en français – « Les témoins ont rapporté l’accident à la police. »
    Traduction en anglais – « The witnesses reported the accident to the police. »
    Technique de traduction – traduction directe.
  • Accuse: signification en français – accuser. Contexte d’utilisation – principalement utilisé dans le contexte judiciaire. Exemple de phrase en français – « Elle l’a accusé de vol. »
    Traduction en anglais – « She accused him of theft. »
    Technique de traduction – traduction directe.
  • Inform: signification en français – informer. Contexte d’utilisation – utilisé dans divers contextes pour signaler quelque chose. Exemple de phrase en français – « Il a informé les autorités de ce qu’il avait vu. »
    Traduction en anglais – « He informed the authorities of what he had seen. »
    Technique de traduction – traduction directe.
  • Reveal: signification en français – révéler. Contexte d’utilisation – généralement utilisé pour dévoiler des secrets. Exemple de phrase en français – « Le document a révélé la vérité sur l’affaire. »
    Traduction en anglais – « The document revealed the truth about the case. »
    Technique de traduction – traduction directe.
  • Whistleblow: signification en français – donner l’alerte. Contexte d’utilisation – utilisé pour dénoncer des pratiques illégales ou immorales. Exemple de phrase en français – « Il a décidé de whistleblower sur les activités frauduleuses de l’entreprise. »
    Traduction en anglais – « He decided to blow the whistle on the fraudulent activities of the company. »
    Technique de traduction – traduction directe.
  • Inform on: signification en français – informer sur. Contexte d’utilisation – souvent utilisé pour rapporter des activités suspectes. Exemple de phrase en français – « Il a informé sur les agissements de son patron. »
    Traduction en anglais – « He informed on his boss’s actions. »
    Technique de traduction – traduction directe.
  • Expose: signification en français – exposer. Contexte d’utilisation – utilisé pour révéler publiquement des erreurs ou des fautes. Exemple de phrase en français – « L’article a exposé les scandales politiques du gouvernement. »
    Traduction en anglais – « The article exposed the political scandals of the government. »
    Technique de traduction – traduction directe.
  • Reveal: signification en français – révéler. Contexte d’utilisation – souvent utilisé pour divulguer des informations cachées. Exemple de phrase en français – « Le rapport a révélé la vérité sur l’affaire. »
    Traduction en anglais – « The report revealed the truth about the case. »
    Technique de traduction – traduction directe.
  • Call out: signification en français – dénoncer publiquement. Contexte d’utilisation – utilisé pour critiquer ou condamner ouvertement quelqu’un. Exemple de phrase en français – « Les manifestants l’ont appelé publiquement pour ses actions controversées. »
    Traduction en anglais – « The protesters called him out for his controversial actions. »
    Technique de traduction – traduction directe.
  • Inform against: signification en français – informer contre. Contexte d’utilisation – utilisé pour rapporter des activités illégales à la police. Exemple de phrase en français – « Il a informé contre les criminels pour obtenir une réduction de peine. »
    Traduction en anglais – « He informed against the criminals to get a reduced sentence. »
    Technique de traduction – traduction directe.
  • Unmask: signification en français – mettre à nu. Contexte d’utilisation – souvent utilisé pour révéler l’identité cachée de quelqu’un. Exemple de phrase en français – « Le journaliste a réussi à unmask le corrupteur. »
    Traduction en anglais – « The journalist managed to unmask the corruptor. »
    Technique de traduction – traduction directe.
  • Snitch: signification en français – moucharder. Contexte d’utilisation – utilisé le plus souvent de manière familière pour dénoncer quelqu’un. Exemple de phrase en français – « Il a snitché sur ses amis pour éviter la prison. »
    Traduction en anglais – « He snitched on his friends to avoid jail. »
    Technique de traduction – traduction directe.
  • Expose: signification en français – exposer. Contexte d’utilisation – souvent utilisé pour mettre en lumière des pratiques douteuses. Exemple de phrase en français – « Le reportage a exposé la corruption au sein de la compagnie. »
    Traduction en anglais – « The documentary exposed the corruption within the company. »
    Technique de traduction – traduction directe.
  • Informant: signification en français – informateur. Contexte d’utilisation – utilisé pour désigner une personne qui donne des informations à la police. Exemple de phrase en français – « L’informant a aidé la police à démanteler le réseau de trafic de drogue. »
    Traduction en anglais – « The informant helped the police dismantle the drug trafficking network. »
    Technique de traduction – traduction directe.
  • Confide: signification en français – confier. Contexte d’utilisation – généralement utilisé pour rapporter des secrets. Exemple de phrase en français – « Elle lui a confié ses doutes sur sa famille. »
    Traduction en anglais – « She confided her doubts about her family to him. »
    Technique de traduction – traduction directe.
  • Reprobate: signification en français – réprouver. Contexte d’utilisation – utilisé pour condamner moralement quelqu’un. Exemple de phrase en français – « La société actuelle reprobate les comportements discriminatoires. »
    Traduction en anglais – « Current society reprobates discriminatory behaviors. »
    Technique de traduction – traduction directe.
  • Tattle: signification en français – colporter. Contexte d’utilisation – souvent utilisé de manière informelle pour signaler des informations. Exemple de phrase en français – « Ne tattle pas sur tes collègues. »
    Traduction en anglais – « Don’t tattle on your colleagues. »
    Technique de traduction – traduction directe.
  • Delate: signification en français – dénoncer. Contexte d’utilisation – rarement utilisé dans un contexte formel ou légal. Exemple de phrase en français – « Il a delaté son voisin pour avoir la tranquillité. »
    Traduction en anglais – « He delated his neighbor to have peace. »
    Technique de traduction – traduction directe.

Expressions équivalentes pour traduire en anglais: dénoncer

Liste à puces:

1. Report

  • Traduction /Signification:

    dénoncer publiquement
  • Contextes d’utilisation: affaires, politique
  • Domaines d’utilisation: journalisme, justice

Exemple de phrase en français: Il a décidé de dénoncer son partenaire à la police.

Traduction en anglais: He decided to report his partner to the police.

Explication: Le mot « report » est utilisé dans un contexte formel pour signaler une situation à une autorité compétente.

2. Expose

  • Traduction /Signification:

    révéler la vérité sur quelque chose
  • Contextes d’utilisation: médias, enquêtes
  • Domaines d’utilisation: politique, corruption

Exemple de phrase en français: Le journaliste a exposé le scandale financier de l’entreprise.

Traduction en anglais: The journalist exposed the company’s financial scandal.

Explication: Le mot « expose » met en avant l’idée de révéler quelque chose au grand jour de manière choquante.

3. Denounce

  • Traduction /Signification:

    condamner ou signaler publiquement
  • Contextes d’utilisation: droits de l’homme, discriminations
  • Domaines d’utilisation: sociologie, politique internationale

Exemple de phrase en français: Il a décidé de dénoncer les abus du régime en place.

Traduction en anglais: He decided to denounce the abuses of the current regime.

Explication: Le mot « denounce » est souvent utilisé dans un contexte moral pour désapprouver publiquement une action ou un comportement.