dents, Synonymes en anglais: Teeth

« dents » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase

Il existe d’autres mots en anglais pour dire « dents »:

  • Teeth – Signification: l’ensemble des dents dans la bouche. Contextes: utilisé en médecine dentaire. Domaines: santé, anatomie.
  • Molars – Signification: les grosses dents situées à l’arrière de la bouche. Contextes: discussions sur l’alimentation. Domaines: dentisterie, alimentation.
  • Incisors – Signification: les dents de devant utilisées pour couper les aliments. Contextes: discussions sur le sourire. Domaines: orthodontie, esthétique dentaire.
  • Canines – Signification: les dents pointues utilisées pour déchirer les aliments. Contextes: discussions sur les animaux. Domaines: zoologie, anatomie dentaire.
  • Enamel – Signification: la couche externe dure des dents. Contextes: soins dentaires. Domaines: dentisterie, hygiène bucco-dentaire.
  • Gums – Signification: la partie charnue autour des dents. Contextes: problèmes de saignements. Domaines: santé bucco-dentaire, gingivite.
  • Wisdom teeth – Signification: les dernières molaires à pousser dans la bouche. Contextes: extractions dentaires. Domaines: chirurgie dentaire, dentisterie préventive.
  • Decay – Signification: la carie dentaire. Contextes: visites chez le dentiste. Domaines: dentisterie préventive, soins dentaires.
  • Root canal – Signification: le traitement pour enlever la pulpe infectée d’une dent. Contextes: douleurs dentaires. Domaines: endodontie, traitement des racines.
  • Braces – Signification: les appareils orthodontiques pour redresser les dents. Contextes: orthodontie chez les adolescents. Domaines: orthodontie, esthétique dentaire.
  • Plaque – Signification: la accumulation de bactéries sur les dents. Contextes: brossage des dents. Domaines: hygiène bucco-dentaire, prévention de la carie.
  • Floss – Signification: la soie dentaire pour nettoyer entre les dents. Contextes: routine de soins buccaux. Domaines: hygiène dentaire, prévention des maladies des gencives.
  • Cavity – Signification: une cavité formée par la carie dentaire. Contextes: obturations dentaires. Domaines: prévention de la carie, restaurations dentaires.
  • Grinding – Signification: le grincement des dents. Contextes: troubles de l’occlusion dentaire. Domaines: odontologie, orthodontie.
  • Chewing – Signification: l’action de mâcher les aliments. Contextes: nutrition. Domaines: alimentation, digestion.
  • Oral hygiene – Signification: l’entretien des dents et des gencives. Contextes: routine de soins dentaires. Domaines: hygiène bucco-dentaire, prévention des maladies buccales.
  • Roots – Signification: les parties des dents ancrées dans la mâchoire. Contextes: discussions sur l’anatomie dentaire. Domaines: odontologie, chirurgie orale.
  • Crowns – Signification: les restaurations utilisées pour couvrir les dents endommagées. Contextes: prothèses dentaires. Domaines: esthétique dentaire, dentisterie restauratrice.
  • Dentures – Signification: les prothèses dentaires amovibles. Contextes: discussions sur la perte de dents. Domaines: prothèses dentaires, stomatologie.
  • Halitosis – Signification: la mauvaise haleine. Contextes: discussions sur l’hygiène buccale. Domaines: halitose, santé bucco-dentaire.

Exemple de phrase en français:

Je me suis brossé les dents avant de me coucher.

Traduction en anglais de cette phrase:

I brushed my teeth before going to bed.

Technique de traduction utilisée: traduction littérale mot à mot pour « dents » (teeth) et adaptation selon le contexte pour le reste de la phrase.

Expressions équivalentes de « dents » en anglais

  • Teeth:

    Traduction /Signification:

    dents. Contexte d’utilisation: général. Domaine d’utilisation: médical/dentaire. Exemple: « Le dentiste a examiné mes dents. »
    Traduction: « The dentist examined my teeth. »
    Technique de traduction utilisée: mot à mot.
  • Molars:

    Traduction /Signification:

    molaires. Contexte d’utilisation: oral. Domaine d’utilisation: médical/dentaire. Exemple: « Mes molaires me font mal. »
    Traduction: « My molars are hurting. »
    Technique de traduction utilisée: mot à mot.
  • Incisors:

    Traduction /Signification:

    incisives. Contexte d’utilisation: dentaire. Domaine d’utilisation: médical/dentaire. Exemple: « Mes incisives sont très pointues. »
    Traduction: « My incisors are very sharp. »
    Technique de traduction utilisée: mot à mot.
  • Canines:

    Traduction /Signification:

    canines. Contexte d’utilisation: anatomie. Domaine d’utilisation: médical/dentaire. Exemple: « Les canines de mon chien sont impressionnantes. »
    Traduction: « My dog’s canines are impressive. »
    Technique de traduction utilisée: mot à mot.
  • Chompers:

    Traduction /Signification:

    crocs. Contexte d’utilisation: familier. Domaine d’utilisation: conversationnel. Exemple: « Mes chompers sont super blanches grâce au dentifrice que j’utilise. »
    Traduction: « My chompers are super white thanks to the toothpaste I use. »
    Technique de traduction utilisée: adaptation libre.
  • Biteers:

    Traduction /Signification:

    mordants. Contexte d’utilisation: informel. Domaine d’utilisation: conversationnel. Exemple: « Je suis prêt à mordre grâce à mes biteers tranchants. »
    Traduction: « I’m ready to bite with my sharp biteers. »
    Technique de traduction utilisée: adaptation libre.
  • Cutting edges:

    Traduction /Signification:

    bords tranchants. Contexte d’utilisation: figuratif. Domaine d’utilisation: proverbes/saynètes. Exemple: « Il faut se méfier de ceux qui ont des cutting edges. »
    Traduction: « Beware of those with cutting edges. »
    Technique de traduction utilisée: traduction idiomatique.
  • Pearly whites:

    Traduction /Signification:

    dents nacrées. Contexte d’utilisation: esthétique. Domaine d’utilisation: publicité/cosmétique. Exemple: « Grâce à ce dentifrice, tu auras des pearly whites éclatantes. »
    Traduction: « Thanks to this toothpaste, you’ll have shiny pearly whites. »
    Technique de traduction utilisée: adaptation libre.
  • Enamel teeth:

    Traduction /Signification:

    dents émaillées. Contexte d’utilisation: protection dentaire. Domaine d’utilisation: médical/dentaire. Exemple: « Les enamel teeth sont plus résistantes aux caries. »
    Traduction: « Enamel teeth are more resistant to cavities. »
    Technique de traduction utilisée: adaptation libre.
  • Chewing tools:

    Traduction /Signification:

    outils à mâcher. Contexte d’utilisation: utilitaire. Domaine d’utilisation: pédiatrie/nutrition. Exemple: « Les chewing tools se développent chez l’enfant dès son plus jeune âge. »
    Traduction: « Chewing tools develop in children from a very young age. »
    Technique de traduction utilisée: adaptation libre.
  • Grinders:

    Traduction /Signification:

    broyeurs. Contexte d’utilisation: motion de mastication. Domaine d’utilisation: anatomie. Exemple: « Les grinders brisent les aliments en petits morceaux. »
    Traduction: « Grinders crush food into small pieces. »
    Technique de traduction utilisée: mot à mot.
  • Pearlies:

    Traduction /Signification:

    perles. Contexte d’utilisation: poétique. Domaine d’utilisation: littérature/poésie. Exemple: « Ses pearlies brillaient comme des étoiles dans la nuit. »
    Traduction: « Her pearlies shone like stars in the night. »
    Technique de traduction utilisée: adaptation libre.
  • Ivories:

    Traduction /Signification:

    ivoires. Contexte d’utilisation: musculature faciale. Domaine d’utilisation: conversationnel. Exemple: « Ses ivories étaient parfaitement alignées après son traitement orthodontique. »
    Traduction: « Her ivories were perfectly aligned after her orthodontic treatment. »
    Technique de traduction utilisée: adaptation libre.
  • Chompers:

    Traduction /Signification:

    mâcheurs. Contexte d’utilisation: familier. Domaine d’utilisation: conversationnel. Exemple: « Mes chompers ont du mal à casser ce bonbon dur. »
    Traduction: « My chompers struggle to break this hard candy. »
    Technique de traduction utilisée: adaptation libre.
  • Grills:

    Traduction /Signification:

    grilles. Contexte d’utilisation: street culture. Domaine d’utilisation: mode. Exemple: « Il a dépensé une fortune pour ses grills en or. »
    Traduction: « He spent a fortune on his gold grills. »
    Technique de traduction utilisée: adaptation libre.
  • Tooth set:

    Traduction /Signification:

    palette dentaire. Contexte d’utilisation: orthodontie. Domaine d’utilisation: médical/dentaire. Exemple: « La première étape de l’orthodontie consiste à évaluer le tooth set du patient. »
    Traduction: « The first step in orthodontics is to assess the patient’s tooth set. »
    Technique de traduction utilisée: mot à mot.
  • Choppers:

    Traduction /Signification:

    trancheurs. Contexte d’utilisation: familier. Domaine d’utilisation: conversationnel. Exemple: « Mes choppers sont sensibles au froid. »
    Traduction: « My choppers are sensitive to cold. »
    Technique de traduction utilisée: adaptation libre.
  • Bite force:

    Traduction /Signification:

    force de morsure. Contexte d’utilisation: fonction anatomique. Domaine d’utilisation: biologie. Exemple: « Les carnivores ont une bite force beaucoup plus élevée que les herbivores. »
    Traduction: « Carnivores have a much higher bite force than herbivores. »
    Technique de traduction utilisée: mot à mot.
  • Fangs:

    Traduction /Signification:

    crocs. Contexte d’utilisation: animaux. Domaine d’utilisation: zoologie. Exemple: « L’orque a des fangs impressionnants. »
    Traduction: « The killer whale has impressive fangs. »
    Technique de traduction utilisée: mot à mot.
  • Toothy grin:

    Traduction /Signification:

    sourire éclatant. Contexte d’utilisation: émotion. Domaine d’utilisation: conversationnel. Exemple: « Il a affiché un toothy grin en découvrant son cadeau. »
    Traduction: « He displayed a toothy grin upon seeing his gift. »
    Technique de traduction utilisée: adaptation libre.