« depuis » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase
Il existe d’autres mots en anglais pour dire « depuis »
- Since: Depuis. Utilisé dans le temps pour indiquer le début d’une action. Utilisé dans les contextes temporels. Utilisé dans divers domaines. Depuis ce matin, il pleut.. Since this morning, it’s been raining.. Traduction littérale.
- For: Depuis. Utilisé pour indiquer la durée d’une action. Utilisé dans les contextes temporels. Utilisé dans divers domaines. Ça fait un mois qu’il a commencé à faire du sport.. He’s been working out for a month.. Traduction littérale.
- From: Depuis. Utilisé comme point de départ. Utilisé dans les contextes temporels et spatiaux. Utilisé dans divers domaines. Il travaille depuis Paris.. He works from Paris.. Traduction littérale.
- Ever since: Depuis que. Utilisé pour indiquer le moment précis où quelque chose a commencé. Utilisé dans les contextes temporels. Utilisé dans divers domaines. Il est heureux depuis qu’il a trouvé un nouvel emploi.. He’s been happy ever since he found a new job.. Adaptation légère.
- In the wake of: Depuis l’ombre de. Utilisé pour indiquer une conséquence d’un événement. Utilisé dans les contextes temporels et métaphoriques. Utilisé dans divers domaines. L’économie a souffert depuis l’ombre de la crise financière.. The economy has suffered in the wake of the financial crisis.. Expression idiomatique.
- During: Durant. Utilisé pour indiquer une période temporelle spécifique. Utilisé dans les contextes temporels. Utilisé dans divers domaines. Il a appris le français durant ses études à Paris.. He learned French during his studies in Paris.. Traduction littérale.
- Throughout: Tout au long de. Utilisé pour indiquer une période temporelle continue. Utilisé dans les contextes temporels. Utilisé dans divers domaines. Il a été soutenu tout au long de sa carrière.. He has been supported throughout his career.. Traduction littérale.
- As of: À partir de. Utilisé pour indiquer le début d’une période spécifique. Utilisé dans les contextes temporels. Utilisé dans les domaines administratifs et juridiques. Les nouvelles mesures entreront en vigueur à partir de demain.. The new measures will come into effect as of tomorrow.. Expression idiomatique.
- Set in: Avec. Utilisé pour indiquer le début d’une situation. Utilisé dans les contextes temporels et narratifs. Utilisé dans le domaine de la littérature. L’histoire se déroule avec la Première Guerre mondiale comme contexte.. The story is set in the context of World War One.. Adaptation légère.
- Along with: Ainsi que. Utilisé pour indiquer une action simultanée. Utilisé dans les contextes temporels et comparatifs. Utilisé dans divers domaines. Il a reçu une promotion ainsi qu’une augmentation de salaire.. He was promoted along with a salary increase.. Expression idiomatique.
- Ever since: Depuis que. Utilisé pour indiquer le moment précis où quelque chose a commencé. Utilisé dans les contextes temporels. Utilisé dans divers domaines. Il est heureux depuis qu’il a trouvé un nouvel emploi.. He’s been happy ever since he found a new job.. Adaptation légère.
- In the wake of: Depuis l’ombre de. Utilisé pour indiquer une conséquence d’un événement. Utilisé dans les contextes temporels et métaphoriques. Utilisé dans divers domaines. L’économie a souffert depuis l’ombre de la crise financière.. The economy has suffered in the wake of the financial crisis.. Expression idiomatique.
- During: Durant. Utilisé pour indiquer une période temporelle spécifique. Utilisé dans les contextes temporels. Utilisé dans divers domaines. Il a appris le français durant ses études à Paris.. He learned French during his studies in Paris.. Traduction littérale.
- Throughout: Tout au long de. Utilisé pour indiquer une période temporelle continue. Utilisé dans les contextes temporels. Utilisé dans divers domaines. Il a été soutenu tout au long de sa carrière.. He has been supported throughout his career.. Traduction littérale.
- As of: À partir de. Utilisé pour indiquer le début d’une période spécifique. Utilisé dans les contextes temporels. Utilisé dans les domaines administratifs et juridiques. Les nouvelles mesures entreront en vigueur à partir de demain.. The new measures will come into effect as of tomorrow.. Expression idiomatique.
- Set in: Avec. Utilisé pour indiquer le début d’une situation. Utilisé dans les contextes temporels et narratifs. Utilisé dans le domaine de la littérature. L’histoire se déroule avec la Première Guerre mondiale comme contexte.. The story is set in the context of World War One.. Adaptation légère.
- Along with: Ainsi que. Utilisé pour indiquer une action simultanée. Utilisé dans les contextes temporels et comparatifs. Utilisé dans divers domaines. Il a reçu une promotion ainsi qu’une augmentation de salaire.. He was promoted along with a salary increase.. Expression idiomatique.
Liste des Quelques expressions équivalentes en anglais pour traduire « depuis »
- for – depuis. Utilisé pour indiquer une période de temps. Utilisé dans tous les domaines. J’habite dans cette ville depuis dix ans.. I have been living in this city for ten years.. Nous avons utilisé la traduction littérale « for » pour exprimer la durée d’un événement ou d’une action.
- since – depuis. Utilisé pour indiquer un point de départ dans le temps. Utilisé dans tous les domaines. Je connais cette personne depuis l’enfance.. I have known this person since childhood.. J’ai choisi la traduction directe « since » car elle exprime clairement le point de départ dans le temps.
- from – depuis. Utilisé pour indiquer un point de départ dans le temps. Utilisé dans tous les domaines. Il travaille ici depuis cinq ans.. He has been working here from five years.. Nous avons utilisé la traduction littérale « from » pour marquer le début d’une action ou d’un événement dans le temps.
- ago – depuis. Utilisé pour indiquer une période de temps écoulée. Utilisé dans tous les domaines. Nous avons visité ce musée il y a deux semaines.. We visited this museum two weeks ago.. J’ai choisi la traduction directe « ago » pour exprimer la notion de temps écoulé depuis un événement.
- ever since – depuis toujours. Utilisé pour indiquer une durée de temps continue depuis le passé. Utilisé dans tous les domaines. Il est passionné par la musique depuis toujours.. He has been passionate about music ever since.. J’ai choisi la traduction « ever since » car elle exprime une continuité dans le temps.
- as of – depuis (un point précis dans le temps). Utilisé pour indiquer un point précis dans le temps. Utilisé dans les domaines formels ou administratifs. Les nouvelles règles entrent en vigueur à partir du 1er janvier.. The new rules will be effective as of January 1st.. Nous avons utilisé la traduction « as of » pour exprimer un point précis dans le temps à partir duquel quelque chose commence.
- within – depuis (dans une période de temps). Utilisé pour indiquer une période de temps restreinte. Utilisé dans les contextes administratifs ou temporels. Vous devez renvoyer le formulaire dans les 30 jours.. You must return the form within 30 days.. J’ai choisi la traduction « within » car elle indique une limite de temps à respecter.
- over the past – depuis les derniers. Utilisé pour indiquer une période de temps récente. Utilisé dans les contextes relatifs au passé récent. La société a connu une croissance importante au cours des dernières années.. The company has experienced significant growth over the past years.. J’ai choisi la traduction « over the past » pour insister sur la période récente dans laquelle un événement s’est déroulé.
- in the last – depuis les derniers. Utilisé pour indiquer une période de temps récente. Utilisé dans les contextes quotidiens. J’ai entendu cette chanson à la radio dans les derniers jours.. I heard this song on the radio in the last days.. J’ai choisi la traduction « in the last » pour marquer une période récente dans le temps.
- all along – depuis le début. Utilisé pour indiquer une continuité dans le temps depuis le début. Utilisé dans les contextes narratifs ou récits. Il savait tout depuis le début.. He knew everything all along.. Nous avons utilisé la traduction « all along » pour exprimer une connaissance continue depuis le début.
- in recent years – depuis quelques années. Utilisé pour indiquer une période de temps récente. Utilisé dans les contextes liés à l’évolution temporelle. Les technologies ont considérablement évolué dans les dernières années.. Technologies have evolved significantly in recent years.. J’ai choisi la traduction « in recent years » pour souligner les changements survenus dans un domaine spécifique au cours des dernières années.
- throughout – depuis tout au long de. Utilisé pour indiquer une continuité de temps sur une durée prolongée. Utilisé dans les contextes narratifs ou historiques. Il a travaillé dur tout au long de sa carrière.. He has worked hard throughout his career.. Nous avons utilisé la traduction « throughout » pour exprimer une continuité sur une période prolongée.
- since then – depuis lors. Utilisé pour indiquer un point dans le temps précédant le moment actuel. Utilisé dans les contextes de récits ou de comparaisons. Il a beaucoup changé depuis lors.. He has changed a lot since then.. J’ai choisi la traduction « since then » pour marquer un changement survenu depuis ce moment précis.
- from the beginning – depuis le début. Utilisé pour indiquer un point de départ initial. Utilisé dans les contextes de récits ou de processus. Elle a suivi le projet depuis le début.. She has been involved in the project from the beginning.. Nous avons utilisé la traduction « from the beginning » pour indiquer une implication depuis le début d’un processus.
- for ages – depuis des siècles. Utilisé pour indiquer une longue période de temps. Utilisé dans des contextes informels ou familiers. Ça fait des siècles qu’on attend ce moment.. We’ve been waiting for ages for this moment.. J’ai choisi la traduction « for ages » pour marquer une attente prolongée dans le temps.
- all this time – depuis tout ce temps. Utilisé pour indiquer une durée continue depuis le passé. Utilisé dans des contextes de surprise ou de révélations. Il était là tout ce temps sans qu’on le sache.. He’s been here all this time without us knowing.. Nous avons utilisé la traduction « all this time » pour exprimer une durée continue qui suscite la surprise.
- since the beginning – depuis le début. Utilisé pour indiquer un point de départ initial. Utilisé dans des contextes historiques ou narratives. Ils étaient ensemble depuis le début.. They have been together since the beginning.. J’ai choisi la traduction « since the beginning » pour marquer une relation continue depuis le début.
- over recent years – depuis ces dernières années. Utilisé pour indiquer une période de temps récente. Utilisé dans les contextes de changements ou d’évolutions. L’entreprise a connu une transformation majeure au cours des récentes années.. The company has undergone a major transformation over recent years.. Nous avons utilisé la traduction « over recent years » pour souligner les changements survenus récemment.
- throughout the years – depuis des années. Utilisé pour indiquer une continuité dans le temps sur une période prolongée. Utilisé dans les contextes historiques ou biographiques. Ils ont traversé de nombreux défis tout au long des années.. They have faced many challenges throughout the years.. J’ai choisi la traduction « throughout the years » pour exprimer une continuité dans le temps sur une longue période.
- over the past years – depuis ces dernières années. Utilisé pour indiquer une période de temps récente. Utilisé dans les contextes relatifs aux changements récents. Sa carrière a pris un tournant important au cours des dernières années.. His career has taken a significant turn over the past years.. J’ai choisi la traduction « over the past years » pour insister sur les événements importants qui se sont déroulés récemment.
- for the past – depuis les dernières. Utilisé pour indiquer une période de temps précise. Utilisé dans les contextes temporels ou historiques. Il joue du piano depuis les dernières années.. He has been playing the piano for the past years.. Nous avons utilisé la traduction « for the past » pour marquer une période de temps précise dans le passé.