dès que, Synonymes en anglais: as soon as

« dès que » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase:

Liste des mots en anglais pour traduire « dès que »:

– As soon as – Signification en français: aussitôt que – Contextes d’utilisation: dans le langage courant – Domaines d’utilisation: tous les domaines – Exemple de phrase en français: Dès que j’aurai terminé ce travail, je partirai en vacances. – Traduction en anglais de cette phrase: As soon as I finish this work, I will go on vacation. – Explication de la technique de traduction: traduction littérale – immediately – Signification en français: immédiatement – Contextes d’utilisation: dans les instructions, les ordres – Domaines d’utilisation: professionnels, techniques – Exemple de phrase en français: Faites-le immédiatement. – Traduction en anglais de cette phrase: Do it immediately. – Explication de la technique de traduction: traduction littérale – Once – Signification en français: une fois que – Contextes d’utilisation: lorsque quelque chose se produit – Domaines d’utilisation: narratifs, académiques – Exemple de phrase en français: Once you understand the concept, everything will be clear. – Traduction en anglais de cette phrase: Une fois que vous aurez compris le concept, tout sera clair. – Explication de la technique de traduction: traduction littérale – The moment – Signification en français: au moment où – Contextes d’utilisation: dans des situations spécifiques – Domaines d’utilisation: littéraire, artistique – Exemple de phrase en français: The moment he walked in the room, everyone stared at him. – Traduction en anglais de cette phrase: Au moment où il est entré dans la pièce, tout le monde l’a fixé du regard. – Explication de la technique de traduction: traduction littérale – Promptly – Signification en français: rapidement, promptement – Contextes d’utilisation: dans les instructions formelles – Domaines d’utilisation: professionnel, administratif – Exemple de phrase en français: Please submit your report promptly. – Traduction en anglais de cette phrase: Veuillez soumettre votre rapport promptement. – Explication de la technique de traduction: traduction littérale – On the spot – Signification en français: sur place – Contextes d’utilisation: pour prendre une décision immédiate – Domaines d’utilisation: commercial, juridique – Exemple de phrase en français: He made the payment on the spot. – Traduction en anglais de cette phrase: Il a fait le paiement sur place. – Explication de la technique de traduction: traduction littérale – Shortly – Signification en français: bientôt, peu de temps après – Contextes d’utilisation: pour indiquer un laps de temps court – Domaines d’utilisation: commun, amical – Exemple de phrase en français: I will call you shortly to discuss the details. – Traduction en anglais de cette phrase: Je vous appellerai bientôt pour discuter des détails. – Explication de la technique de traduction: traduction littérale – Instantly – Signification en français: instantanément – Contextes d’utilisation: pour indiquer un effet immédiat – Domaines d’utilisation: technique, scientifique – Exemple de phrase en français: The water turned to ice instantly. – Traduction en anglais de cette phrase: L’eau s’est instantanément transformée en glace. – Explication de la technique de traduction: traduction littérale – Right away – Signification en français: tout de suite, immédiatement – Contextes d’utilisation: dans le quotidien, l’urgence – Domaines d’utilisation: personnel, relationnel – Exemple de phrase en français: Can you help me right away? – Traduction en anglais de cette phrase: Peux-tu m’aider tout de suite? – Explication de la technique de traduction: traduction littérale – In a jiffy – Signification en français: en un clin d’œil, rapidement – Contextes d’utilisation: pour exprimer la rapidité – Domaines d’utilisation: familier, informel – Exemple de phrase en français: I’ll be there in a jiffy. – Traduction en anglais de cette phrase: Je serai là en un clin d’œil. – Explication de la technique de traduction: traduction littérale – Without delay – Signification en français: sans délai – Contextes d’utilisation: pour indiquer l’absence de temps perdu – Domaines d’utilisation: professionnel, administratif – Exemple de phrase en français: Please respond to the email without delay. – Traduction en anglais de cette phrase: Veuillez répondre à l’e-mail sans délai. – Explication de la technique de traduction: traduction littérale – Right now – Signification en français: immédiatement, maintenant – Contextes d’utilisation: pour exprimer l’urgence – Domaines d’utilisation: courant, quotidien – Exemple de phrase en français: I need your help right now. – Traduction en anglais de cette phrase: J’ai besoin de ton aide maintenant. – Explication de la technique de traduction: traduction littérale – Straightaway – Signification en français: immédiatement, directement – Contextes d’utilisation: pour indiquer l’absence de détours – Domaines d’utilisation: professionnel, technique – Exemple de phrase en français: Go straightaway to the manager’s office. – Traduction en anglais de cette phrase: Allez directement au bureau du directeur. – Explication de la technique de traduction: traduction littérale – In no time – Signification en français: en un rien de temps – Contextes d’utilisation: pour exprimer la rapidité – Domaines d’utilisation: informel, familier – Exemple de phrase en français: The food will be ready in no time. – Traduction en anglais de cette phrase: La nourriture sera prête en un rien de temps. – Explication de la technique de traduction: traduction littérale – Without a moment’s hesitation – Signification en français: sans hésitation – Contextes d’utilisation: pour indiquer une action prompte – Domaines d’utilisation: narratif, littéraire – Exemple de phrase en français: He agreed without a moment’s hesitation. – Traduction en anglais de cette phrase: Il a accepté sans hésitation. – Explication de la technique de traduction: traduction littérale – In the blink of an eye – Signification en français: en un clin d’œil – Contextes d’utilisation: pour exprimer la rapidité – Domaines d’utilisation: figuratif, poétique – Exemple de phrase en français: The car disappeared in the blink of an eye. – Traduction en anglais de cette phrase: La voiture a disparu en un clin d’œil. – Explication de la technique de traduction: traduction littérale – Directly – Signification en français: directement – Contextes d’utilisation: pour indiquer le chemin le plus court – Domaines d’utilisation: professionnel, technique – Exemple de phrase en français: Please go directly to the reception desk. – Traduction en anglais de cette phrase: Veuillez vous rendre directement au bureau de la réception. – Explication de la technique de traduction: traduction littérale – On the double – Signification en français: tout de suite, immédiatement – Contextes d’utilisation: dans l’urgence, le commandement – Domaines d’utilisation: militaire, démonstration d’autorité – Exemple de phrase en français: I need those files on the double! – Traduction en anglais de cette phrase: J’ai besoin de ces dossiers tout de suite ! – Explication de la technique de traduction: traduction littérale – Without further ado – Signification en français: sans plus tarder – Contextes d’utilisation: pour introduire une action immédiate – Domaines d’utilisation: professionnel, cérémoniel – Exemple de phrase en français: Let’s begin without further ado. – Traduction en anglais de cette phrase: Commençons sans plus tarder. – Explication de la technique de traduction: traduction littérale

Expressions équivalentes pour traduire en anglais: dès que

1. As soon as

– Signification en français: dès que – Contexte d’utilisation: pour indiquer une action qui se produit immédiatement après une autre. – Domaine d’utilisation: général – Exemple de phrase en français: Je vais te téléphoner dès que j’arrive à la maison. – Traduction en anglais: I will call you as soon as I get home. – Technique de traduction: traduction littérale – Méthode de traduction: traduction directe des mots en anglais.

2. Upon arrival

– Signification en français: dès mon arrivée – Contexte d’utilisation: pour indiquer une action qui se produit immédiatement après l’arrivée de quelqu’un. – Domaine d’utilisation: professionnel – Exemple de phrase en français: Je t’informerai dès mon arrivée à l’hôtel. – Traduction en anglais: I will inform you upon arrival at the hotel. – Technique de traduction: traduction littérale – Méthode de traduction: traduction directe des mots en anglais.

3. Once there

– Signification en français: dès qu’on y est – Contexte d’utilisation: pour indiquer une action qui se produit une fois qu’on est sur place. – Domaine d’utilisation: voyage – Exemple de phrase en français: Nous pourrons se reposer une fois qu’on y est. – Traduction en anglais: We can rest once there. – Technique de traduction: traduction littérale – Méthode de traduction: traduction directe des mots en anglais.

4. Instantly after

– Signification en français: dès cet instant – Contexte d’utilisation: pour indiquer une action qui se produit immédiatement après un événement. – Domaine d’utilisation: littéraire – Exemple de phrase en français: Il s’excusa instantanément après ses paroles. – Traduction en anglais: He apologized instantly after his words. – Technique de traduction: traduction littérale – Méthode de traduction: traduction directe des mots en anglais.

5. Immediately upon

– Signification en français: dès l’instant – Contexte d’utilisation: pour indiquer une action qui se produit immédiatement après un événement. – Domaine d’utilisation: administratif – Exemple de phrase en français: Veuillez remplir le formulaire immédiatement dès l’instant où vous le recevez. – Traduction en anglais: Please fill out the form immediately upon receiving it. – Technique de traduction: traduction littérale – Méthode de traduction: traduction directe des mots en anglais.

6. Directly after

– Signification en français: directement après – Contexte d’utilisation: pour indiquer une action qui se produit immédiatement après une autre. – Domaine d’utilisation: quotidien – Exemple de phrase en français: Je vais partir directement après le dîner. – Traduction en anglais: I will leave directly after dinner. – Technique de traduction: traduction littérale – Méthode de traduction: traduction directe des mots en anglais.

7. Right following

– Signification en français: tout de suite après – Contexte d’utilisation: pour indiquer une action qui se produit immédiatement après une autre. – Domaine d’utilisation: professionnel – Exemple de phrase en français: Le rapport sera envoyé tout de suite juste après la réunion. – Traduction en anglais: The report will be sent right following the meeting. – Technique de traduction: traduction littérale – Méthode de traduction: traduction directe des mots en anglais.

8. Shortly once

– Signification en français: peu de temps après – Contexte d’utilisation: pour indiquer une action qui se produit bientôt après un événement. – Domaine d’utilisation: académique – Exemple de phrase en français: Nous aurons une discussion courte peu de temps une fois que les résultats seront annoncés. – Traduction en anglais: We will have a brief discussion shortly once the results are announced. – Technique de traduction: traduction littérale – Méthode de traduction: traduction directe des mots en anglais.

9. Immediately when

– Signification en français: juste quand – Contexte d’utilisation: pour indiquer une action qui se produit immédiatement quand un événement se produit. – Domaine d’utilisation: quotidien – Exemple de phrase en français: Préviens-moi immédiatement quand tu arriveras. – Traduction en anglais: Let me know immediately when you arrive. – Technique de traduction: traduction littérale – Méthode de traduction: traduction directe des mots en anglais.

10. Once it happens

– Signification en français: dès que cela se produit – Contexte d’utilisation: pour indiquer une action qui se produit immédiatement dès qu’un événement se produit. – Domaine d’utilisation: professionnel – Exemple de phrase en français: Je vous appellerai une fois que cela se produit. – Traduction en anglais: I will call you once it happens. – Technique de traduction: traduction littérale – Méthode de traduction: traduction directe des mots en anglais.

11. Shortly after

– Signification en français: peu de temps après – Contexte d’utilisation: pour indiquer une action qui se produit bientôt après une autre. – Domaine d’utilisation: quotidien – Exemple de phrase en français: Nous partirons en vacances peu de temps après la fin de l’école. – Traduction en anglais: We will go on vacation shortly after school ends. – Technique de traduction: traduction littérale – Méthode de traduction: traduction directe des mots en anglais.

12. Instantly once

– Signification en français: instantanément dès – Contexte d’utilisation: pour indiquer une action qui se produit immédiatement dès qu’un événement se produit. – Domaine d’utilisation: professionnel – Exemple de phrase en français: Je vous enverrai les documents instantanément dès la réception du paiement. – Traduction en anglais: I will send you the documents instantly once the payment is received. – Technique de traduction: traduction littérale – Méthode de traduction: traduction directe des mots en anglais.

13. Moment it happens

– Signification en français: au moment où cela se produit – Contexte d’utilisation: pour indiquer une action qui se produit au moment où un événement se produit. – Domaine d’utilisation: littéraire – Exemple de phrase en français: Il m’appellera au moment où cela se produit. – Traduction en anglais: He will call me the moment it happens. – Technique de traduction: traduction littérale – Méthode de traduction: traduction directe des mots en anglais.

14. Right once

– Signification en français: exactement dès – Contexte d’utilisation: pour indiquer une action qui se produit exactement dès qu’un événement se produit. – Domaine d’utilisation: administratif – Exemple de phrase en français: Il vous enverra les informations exactement dès qu’il le peut. – Traduction en anglais: He will send you the information right once he can. – Technique de traduction: traduction littérale – Méthode de traduction: traduction directe des mots en anglais.

15. Promptly after

– Signification en français: rapidement après – Contexte d’utilisation: pour indiquer une action qui se produit promptement après une autre. – Domaine d’utilisation: professionnel – Exemple de phrase en français: Nous commencerons la réunion promptement après votre arrivée. – Traduction en anglais: We will start the meeting promptly after your arrival. – Technique de traduction: traduction littérale – Méthode de traduction: traduction directe des mots en anglais.

16. Instant there

– Signification en français: instantanément là – Contexte d’utilisation: pour indiquer une action qui se produit instantanément dès qu’on est sur place. – Domaine d’utilisation: quotidien – Exemple de phrase en français: Il m’a rencontré instantanément là où je l’attendais. – Traduction en anglais: He met me instantly there where I was waiting. – Technique de traduction: traduction littérale – Méthode de traduction: traduction directe des mots en anglais.

17. Shortly it happens

– Signification en français: peu de temps ça se produit – Contexte d’utilisation: pour indiquer une action qui se produit bientôt après un événement. – Domaine d’utilisation: académique – Exemple de phrase en français: Nous aurons une réponse courte peu de temps ça se produit. – Traduction en anglais: We will have a brief response shortly it happens. – Technique de traduction: traduction littérale – Méthode de traduction: traduction directe des mots en anglais.

18. Moment it occurs

– Signification en français: au moment où cela se produit – Contexte d’utilisation: pour indiquer une action qui se produit au moment où un événement se produit. – Domaine d’utilisation:littéraire – Exemple de phrase en français: Je serai là au moment où cela se produit. – Traduction en anglais: I will be there the moment it occurs. – Technique de traduction: traduction littérale – Méthode de traduction: traduction directe des mots en anglais.

19. Right then

– Signification en français: exactement alors – Contexte d’utilisation: pour indiquer une action qui se produit exactement alors qu’un événement se produit. – Domaine d’utilisation: professionnel – Exemple de phrase en français: Je te montrerai comment faire exactement alors que je là-bas. – Traduction en anglais: I will show you how to do it right then as I am there. – Technique de traduction: traduction littérale – Méthode de traduction: traduction directe des mots en anglais.

20. Instantly after

– Signification en français: instantanément après – Contexte d’utilisation: pour indiquer une action qui se produit immédiatement après un événement. – Domaine d’utilisation:littéraire – Exemple de phrase en français: Elle a répondu instantanément après la question. – Traduction en anglais: She answered instantly after the question. – Technique de traduction: traduction littérale – Méthode de traduction: traduction directe des mots en anglais