Découvrons ensemble quelques Expressions équivalentes pour « désolé pour le dérangement » en anglais
1. Sorry to bother
– Sorry: Désolé(e)
– To bother: Déranger
– Souvent utilisé: Utilisé pour s’excuser de déranger quelqu’un.
– Domaine: Conversations informelles
– Exemple: Désolé de te déranger, mais aurais-tu une minute ?
– Translation: Sorry to bother you, but do you have a minute?
– Technique de traduction utilisée: Traduire mot à mot.
2. Apologies for the disruption
– Apologies: Excuses
– For: Pour
– The disruption: Le dérangement
– Souvent utilisé: Utilisé pour s’excuser d’une interruption.
– Domaine: Environnement professionnel
– Exemple: Mes excuses pour la brève perturbation.
– Translation: Apologies for the brief disruption.
– Technique de traduction utilisée: Réorganiser les mots pour maintenir la structure grammaticale.
3. Pardon the inconvenience
– Pardon: Pardonner
– The inconvenience: Le désagrément
– Souvent utilisé: Utilisé pour s’excuser des désagréments causés.
– Domaine: Service client
– Exemple: Je vous prie de m’excuser pour le désagrément occasionné.
– Translation: Please pardon the inconvenience caused.
– Technique de traduction utilisée: Adapter l’expression pour qu’elle sonne naturelle en anglais.
4. Excuse the disturbance
– Excuse: Excuser
– The disturbance: La perturbation
– Souvent utilisé: Utilisé pour s’excuser d’une perturbation.
– Domaine: Conversations formelles
– Exemple: Nous nous excusons pour la perturbation occasionnée.
– Translation: We apologize for the disturbance caused.
– Technique de traduction utilisée: Trouver des équivalents qui transmettent le même sens.
5. Regret the inconvenience
– Regret: Regretter
– The inconvenience: Le désagrément
– Souvent utilisé: Utilisé pour exprimer ses regrets pour un désagrément.
– Domaine: Correspondance écrite
– Exemple: Nous regrettons le désagrément que cela a pu causer.
– Translation: We regret the inconvenience this may have caused.
– Technique de traduction utilisée: Traduire mot à mot en choisissant des termes appropriés.
6. I’m sorry for the bother
– I’m sorry: Je suis désolé(e)
– For the bother: Pour le dérangement
– Souvent utilisé: Utilisé pour exprimer ses excuses pour un dérangement.
– Domaine: Situations quotidiennes
– Exemple: Désolé pour le dérangement, j’espère que ce n’était pas trop grave.
– Translation: I’m sorry for the bother, I hope it wasn’t too much trouble.
– Technique de traduction utilisée: Adapter l’expression pour qu’elle corresponde au contexte.
7. My apologies for the disturbance
– My apologies: Mes excuses
– For the disturbance: Pour la perturbation
– Souvent utilisé: Utilisé pour s’excuser d’une perturbation.
– Domaine: Réunions professionnelles
– Exemple: Mes excuses pour la perturbation, cela ne se reproduira pas.
– Translation: My apologies for the disturbance, it won’t happen again.
– Technique de traduction utilisée: Utiliser des expressions courantes en anglais pour rendre le message clair.
8. Excuse the interruption
– Excuse: Excuser
– The interruption: L’interruption
– Souvent utilisé: Utilisé pour s’excuser d’une interruption.
– Domaine: Présentations et discours
– Exemple: Excusez-moi pour l’interruption, je vais reprendre là où j’en étais.
– Translation: Excuse the interruption, I will continue where I left off.
– Technique de traduction utilisée: Trouver des synonymes appropriés en anglais pour chaque mot.
9. Sorry for the intrusion
– Intrusion: Intrusion
– Souvent utilisé: Utilisé pour s’excuser d’une intrusion.
– Domaine: Rencontres inattendues
– Exemple: Excusez-moi pour l’intrusion, je ne voulais pas déranger.
– Translation: Sorry for the intrusion, I didn’t mean to disturb.
– Technique de traduction utilisée: Utiliser des mots similaires en anglais pour conserver le sens original.
10. Apologies for the inconvenience
– Souvent utilisé: Utilisé pour s’excuser des désagréments occasionnés.
– Domaine: Service client
– Exemple: Nous vous présentons nos excuses pour l’inconvénient causé.
– Translation: Apologies for the inconvenience caused.
– Technique de traduction utilisée: Garder la structure de la phrase pour obtenir une traduction fidèle.
11. Sorry for the bother
– Bother: Déranger
– Souvent utilisé: Utilisé pour s’excuser de déranger quelqu’un.
– Domaine: Conversations informelles
– Exemple: Désolé pour le dérangement, je saurai me débrouiller tout seul.
– Translation: Sorry for the bother, I’ll manage on my own.
– Technique de traduction utilisée: Trouver des termes simples et courants en anglais.
12. Pardon the interruption
– Pardon: Pardonner
– Souvent utilisé: Utilisé pour s’excuser d’une interruption.
– Domaine: Réunions professionnelles
– Exemple: Pardonnez-moi pour l’interruption, je n’avais pas vu l’heure.
– Translation: Pardon the interruption, I didn’t realize the time.
– Technique de traduction utilisée: Adapte l’expression pour qu’elle sonne naturelle en anglais.
13. Please excuse the disturbance
– Please excuse: Veuillez excuser
– Souvent utilisé: Utilisé pour demander poliment d’excuser une perturbation.
– Domaine: Correspondance formelle
– Exemple: Veuillez excuser la perturbation, nous ferons en sorte que cela ne se reproduise pas.
– Translation: Please excuse the disturbance, we will ensure it doesn’t happen again.
– Technique de traduction utilisée: Utiliser la courtoisie en anglais pour rendre la demande plus formelle.
14. We regret the inconvenience
– We regret: Nous regrettons
– Souvent utilisé: Utilisé pour exprimer des regrets pour un désagrément.
– Domaine: Service client
– Exemple: Nous regrettons l’inconvénient et ferons tout notre possible pour le corriger.
– Translation: We regret the inconvenience and will do our best to rectify it.
– Technique de traduction utilisée: Utiliser des structures de phrases similaires en anglais.
15. Excuse the commotion
– Commotion: Tumulte
– Souvent utilisé: Utilisé pour s’excuser d’une agitation ou d’un tumulte.
– Domaine: Événements publics
– Exemple: Excusez le tumulte, nous essayons de résoudre cela au plus vite.
– Translation: Excuse the commotion, we are trying to resolve this as quickly as possible.
– Technique de traduction utilisée: Trouver des termes équivalents en anglais pour transmettre le même sens.
16. Apologies for the disturbance
– Souvent utilisé: Utilisé pour s’excuser d’une perturbation.
– Domaine: Environnement professionnel
– Exemple: Mes excuses pour la perturbation, nous allons régler cela immédiatement.
– Translation: Apologies for the disturbance, we will address this immediately.
– Technique de traduction utilisée: Utiliser des expressions courantes en anglais pour communiquer la même idée.
17. Sorry for the interruption
– Souvent utilisé: Utilisé pour s’excuser d’une interruption.
– Domaine: Réunions professionnelles
– Exemple: Désolé de vous interrompre, mais j’ai une question importante.
– Translation: Sorry for interrupting, but I have an important question.
– Technique de traduction utilisée: Adapter l’expression pour correspondre à la structure grammaticale de l’anglais.
18. Regret the inconvenience caused
– Regret: Regretter
– Caused: Causé
– Souvent utilisé: Utilisé pour exprimer des regrets pour un désagrément provoqué.
– Domaine: Service client
– Exemple: Nous regrettons l’inconvénient causé et nous engageons à le résoudre.
– Translation: We regret the inconvenience caused and are committed to resolving it.
– Technique de traduction utilisée: Traduire chaque mot individuellement pour conserver le sens original.
19. Please forgive the disruption
– Please forgive: Veuillez pardonner
– The disruption: La perturbation
– Souvent utilisé: Utilisé pour demander pardon pour une perturbation.
– Domaine: Conversations formelles
– Exemple: Veuillez pardonner la perturbation, nous travaillons à résoudre le problème.
– Translation: Please forgive the disruption, we are working to resolve the issue.
– Technique de traduction utilisée: Utiliser des formulations polies en anglais pour exprimer la demande de pardon.
20. Excuse the inconvenience caused
– Souvent utilisé: Utilisé pour s’excuser des désagréments provoqués.
– Domaine: Correspondance officielle
– Exemple: Nous nous excusons pour les désagréments causés, nous prendrons des mesures immédiates.
– Translation: Excuse the inconvenience caused, we will take immediate action.
– Technique de traduction utilisée: Trouver des expressions similaires en anglais pour rendre la phrase naturelle