désolé pour le dérangement, Synonymes en anglais: Sorry for the inconvenience

« désolé pour le dérangement » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase

Il existe d’autres mots en anglais pour dire « désolé pour le dérangement »

  • Sorry: Désolé / Pardon
    • Contexte d’utilisation: Utilisé pour exprimer des excuses lorsqu’on cause des désagréments à quelqu’un.
    • Domaines d’utilisation: Courant dans la vie quotidienne, les relations interpersonnelles.
    • Exemple de phrase: Je suis désolé pour le dérangement que cela a pu causer.
    • Traduction en anglais: I am sorry for the inconvenience this may have caused.
    • Technique de traduction: Traduction littérale du mot « désolé » en anglais.
  • Apologize: S’excuser
    • Contexte d’utilisation: Utilisé pour présenter des excuses pour des perturbations causées.
    • Domaines d’utilisation: Principalement dans les interactions professionnelles.
    • Exemple de phrase: Je m’excuse pour le dérangement occasionné.
    • Traduction en anglais: I apologize for the inconvenience caused.
    • Technique de traduction: Traduction directe du verbe « s’excuser » en anglais.
  • Regretful: Regrettant
    • Contexte d’utilisation: Utilisé pour exprimer des regrets pour les inconvénients provoqués.
    • Domaines d’utilisation: Plus formel, adéquat dans les contextes professionnels.
    • Exemple de phrase: Je suis profondément regretful pour la gêne occasionnée.
    • Traduction en anglais: I am deeply regretful for the inconvenience caused.
    • Technique de traduction: Adjectif « regrettant » traduit en anglais.
  • Distress: Détresse
    • Contexte d’utilisation: Employé pour exprimer son désarroi face aux embarras causés.
    • Domaines d’utilisation: Plutôt rare, utilisé dans des situations exceptionnelles.
    • Exemple de phrase: La détresse que j’ai causée me peine beaucoup.
    • Traduction en anglais: The distress I have caused greatly saddens me.
    • Technique de traduction: Traduction directe du mot « détresse » en anglais.

Découvrons ensemble quelques Expressions équivalentes pour « désolé pour le dérangement » en anglais

1. Sorry to bother

– Sorry: Désolé(e) – To bother: Déranger – Souvent utilisé: Utilisé pour s’excuser de déranger quelqu’un. – Domaine: Conversations informelles – Exemple: Désolé de te déranger, mais aurais-tu une minute ? – Translation: Sorry to bother you, but do you have a minute? – Technique de traduction utilisée: Traduire mot à mot.

2. Apologies for the disruption

– Apologies: Excuses – For: Pour – The disruption: Le dérangement – Souvent utilisé: Utilisé pour s’excuser d’une interruption. – Domaine: Environnement professionnel – Exemple: Mes excuses pour la brève perturbation. – Translation: Apologies for the brief disruption. – Technique de traduction utilisée: Réorganiser les mots pour maintenir la structure grammaticale.

3. Pardon the inconvenience

– Pardon: Pardonner – The inconvenience: Le désagrément – Souvent utilisé: Utilisé pour s’excuser des désagréments causés. – Domaine: Service client – Exemple: Je vous prie de m’excuser pour le désagrément occasionné. – Translation: Please pardon the inconvenience caused. – Technique de traduction utilisée: Adapter l’expression pour qu’elle sonne naturelle en anglais.

4. Excuse the disturbance

– Excuse: Excuser – The disturbance: La perturbation – Souvent utilisé: Utilisé pour s’excuser d’une perturbation. – Domaine: Conversations formelles – Exemple: Nous nous excusons pour la perturbation occasionnée. – Translation: We apologize for the disturbance caused. – Technique de traduction utilisée: Trouver des équivalents qui transmettent le même sens.

5. Regret the inconvenience

– Regret: Regretter – The inconvenience: Le désagrément – Souvent utilisé: Utilisé pour exprimer ses regrets pour un désagrément. – Domaine: Correspondance écrite – Exemple: Nous regrettons le désagrément que cela a pu causer. – Translation: We regret the inconvenience this may have caused. – Technique de traduction utilisée: Traduire mot à mot en choisissant des termes appropriés.

6. I’m sorry for the bother

– I’m sorry: Je suis désolé(e) – For the bother: Pour le dérangement – Souvent utilisé: Utilisé pour exprimer ses excuses pour un dérangement. – Domaine: Situations quotidiennes – Exemple: Désolé pour le dérangement, j’espère que ce n’était pas trop grave. – Translation: I’m sorry for the bother, I hope it wasn’t too much trouble. – Technique de traduction utilisée: Adapter l’expression pour qu’elle corresponde au contexte.

7. My apologies for the disturbance

– My apologies: Mes excuses – For the disturbance: Pour la perturbation – Souvent utilisé: Utilisé pour s’excuser d’une perturbation. – Domaine: Réunions professionnelles – Exemple: Mes excuses pour la perturbation, cela ne se reproduira pas. – Translation: My apologies for the disturbance, it won’t happen again. – Technique de traduction utilisée: Utiliser des expressions courantes en anglais pour rendre le message clair.

8. Excuse the interruption

– Excuse: Excuser – The interruption: L’interruption – Souvent utilisé: Utilisé pour s’excuser d’une interruption. – Domaine: Présentations et discours – Exemple: Excusez-moi pour l’interruption, je vais reprendre là où j’en étais. – Translation: Excuse the interruption, I will continue where I left off. – Technique de traduction utilisée: Trouver des synonymes appropriés en anglais pour chaque mot.

9. Sorry for the intrusion

– Intrusion: Intrusion – Souvent utilisé: Utilisé pour s’excuser d’une intrusion. – Domaine: Rencontres inattendues – Exemple: Excusez-moi pour l’intrusion, je ne voulais pas déranger. – Translation: Sorry for the intrusion, I didn’t mean to disturb. – Technique de traduction utilisée: Utiliser des mots similaires en anglais pour conserver le sens original.

10. Apologies for the inconvenience

– Souvent utilisé: Utilisé pour s’excuser des désagréments occasionnés. – Domaine: Service client – Exemple: Nous vous présentons nos excuses pour l’inconvénient causé. – Translation: Apologies for the inconvenience caused. – Technique de traduction utilisée: Garder la structure de la phrase pour obtenir une traduction fidèle.

11. Sorry for the bother

– Bother: Déranger – Souvent utilisé: Utilisé pour s’excuser de déranger quelqu’un. – Domaine: Conversations informelles – Exemple: Désolé pour le dérangement, je saurai me débrouiller tout seul. – Translation: Sorry for the bother, I’ll manage on my own. – Technique de traduction utilisée: Trouver des termes simples et courants en anglais.

12. Pardon the interruption

– Pardon: Pardonner – Souvent utilisé: Utilisé pour s’excuser d’une interruption. – Domaine: Réunions professionnelles – Exemple: Pardonnez-moi pour l’interruption, je n’avais pas vu l’heure. – Translation: Pardon the interruption, I didn’t realize the time. – Technique de traduction utilisée: Adapte l’expression pour qu’elle sonne naturelle en anglais.

13. Please excuse the disturbance

– Please excuse: Veuillez excuser – Souvent utilisé: Utilisé pour demander poliment d’excuser une perturbation. – Domaine: Correspondance formelle – Exemple: Veuillez excuser la perturbation, nous ferons en sorte que cela ne se reproduise pas. – Translation: Please excuse the disturbance, we will ensure it doesn’t happen again. – Technique de traduction utilisée: Utiliser la courtoisie en anglais pour rendre la demande plus formelle.

14. We regret the inconvenience

– We regret: Nous regrettons – Souvent utilisé: Utilisé pour exprimer des regrets pour un désagrément. – Domaine: Service client – Exemple: Nous regrettons l’inconvénient et ferons tout notre possible pour le corriger. – Translation: We regret the inconvenience and will do our best to rectify it. – Technique de traduction utilisée: Utiliser des structures de phrases similaires en anglais.

15. Excuse the commotion

– Commotion: Tumulte – Souvent utilisé: Utilisé pour s’excuser d’une agitation ou d’un tumulte. – Domaine: Événements publics – Exemple: Excusez le tumulte, nous essayons de résoudre cela au plus vite. – Translation: Excuse the commotion, we are trying to resolve this as quickly as possible. – Technique de traduction utilisée: Trouver des termes équivalents en anglais pour transmettre le même sens.

16. Apologies for the disturbance

– Souvent utilisé: Utilisé pour s’excuser d’une perturbation. – Domaine: Environnement professionnel – Exemple: Mes excuses pour la perturbation, nous allons régler cela immédiatement. – Translation: Apologies for the disturbance, we will address this immediately. – Technique de traduction utilisée: Utiliser des expressions courantes en anglais pour communiquer la même idée.

17. Sorry for the interruption

– Souvent utilisé: Utilisé pour s’excuser d’une interruption. – Domaine: Réunions professionnelles – Exemple: Désolé de vous interrompre, mais j’ai une question importante. – Translation: Sorry for interrupting, but I have an important question. – Technique de traduction utilisée: Adapter l’expression pour correspondre à la structure grammaticale de l’anglais.

18. Regret the inconvenience caused

– Regret: Regretter – Caused: Causé – Souvent utilisé: Utilisé pour exprimer des regrets pour un désagrément provoqué. – Domaine: Service client – Exemple: Nous regrettons l’inconvénient causé et nous engageons à le résoudre. – Translation: We regret the inconvenience caused and are committed to resolving it. – Technique de traduction utilisée: Traduire chaque mot individuellement pour conserver le sens original.

19. Please forgive the disruption

– Please forgive: Veuillez pardonner – The disruption: La perturbation – Souvent utilisé: Utilisé pour demander pardon pour une perturbation. – Domaine: Conversations formelles – Exemple: Veuillez pardonner la perturbation, nous travaillons à résoudre le problème. – Translation: Please forgive the disruption, we are working to resolve the issue. – Technique de traduction utilisée: Utiliser des formulations polies en anglais pour exprimer la demande de pardon.

20. Excuse the inconvenience caused

– Souvent utilisé: Utilisé pour s’excuser des désagréments provoqués. – Domaine: Correspondance officielle – Exemple: Nous nous excusons pour les désagréments causés, nous prendrons des mesures immédiates. – Translation: Excuse the inconvenience caused, we will take immediate action. – Technique de traduction utilisée: Trouver des expressions similaires en anglais pour rendre la phrase naturelle