« diminuer » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase
Il existe d’autres mots en anglais pour dire « diminuer »
- Decrease – réduire, baisser – Il est souvent utilisé dans le contexte des chiffres ou des quantités – Domaines: économie, statistiques – La pollution a diminué de moitié en un an.
– The pollution has decreased by half in a year.
– J’ai utilisé une traduction littérale pour ce mot.
- Reduce – diminuer, réduire – Utilisé dans divers contextes – Domaines: finances, santé – Il faut réduire les dépenses pour économiser de l’argent.
– We need to reduce expenses to save money.
– J’ai également opté pour une traduction littérale.
- Lower – baisser – Principalement utilisé dans le contexte des prix ou des niveaux – Domaines: commerce, météo – Les températures vont baisser cette semaine.
– Temperatures will lower this week.
– J’ai choisi une traduction directe pour ce terme.
- Diminish – diminuer, réduire – Employé pour exprimer une diminution significative – Domaines: littérature, art – Sa popularité a considérablement diminué au fil des ans.
– His popularity has diminished significantly over the years.
– J’ai utilisé une traduction littérale pour ce mot.
- Shrink – rétrécir, diminuer – Surtout utilisé pour décrire une réduction de taille – Domaines: textile, technologie – Le tissu a rétréci après un lavage à haute température.
– The fabric shrank after a high-temperature wash.
– J’ai préféré une traduction directe pour ce terme.
- Minimize – minimiser, réduire au minimum – Utilisé pour indiquer une réduction minimale – Domaines: informatique, sécurité – Il est important de minimiser les risques de sécurité.
– It’s important to minimize security risks.
– J’ai opté pour une traduction assez littérale.
- Subside – s’estomper, diminuer – Souvent utilisé pour décrire une réduction progressive – Domaines: météorologie, santé – Les symptômes de la grippe commencent à s’estomper.
– Flu symptoms are starting to subside.
– J’ai choisi une traduction directe pour ce mot.
- Abate – diminuer, se calmer – Employé pour indiquer une diminution d’intensité – Domaines: juridique, environnement – Le bruit a finalement commencé à se calmer.
– The noise has finally started to abate.
– J’ai utilisé une traduction littérale pour ce terme.
- Lessen – diminuer – Utilisé pour exprimer une réduction générale – Domaines: éducation, relations – Il faut trouver des solutions pour que la douleur diminue.
– Solutions must be found to lessen the pain.
– J’ai préféré une traduction directe pour ce mot.
- Deplete – épuiser, diminuer fortement – Souvent utilisé pour indiquer une réduction importante – Domaines: ressources naturelles, finances – La société a fini par épuiser ses ressources naturelles.
– The company eventually depleted its natural resources.
– J’ai opté pour une traduction assez littérale.
Traductions en liens:
- minimiser, Synonymes en anglais: minimize
- soustraire, Synonymes en anglais: subtract
- réduit, Synonymes en anglais: reduced
- raccourcir, Synonymes en anglais: shorten
- baisse, Synonymes en anglais: fall
- atténuer, Synonymes en anglais: attenuate
- alléger, Synonymes en anglais: lighten
- amortir, Synonymes en anglais: absorb
- ralentir, Synonymes en anglais: slow down
- relativiser, Synonymes en anglais: put into perspective
Quelques expressions équivalentes pour traduire « diminuer » en anglais
1. Decrease
– Signification: réduire en taille, en quantité ou en intensité
– Souvent utilisé: utilisé dans des contextes formels ou académiques
– Domaine: économie, statistiques
– Exemple: Le nombre de cas a diminué depuis la mise en place des mesures de prévention.
– Traduction: The number of cases has decreased since the implementation of prevention measures.
– Technique de traduction utilisée: traduction littérale
2. Reduce
– Signification: faire baisser ou rendre moins important
– Souvent utilisé: utilisé dans des contextes généraux
– Domaine: environnement, alimentation
– Exemple: Il est important de réduire sa consommation d’énergie pour préserver l’environnement.
– Traduction: It is important to reduce your energy consumption to preserve the environment.
– Technique de traduction utilisée: traduction directe
3. Lower
– Signification: baisser en niveau ou en intensité
– Souvent utilisé: utilisé dans des contextes quotidiens
– Domaine: finance, prix
– Exemple: Les prix ont baissé depuis l’ouverture de ce magasin.
– Traduction: Prices have lowered since the opening of this store.
– Technique de traduction utilisée: traduction directe
4. Diminish
– Signification: devenir plus petit ou moins important
– Souvent utilisé: utilisé dans des contextes formels ou littéraires
– Domaine: qualité, influence
– Exemple: Sa popularité a diminué ces derniers temps.
– Traduction: His popularity has diminished in recent times.
– Technique de traduction utilisée: traduction littérale
5. Dwindle
– Signification: devenir de moins en moins
– Souvent utilisé: utilisé dans des contextes informels ou poétiques
– Domaine: ressources, population
– Exemple: Les stocks de poissons dans cette région ont considérablement diminué.
– Traduction: Fish stocks in this area have dwindled significantly.
– Technique de traduction utilisée: traduction directe
6. Shrink
– Signification: rétrécir ou devenir plus petit
– Souvent utilisé: utilisé dans des contextes physiques ou concrets
– Domaine: vêtements, populations
– Exemple: Le tissu a rétréci après avoir été lavé à haute température.
– Traduction: The fabric shrank after being washed at high temperature.
– Technique de traduction utilisée: traduction directe
7. Minimize
– Signification: réduire au minimum
– Souvent utilisé: utilisé dans des contextes professionnels ou techniques
– Domaine: risques, pertes
– Exemple: Il est important de minimiser les erreurs dans ce domaine.
– Traduction: It is important to minimize mistakes in this field.
– Technique de traduction utilisée: traduction directe
8. Deplete
– Signification: épuiser ou réduire considérablement
– Souvent utilisé: utilisé dans des contextes scientifiques ou environnementaux
– Domaine: ressources naturelles, énergies
– Exemple: L’utilisation excessive des ressources naturelles a considérablement réduit leur disponibilité.
– Traduction: The excessive use of natural resources has depleted their availability.
– Technique de traduction utilisée: traduction directe
9. Alleviate
– Signification: atténuer ou réduire
– Souvent utilisé: utilisé dans des contextes médicaux ou humanitaires
– Domaine: douleurs, souffrances
– Exemple: Les médicaments ont permis d’atténuer la douleur du patient.
– Traduction: The medications helped alleviate the patient’s pain.
– Technique de traduction utilisée: traduction directe
10. Ease off
– Signification: se relâcher ou devenir moins intense
– Souvent utilisé: utilisé dans des contextes informels ou colloquiaux
– Domaine: pression, stress
– Exemple: Il est temps de se détendre et de laisser le stress s’atténuer.
– Traduction: It’s time to relax and let the stress ease off.
– Technique de traduction utilisée: traduction directe
11. Slacken
– Signification: relâcher ou ralentir
– Souvent utilisé: utilisé dans des contextes techniques ou sportifs
– Domaine: vitesse, rythme
– Exemple: Il ne faut pas relâcher l’effort, mais juste slacken un peu le rythme.
– Traduction: Don’t let the effort slacken, just slow down the pace.
– Technique de traduction utilisée: traduction directe
12. Downsize
– Signification: réduire en taille ou en effectif
– Souvent utilisé: utilisé dans des contextes professionnels ou financiers
– Domaine: entreprises, effectifs
– Exemple: L’entreprise a dû downsize en raison de la crise économique.
– Traduction: The company had to downsize due to the economic crisis.
– Technique de traduction utilisée: traduction directe
13. Cut back
– Signification: réduire ou limiter
– Souvent utilisé: utilisé dans des contextes quotidiens ou domestiques
– Domaine: dépenses, consommation
– Exemple: Nous devons cut back sur nos dépenses pour économiser de l’argent.
– Traduction: We need to cut back on our expenses to save money.
– Technique de traduction utilisée: traduction directe
14. Taper off
– Signification: diminuer progressivement
– Souvent utilisé: utilisé dans des contextes médicaux ou de sevrage
– Domaine: médicaments, addictions
– Exemple: Il faut taper off les antidépresseurs progressivement pour éviter les effets secondaires.
– Traduction: Antidepressants should be tapered off gradually to avoid side effects.
– Technique de traduction utilisée: traduction directe
15. Curtail
– Signification: réduire ou limiter
– Souvent utilisé: utilisé dans des contextes formels ou gouvernementaux
– Domaine: dépenses publiques, droits
– Exemple: Le gouvernement a dû curtail les dépenses pour faire face à la crise économique.
– Traduction: The government had to curtail spending to deal with the economic crisis.
– Technique de traduction utilisée: traduction directe
16. Scale down
– Signification: réduire en échelle ou en proportion
– Souvent utilisé: utilisé dans des contextes industriels ou de production
– Domaine: projets, fabrications
– Exemple: Il faut scale down la taille de ce projet pour le rendre plus réalisable.
– Traduction: The size of this project needs to be scaled down to make it more feasible.
– Technique de traduction utilisée: traduction directe
17. Drop off
– Signification: chuter ou diminuer brusquement
– Souvent utilisé: utilisé dans des contextes de baisses rapides
– Domaine: ventes, fréquentation
– Exemple: Les ventes ont drop off depuis le début de l’année.
– Traduction: Sales have dropped off since the beginning of the year.
– Technique de traduction utilisée: traduction directe
18. Quell
– Signification: réduire ou calmer
– Souvent utilisé: utilisé dans des contextes de répression ou de maîtrise
– Domaine: révoltes, émeutes
– Exemple: Les forces de l’ordre ont quell la révolte en quelques heures.
– Traduction: Law enforcement quelled the revolt in a matter of hours.
– Technique de traduction utilisée: traduction directe
19. Temper
– Signification: atténuer ou modérer
– Souvent utilisé: utilisé dans des contextes de contrôle ou de modération
– Domaine: températures, réactions
– Exemple: Il faut temper ses réactions pour éviter les conflits.
– Traduction: You need to temper your reactions to avoid conflicts.
– Technique de traduction utilisée: traduction directe
20. Narrow down
– Signification: réduire ou restreindre
– Souvent utilisé: utilisé dans des contextes de sélection ou de choix
– Domaine: options, possibilités
– Exemple: Il faut narrow down les candidats pour trouver le meilleur profil.
– Traduction: We need to narrow down the candidates to find the best fit.
– Technique de traduction utilisée: traduction directe