« diriger » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase
Il existe d’autres mots en anglais pour dire « diriger »
- Lead : to guide someone or something to a destination – Utilisé dans les contextes professionnels et sportifs – Domaines les plus utilisés : professionnels, sportifs – Il mène son équipe vers la victoire.
– He leads his team to victory.
– Méthode de traduction utilisée : traduction directe. - Guide : to show the way to someone – Utilisé dans les contextes touristiques et éducatifs – Domaines les plus utilisés : touristiques, éducatifs – Il guide les visiteurs à travers la ville.
– He guides the visitors through the city.
– Méthode de traduction utilisée : traduction directe. - Direct : to control the operations of something – Utilisé dans les contextes professionnels et artistiques – Domaines les plus utilisés : professionnels, artistiques – Elle dirige l’entreprise avec compétence.
– She directs the company with skill.
– Méthode de traduction utilisée : traduction directe. - Manage : to be in charge of a group of people or a project – Utilisé dans les contextes professionnels et organisationnels – Domaines les plus utilisés : professionnels, organisationnels – Il gère l’équipe de développement.
– He manages the development team.
– Méthode de traduction utilisée : traduction directe. - Command : to have authority or control over something – Utilisé dans les contextes militaires et politiques – Domaines les plus utilisés : militaires, politiques – Il commande une armée de soldats.
– He commands an army of soldiers.
– Méthode de traduction utilisée : traduction directe. - Oversee : to watch over and direct a project or activity – Utilisé dans les contextes professionnels et de supervision – Domaines les plus utilisés : professionnels, supervision – Elle supervise le projet de construction.
– She oversees the construction project.
– Méthode de traduction utilisée : traduction directe. - Spearhead : to lead an action or movement – Utilisé dans les contextes stratégiques et d’innovation – Domaines les plus utilisés : stratégiques, innovation – Il est à la tête de la campagne de sensibilisation.
– He spearheads the awareness campaign.
– Méthode de traduction utilisée : traduction directe. - Steer : to guide or control the direction of a vehicle or organization – Utilisé dans les contextes de pilotage et de gestion – Domaines les plus utilisés : pilotage, gestion – Il dirige le navire vers le port.
– He steers the ship towards the port.
– Méthode de traduction utilisée : traduction directe. - Govern : to control and guide a country or organization – Utilisé dans les contextes politiques et administratifs – Domaines les plus utilisés : politiques, administratifs – Il gouverne le pays avec autorité.
– He governs the country with authority.
– Méthode de traduction utilisée : traduction directe. - Superintend : to oversee or manage a project or activity – Utilisé dans les contextes de supervision et de gestion – Domaines les plus utilisés : supervision, gestion – Elle superintend la construction du pont.
– She superintends the construction of the bridge.
– Méthode de traduction utilisée : traduction directe. - Conduct : to organize and lead an activity or event – Utilisé dans les contextes artistiques et musicaux – Domaines les plus utilisés : artistiques, musicaux – Il dirige l’orchestre avec élégance.
– He conducts the orchestra with elegance.
– Méthode de traduction utilisée : traduction directe. - Pilot : to control and navigate an aircraft or ship – Utilisé dans les contextes de pilotage et de navigation – Domaines les plus utilisés : pilotage, navigation – Il pilote l’avion à travers les nuages.
– He pilots the plane through the clouds.
– Méthode de traduction utilisée : traduction directe. - Direct : to show or give instructions for something to be done – Utilisé dans les contextes de production et de réalisation – Domaines les plus utilisés : production, réalisation – Il dirige le tournage du film.
– He directs the filming of the movie.
– Méthode de traduction utilisée : traduction directe. - Commandeer : to take control or possession of something forcefully – Utilisé dans les contextes militaires et d’urgence – Domaines les plus utilisés : militaires, d’urgence – Il commande la base en cas d’attaque.
– He commandeers the base in case of an attack.
– Méthode de traduction utilisée : traduction directe. - Lead the way : to show others how to do something – Utilisé dans les contextes d’enseignement et de démonstration – Domaines les plus utilisés : enseignement, démonstration – Elle montre la voie aux nouveaux employés.
– She leads the way for the new employees.
– Méthode de traduction utilisée : traduction directe. - Head : to be in charge of a department or organization – Utilisé dans les contextes professionnels et corporatifs – Domaines les plus utilisés : professionnels, corporatifs – Il est à la tête de la division marketing.
– He heads the marketing division.
– Méthode de traduction utilisée : traduction directe. - Supervise : to oversee and manage a project or activity – Utilisé dans les contextes de supervision et de gestion – Domaines les plus utilisés : supervision, gestion – Elle supervise la production des biens.
– She supervises the production of goods.
– Méthode de traduction utilisée : traduction directe. - Administer : to manage or control a project or organization – Utilisé dans les contextes administratifs et de gestion – Domaines les plus utilisés : administratifs, gestion – Il administre les affaires de l’entreprise.
– He administers the company’s affairs.
– Méthode de traduction utilisée : traduction directe. - Boss : to be in charge of employees or a team – Utilisé dans les contextes professionnels et de supervision – Domaines les plus utilisés : professionnels, supervision – Elle est la patronne de l’équipe de vente.
– She is the boss of the sales team.
– Méthode de traduction utilisée : traduction directe. - Mastermind : to be the originator or planner behind a project – Utilisé dans les contextes créatifs et d’innovation – Domaines les plus utilisés : créatifs, innovation – Il est le cerveau derrière la campagne publicitaire.
– He is the mastermind behind the advertising campaign.
– Méthode de traduction utilisée : traduction directe.
Expressions équivalentes pour traduire « diriger » en anglais
1. Lead
–
Traduction /Signification:
Guider ou conduire un groupe ou une organisation.– Contexte d’utilisation: Dans le monde professionnel ou associatif.
– Domaines d’utilisation: Leadership, management.
– Exemple de phrase en français: Il dirige une équipe de 50 personnes.
– Traduction en anglais: He leads a team of 50 people.
– Technique de traduction utilisée: Traduction directe en utilisant le verbe « lead » qui signifie « diriger ».
2. Guide
–
Traduction /Signification:
Indiquer le chemin ou la direction à suivre.– Contexte d’utilisation: Dans le tourisme ou l’accompagnement.
– Domaines d’utilisation: Tourisme, nature.
– Exemple de phrase en français: Le guide dirige le groupe vers le sommet de la montagne.
– Traduction en anglais: The guide leads the group to the top of the mountain.
– Technique de traduction utilisée: Utilisation du verbe « lead » pour exprimer l’action de guider.
3. Command
–
Traduction /Signification:
Donner des ordres ou des instructions à suivre.– Contexte d’utilisation: En situation militaire ou d’autorité.
– Domaines d’utilisation: Armée, entreprises.
– Exemple de phrase en français: Il commande une division de soldats.
– Traduction en anglais: He commands a division of soldiers.
– Technique de traduction utilisée: Utilisation du verbe « command » qui signifie « diriger ».
4. Head
–
Traduction /Signification:
Être à la tête ou en charge de quelque chose.– Contexte d’utilisation: Dans le cadre professionnel ou organisationnel.
– Domaines d’utilisation: Entreprises, associations.
– Exemple de phrase en français: Elle dirige le département des finances.
– Traduction en anglais: She heads the finance department.
– Technique de traduction utilisée: Utilisation du verbe « head » pour exprimer le fait d’être à la tête ou de diriger.
5. Manage
–
Traduction /Signification:
Gérer ou superviser une situation ou une équipe.– Contexte d’utilisation: Dans le domaine professionnel ou personnel.
– Domaines d’utilisation: Management, projets.
– Exemple de phrase en français: Il dirige ses employés avec efficacité.
– Traduction en anglais: He manages his employees effectively.
– Technique de traduction utilisée: Utilisation du verbe « manage » qui signifie « diriger » ou « gérer ».
6. Commandeer
–
Traduction /Signification:
Prendre le contrôle de quelque chose de manière autoritaire.– Contexte d’utilisation: En cas d’urgence ou de crise.
– Domaines d’utilisation: Urgences, situations stressantes.
– Exemple de phrase en français: Le capitaine a commandé le navire pendant la tempête.
– Traduction en anglais: The captain commandeered the ship during the storm.
– Technique de traduction utilisée: Utilisation du verbe « commandeer » pour exprimer une prise de contrôle autoritaire.
7. Supervise
–
Traduction /Signification:
Surveiller ou contrôler le travail ou les actions des autres.– Contexte d’utilisation: En milieu professionnel ou pédagogique.
– Domaines d’utilisation: Surveillance, éducation.
– Exemple de phrase en français: Elle supervise une équipe de stagiaires.
– Traduction en anglais: She supervises a team of interns.
– Technique de traduction utilisée: Utilisation du verbe « supervise » qui exprime l’idée de diriger en surveillant.
8. Govern
–
Traduction /Signification:
Régir ou administrer une entité politique ou organisationnelle.– Contexte d’utilisation: En politique ou dans les grandes organisations.
– Domaines d’utilisation: Politique, gouvernance.
– Exemple de phrase en français: Il gouverne le pays avec autorité.
– Traduction en anglais: He governs the country with authority.
– Technique de traduction utilisée: Utilisation du verbe « govern » qui signifie « diriger » politiquement ou administrativement.
9. Conduct
–
Traduction /Signification:
Mener ou superviser une action ou un événement.– Contexte d’utilisation: En musique ou dans la gestion d’événements.
– Domaines d’utilisation: Musique, événementiel.
– Exemple de phrase en français: Il a dirigé l’orchestre avec passion.
– Traduction en anglais: He conducted the orchestra with passion.
– Technique de traduction utilisée: Utilisation du verbe « conduct » qui signifie « diriger » une action ou un événement.
10. Mastermind
–
Traduction /Signification:
Concevoir ou superviser de manière intelligente et stratégique.– Contexte d’utilisation: Dans le domaine de la stratégie ou de la planification.
– Domaines d’utilisation: Stratégie, planification.
– Exemple de phrase en français: Elle a dirigé la campagne publicitaire de manière brillante.
– Traduction en anglais: She masterminded the advertising campaign brilliantly.
– Technique de traduction utilisée: Utilisation du verbe « mastermind » pour exprimer une direction intelligente et stratégique.
11. Guidebook
–
Traduction /Signification:
Livre donnant des informations et des conseils pour guider.– Contexte d’utilisation: Dans le domaine du tourisme ou de la formation.
– Domaines d’utilisation: Tourisme, éducation.
– Exemple de phrase en français: Ce guide pratique vous aidera à diriger votre entreprise vers le succès.
– Traduction en anglais: This guidebook will help you lead your business to success.
– Technique de traduction utilisée: Utilisation du terme composé « guidebook » qui signifie littéralement « livre-guide ».
12. Conducting
–
Traduction /Signification:
Fait de diriger un orchestre ou un ensemble musical.– Contexte d’utilisation: En musique ou dans le domaine artistique.
– Domaines d’utilisation: Musique, arts.
– Exemple de phrase en français: Il se passionne pour la direction d’orchestre et le conducting de choeurs.
– Traduction en anglais: He is passionate about conducting orchestras and choirs.
– Technique de traduction utilisée: Utilisation du terme en forme de participe présent « conducting » pour exprimer l’action de diriger un ensemble musical.
13. Oversee
–
Traduction /Signification:
Surveiller et superviser l’avancement d’un projet ou d’une équipe.– Contexte d’utilisation: En gestion de projet ou de personnel.
– Domaines d’utilisation: Management, supervision.
– Exemple de phrase en français: Il a la responsabilité de superviser le bon déroulement du chantier.
– Traduction en anglais: He is responsible for overseeing the progress of the construction site.
– Technique de traduction utilisée: Utilisation du verbe « oversee » qui signifie littéralement « surveiller de haut ».
14. Conducted
–
Traduction /Signification:
Fait de diriger ou de mener une action spécifique.– Contexte d’utilisation: En recherche ou expérimentation scientifique.
– Domaines d’utilisation: Sciences, études cliniques.
– Exemple de phrase en français: L’étude a été dirigée par un chercheur renommé.
– Traduction en anglais: The study was conducted by a renowned researcher.
– Technique de traduction utilisée: Utilisation du participe passé « conducted » pour exprimer l’action de diriger ou mener une activité.
15. Rule
–
Traduction /Signification:
Exercer le pouvoir ou l’autorité sur un groupe ou un territoire.– Contexte d’utilisation: En politique ou dans un environnement juridique.
– Domaines d’utilisation: Politique, droit.
– Exemple de phrase en français: Le roi dirige le royaume avec sagesse.
– Traduction en anglais: The king rules the kingdom with wisdom.
– Technique de traduction utilisée: Utilisation du verbe « rule » qui signifie « diriger » politiquement ou administrativement.
16. Chessmaster
–
Traduction /Signification:
Expert du jeu d’échecs capable de diriger ses pièces avec habileté.– Contexte d’utilisation: En jeu d’échecs ou dans un contexte compétitif.
– Domaines d’utilisation: Jeu d’échecs, compétition.
– Exemple de phrase en français: Il se comporte comme un véritable chessmaster lors des tournois d’échecs.
– Traduction en anglais: He behaves like a real chessmaster during chess tournaments.
– Technique de traduction utilisée: Utilisation du mot composé « chessmaster » pour exprimer un expert capable de diriger ses pièces au jeu d’échecs.
17. Empire-builder
–
Traduction /Signification:
Personne qui dirige ou développe un empire financier ou commercial.– Contexte d’utilisation: Dans le monde des affaires ou de l’entrepreneuriat.
– Domaines d’utilisation: Business, finance.
– Exemple de phrase en français: Il est connu comme un véritable empire-builder dans l’industrie de la technologie.
– Traduction en anglais: He is known as a true empire-builder in the technology industry.
– Technique de traduction utilisée: Utilisation du terme composé « empire-builder » pour exprimer une personne capable de diriger et développer un empire.
18. Steer
–
Traduction /Signification:
Guider ou diriger quelque chose dans une direction spécifique.– Contexte d’utilisation: En navigation ou en contrôle de véhicules.
– Domaines d’utilisation: Navigation, conduite automobile.
– Exemple de phrase en français: Il a su diriger le bateau vers le port malgré la tempête.
– Traduction en anglais: He managed to steer the boat to the port despite the storm.
– Technique de traduction utilisée: Utilisation du verbe « steer » qui signifie guider ou diriger un véhicule.
19. Leadship
–
Traduction /Signification:
En charge ou responsable d’une équipe ou d’une organisation.– Contexte d’utilisation: En management ou dans un cadre de travail en équipe.
– Domaines d’utilisation: Leadership, management.
– Exemple de phrase en français: Son leadership a permis à l’équipe de surmonter de nombreux obstacles.
– Traduction en anglais: His leadership allowed the team to overcome many obstacles.
– Technique de traduction utilisée: Utilisation du terme « leadship » qui combine « leadership » et « lead » pour exprimer le rôle de diriger une équipe.
20. Conducting
–
Traduction /Signification:
Diriger ou mener une action spécifique de manière organisée.– Contexte d’utilisation: En gestion de projet ou d’événements.
– Domaines d’utilisation: Gestion, événementiel.
– Exemple de phrase en français: Elle est chargée de conducting la réunion de manière efficace.
– Traduction en anglais: She is in charge of conducting the meeting efficiently.
– Technique de traduction utilisée: Utilisation du terme en forme de participe présent « conducting » pour exprimer l’action de diriger de manière organisée