diriger, Synonymes en anglais: Lead

« diriger » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase

Il existe d’autres mots en anglais pour dire « diriger »

  • Lead : to guide someone or something to a destination – Utilisé dans les contextes professionnels et sportifs – Domaines les plus utilisés : professionnels, sportifs – Il mène son équipe vers la victoire.
    – He leads his team to victory.
    – Méthode de traduction utilisée : traduction directe.
  • Guide : to show the way to someone – Utilisé dans les contextes touristiques et éducatifs – Domaines les plus utilisés : touristiques, éducatifs – Il guide les visiteurs à travers la ville.
    – He guides the visitors through the city.
    – Méthode de traduction utilisée : traduction directe.
  • Direct : to control the operations of something – Utilisé dans les contextes professionnels et artistiques – Domaines les plus utilisés : professionnels, artistiques – Elle dirige l’entreprise avec compétence.
    – She directs the company with skill.
    – Méthode de traduction utilisée : traduction directe.
  • Manage : to be in charge of a group of people or a project – Utilisé dans les contextes professionnels et organisationnels – Domaines les plus utilisés : professionnels, organisationnels – Il gère l’équipe de développement.
    – He manages the development team.
    – Méthode de traduction utilisée : traduction directe.
  • Command : to have authority or control over something – Utilisé dans les contextes militaires et politiques – Domaines les plus utilisés : militaires, politiques – Il commande une armée de soldats.
    – He commands an army of soldiers.
    – Méthode de traduction utilisée : traduction directe.
  • Oversee : to watch over and direct a project or activity – Utilisé dans les contextes professionnels et de supervision – Domaines les plus utilisés : professionnels, supervision – Elle supervise le projet de construction.
    – She oversees the construction project.
    – Méthode de traduction utilisée : traduction directe.
  • Spearhead : to lead an action or movement – Utilisé dans les contextes stratégiques et d’innovation – Domaines les plus utilisés : stratégiques, innovation – Il est à la tête de la campagne de sensibilisation.
    – He spearheads the awareness campaign.
    – Méthode de traduction utilisée : traduction directe.
  • Steer : to guide or control the direction of a vehicle or organization – Utilisé dans les contextes de pilotage et de gestion – Domaines les plus utilisés : pilotage, gestion – Il dirige le navire vers le port.
    – He steers the ship towards the port.
    – Méthode de traduction utilisée : traduction directe.
  • Govern : to control and guide a country or organization – Utilisé dans les contextes politiques et administratifs – Domaines les plus utilisés : politiques, administratifs – Il gouverne le pays avec autorité.
    – He governs the country with authority.
    – Méthode de traduction utilisée : traduction directe.
  • Superintend : to oversee or manage a project or activity – Utilisé dans les contextes de supervision et de gestion – Domaines les plus utilisés : supervision, gestion – Elle superintend la construction du pont.
    – She superintends the construction of the bridge.
    – Méthode de traduction utilisée : traduction directe.
  • Conduct : to organize and lead an activity or event – Utilisé dans les contextes artistiques et musicaux – Domaines les plus utilisés : artistiques, musicaux – Il dirige l’orchestre avec élégance.
    – He conducts the orchestra with elegance.
    – Méthode de traduction utilisée : traduction directe.
  • Pilot : to control and navigate an aircraft or ship – Utilisé dans les contextes de pilotage et de navigation – Domaines les plus utilisés : pilotage, navigation – Il pilote l’avion à travers les nuages.
    – He pilots the plane through the clouds.
    – Méthode de traduction utilisée : traduction directe.
  • Direct : to show or give instructions for something to be done – Utilisé dans les contextes de production et de réalisation – Domaines les plus utilisés : production, réalisation – Il dirige le tournage du film.
    – He directs the filming of the movie.
    – Méthode de traduction utilisée : traduction directe.
  • Commandeer : to take control or possession of something forcefully – Utilisé dans les contextes militaires et d’urgence – Domaines les plus utilisés : militaires, d’urgence – Il commande la base en cas d’attaque.
    – He commandeers the base in case of an attack.
    – Méthode de traduction utilisée : traduction directe.
  • Lead the way : to show others how to do something – Utilisé dans les contextes d’enseignement et de démonstration – Domaines les plus utilisés : enseignement, démonstration – Elle montre la voie aux nouveaux employés.
    – She leads the way for the new employees.
    – Méthode de traduction utilisée : traduction directe.
  • Head : to be in charge of a department or organization – Utilisé dans les contextes professionnels et corporatifs – Domaines les plus utilisés : professionnels, corporatifs – Il est à la tête de la division marketing.
    – He heads the marketing division.
    – Méthode de traduction utilisée : traduction directe.
  • Supervise : to oversee and manage a project or activity – Utilisé dans les contextes de supervision et de gestion – Domaines les plus utilisés : supervision, gestion – Elle supervise la production des biens.
    – She supervises the production of goods.
    – Méthode de traduction utilisée : traduction directe.
  • Administer : to manage or control a project or organization – Utilisé dans les contextes administratifs et de gestion – Domaines les plus utilisés : administratifs, gestion – Il administre les affaires de l’entreprise.
    – He administers the company’s affairs.
    – Méthode de traduction utilisée : traduction directe.
  • Boss : to be in charge of employees or a team – Utilisé dans les contextes professionnels et de supervision – Domaines les plus utilisés : professionnels, supervision – Elle est la patronne de l’équipe de vente.
    – She is the boss of the sales team.
    – Méthode de traduction utilisée : traduction directe.
  • Mastermind : to be the originator or planner behind a project – Utilisé dans les contextes créatifs et d’innovation – Domaines les plus utilisés : créatifs, innovation – Il est le cerveau derrière la campagne publicitaire.
    – He is the mastermind behind the advertising campaign.
    – Méthode de traduction utilisée : traduction directe.

Expressions équivalentes pour traduire « diriger » en anglais

1. Lead

Traduction /Signification:

Guider ou conduire un groupe ou une organisation.

– Contexte d’utilisation: Dans le monde professionnel ou associatif.

– Domaines d’utilisation: Leadership, management.

– Exemple de phrase en français: Il dirige une équipe de 50 personnes.

– Traduction en anglais: He leads a team of 50 people.

– Technique de traduction utilisée: Traduction directe en utilisant le verbe « lead » qui signifie « diriger ».

2. Guide

Traduction /Signification:

Indiquer le chemin ou la direction à suivre.

– Contexte d’utilisation: Dans le tourisme ou l’accompagnement.

– Domaines d’utilisation: Tourisme, nature.

– Exemple de phrase en français: Le guide dirige le groupe vers le sommet de la montagne.

– Traduction en anglais: The guide leads the group to the top of the mountain.

– Technique de traduction utilisée: Utilisation du verbe « lead » pour exprimer l’action de guider.

3. Command

Traduction /Signification:

Donner des ordres ou des instructions à suivre.

– Contexte d’utilisation: En situation militaire ou d’autorité.

– Domaines d’utilisation: Armée, entreprises.

– Exemple de phrase en français: Il commande une division de soldats.

– Traduction en anglais: He commands a division of soldiers.

– Technique de traduction utilisée: Utilisation du verbe « command » qui signifie « diriger ».

4. Head

Traduction /Signification:

Être à la tête ou en charge de quelque chose.

– Contexte d’utilisation: Dans le cadre professionnel ou organisationnel.

– Domaines d’utilisation: Entreprises, associations.

– Exemple de phrase en français: Elle dirige le département des finances.

– Traduction en anglais: She heads the finance department.

– Technique de traduction utilisée: Utilisation du verbe « head » pour exprimer le fait d’être à la tête ou de diriger.

5. Manage

Traduction /Signification:

Gérer ou superviser une situation ou une équipe.

– Contexte d’utilisation: Dans le domaine professionnel ou personnel.

– Domaines d’utilisation: Management, projets.

– Exemple de phrase en français: Il dirige ses employés avec efficacité.

– Traduction en anglais: He manages his employees effectively.

– Technique de traduction utilisée: Utilisation du verbe « manage » qui signifie « diriger » ou « gérer ».

6. Commandeer

Traduction /Signification:

Prendre le contrôle de quelque chose de manière autoritaire.

– Contexte d’utilisation: En cas d’urgence ou de crise.

– Domaines d’utilisation: Urgences, situations stressantes.

– Exemple de phrase en français: Le capitaine a commandé le navire pendant la tempête.

– Traduction en anglais: The captain commandeered the ship during the storm.

– Technique de traduction utilisée: Utilisation du verbe « commandeer » pour exprimer une prise de contrôle autoritaire.

7. Supervise

Traduction /Signification:

Surveiller ou contrôler le travail ou les actions des autres.

– Contexte d’utilisation: En milieu professionnel ou pédagogique.

– Domaines d’utilisation: Surveillance, éducation.

– Exemple de phrase en français: Elle supervise une équipe de stagiaires.

– Traduction en anglais: She supervises a team of interns.

– Technique de traduction utilisée: Utilisation du verbe « supervise » qui exprime l’idée de diriger en surveillant.

8. Govern

Traduction /Signification:

Régir ou administrer une entité politique ou organisationnelle.

– Contexte d’utilisation: En politique ou dans les grandes organisations.

– Domaines d’utilisation: Politique, gouvernance.

– Exemple de phrase en français: Il gouverne le pays avec autorité.

– Traduction en anglais: He governs the country with authority.

– Technique de traduction utilisée: Utilisation du verbe « govern » qui signifie « diriger » politiquement ou administrativement.

9. Conduct

Traduction /Signification:

Mener ou superviser une action ou un événement.

– Contexte d’utilisation: En musique ou dans la gestion d’événements.

– Domaines d’utilisation: Musique, événementiel.

– Exemple de phrase en français: Il a dirigé l’orchestre avec passion.

– Traduction en anglais: He conducted the orchestra with passion.

– Technique de traduction utilisée: Utilisation du verbe « conduct » qui signifie « diriger » une action ou un événement.

10. Mastermind

Traduction /Signification:

Concevoir ou superviser de manière intelligente et stratégique.

– Contexte d’utilisation: Dans le domaine de la stratégie ou de la planification.

– Domaines d’utilisation: Stratégie, planification.

– Exemple de phrase en français: Elle a dirigé la campagne publicitaire de manière brillante.

– Traduction en anglais: She masterminded the advertising campaign brilliantly.

– Technique de traduction utilisée: Utilisation du verbe « mastermind » pour exprimer une direction intelligente et stratégique.

11. Guidebook

Traduction /Signification:

Livre donnant des informations et des conseils pour guider.

– Contexte d’utilisation: Dans le domaine du tourisme ou de la formation.

– Domaines d’utilisation: Tourisme, éducation.

– Exemple de phrase en français: Ce guide pratique vous aidera à diriger votre entreprise vers le succès.

– Traduction en anglais: This guidebook will help you lead your business to success.

– Technique de traduction utilisée: Utilisation du terme composé « guidebook » qui signifie littéralement « livre-guide ».

12. Conducting

Traduction /Signification:

Fait de diriger un orchestre ou un ensemble musical.

– Contexte d’utilisation: En musique ou dans le domaine artistique.

– Domaines d’utilisation: Musique, arts.

– Exemple de phrase en français: Il se passionne pour la direction d’orchestre et le conducting de choeurs.

– Traduction en anglais: He is passionate about conducting orchestras and choirs.

– Technique de traduction utilisée: Utilisation du terme en forme de participe présent « conducting » pour exprimer l’action de diriger un ensemble musical.

13. Oversee

Traduction /Signification:

Surveiller et superviser l’avancement d’un projet ou d’une équipe.

– Contexte d’utilisation: En gestion de projet ou de personnel.

– Domaines d’utilisation: Management, supervision.

– Exemple de phrase en français: Il a la responsabilité de superviser le bon déroulement du chantier.

– Traduction en anglais: He is responsible for overseeing the progress of the construction site.

– Technique de traduction utilisée: Utilisation du verbe « oversee » qui signifie littéralement « surveiller de haut ».

14. Conducted

Traduction /Signification:

Fait de diriger ou de mener une action spécifique.

– Contexte d’utilisation: En recherche ou expérimentation scientifique.

– Domaines d’utilisation: Sciences, études cliniques.

– Exemple de phrase en français: L’étude a été dirigée par un chercheur renommé.

– Traduction en anglais: The study was conducted by a renowned researcher.

– Technique de traduction utilisée: Utilisation du participe passé « conducted » pour exprimer l’action de diriger ou mener une activité.

15. Rule

Traduction /Signification:

Exercer le pouvoir ou l’autorité sur un groupe ou un territoire.

– Contexte d’utilisation: En politique ou dans un environnement juridique.

– Domaines d’utilisation: Politique, droit.

– Exemple de phrase en français: Le roi dirige le royaume avec sagesse.

– Traduction en anglais: The king rules the kingdom with wisdom.

– Technique de traduction utilisée: Utilisation du verbe « rule » qui signifie « diriger » politiquement ou administrativement.

16. Chessmaster

Traduction /Signification:

Expert du jeu d’échecs capable de diriger ses pièces avec habileté.

– Contexte d’utilisation: En jeu d’échecs ou dans un contexte compétitif.

– Domaines d’utilisation: Jeu d’échecs, compétition.

– Exemple de phrase en français: Il se comporte comme un véritable chessmaster lors des tournois d’échecs.

– Traduction en anglais: He behaves like a real chessmaster during chess tournaments.

– Technique de traduction utilisée: Utilisation du mot composé « chessmaster » pour exprimer un expert capable de diriger ses pièces au jeu d’échecs.

17. Empire-builder

Traduction /Signification:

Personne qui dirige ou développe un empire financier ou commercial.

– Contexte d’utilisation: Dans le monde des affaires ou de l’entrepreneuriat.

– Domaines d’utilisation: Business, finance.

– Exemple de phrase en français: Il est connu comme un véritable empire-builder dans l’industrie de la technologie.

– Traduction en anglais: He is known as a true empire-builder in the technology industry.

– Technique de traduction utilisée: Utilisation du terme composé « empire-builder » pour exprimer une personne capable de diriger et développer un empire.

18. Steer

Traduction /Signification:

Guider ou diriger quelque chose dans une direction spécifique.

– Contexte d’utilisation: En navigation ou en contrôle de véhicules.

– Domaines d’utilisation: Navigation, conduite automobile.

– Exemple de phrase en français: Il a su diriger le bateau vers le port malgré la tempête.

– Traduction en anglais: He managed to steer the boat to the port despite the storm.

– Technique de traduction utilisée: Utilisation du verbe « steer » qui signifie guider ou diriger un véhicule.

19. Leadship

Traduction /Signification:

En charge ou responsable d’une équipe ou d’une organisation.

– Contexte d’utilisation: En management ou dans un cadre de travail en équipe.

– Domaines d’utilisation: Leadership, management.

– Exemple de phrase en français: Son leadership a permis à l’équipe de surmonter de nombreux obstacles.

– Traduction en anglais: His leadership allowed the team to overcome many obstacles.

– Technique de traduction utilisée: Utilisation du terme « leadship » qui combine « leadership » et « lead » pour exprimer le rôle de diriger une équipe.

20. Conducting

Traduction /Signification:

Diriger ou mener une action spécifique de manière organisée.

– Contexte d’utilisation: En gestion de projet ou d’événements.

– Domaines d’utilisation: Gestion, événementiel.

– Exemple de phrase en français: Elle est chargée de conducting la réunion de manière efficace.

– Traduction en anglais: She is in charge of conducting the meeting efficiently.

– Technique de traduction utilisée: Utilisation du terme en forme de participe présent « conducting » pour exprimer l’action de diriger de manière organisée